LEGE
Nr. 9 din 10 ianuarie 1995
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Socialiste Vietnam privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor,
semnat la Bucuresti la 1 septembrie 1994
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 7 din 17 ianuarie 1995

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Socialiste Vietnam privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor,
semnat la Bucuresti la 1 septembrie 1994.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 19
decembrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 28 decembrie 1994, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind
promovarea si protejarea reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Socialiste Vietnam, denumite in
cele ce urmeaza parti contractante,
dorind sa intensifice cooperarea economica in avantajul reciproc al ambelor
state,
intentionand sa creeze si sa mentina conditii favorabile pentru
investitiile investitorilor unei parti contractante pe teritoriul celeilalte
parti contractante,
recunoscand necesitatea promovarii si protejarii investitiilor straine in
scopul cresterii prosperitatii economice a ambele state,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In sensul acestui acord:
1. Termenul investitor se refera, in legatura cu ambele parti contractante,
la:
a) persoane fizice care, in conformitate cu legea partilor contractante,
sunt considerate a fi cetatenii ei;
b) persoane juridice, incluzand societati comerciale, corporatii, asociatii
de afaceri si alte organizatii, care sunt constituite sau altfel organizate, in
mod corespunzator, in conformitate cu legea partii contractante, si isi au
sediul impreuna cu activitatile economice efective pe teritoriul aceleiasi
parti contractante.
2. Termenul investitii va include orice fel de active si in special:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile si imobile, precum si
alte drepturi reale, cum ar fi servituti, ipoteci, sechestre, garantii si
gajuri;
b) actiuni, parti sociale sau orice alt fel de participare la societati;
c) drepturi de creanta sau orice alte drepturi privind prestatii care au o
valoare economica;
d) drepturi de proprietate intelectuala, cum sunt, drepturi de autor,
brevete, design sau modele industriale, marci de comert sau de serviciu, nume
comerciale, know-how si goodwill, precum si orice alte drepturi similare
recunoscute de legile partilor contractante;
e) concesiuni in conformitate cu legea, incluzand concesiuni privind
prospectarea, extractia sau exploatarea resurselor naturale, precum si alte
drepturi conferite prin lege, prin contract sau prin hotararea autoritatilor,
in conformitate cu legea.
Orice modificare a formei in care sunt investite sau reinvestite activele
nu va afecta caracterul lor de investitie.
3. Termenul venituri inseamna sumele produse de o investitie si include, in
special, dar nu exclusiv, profituri, dividende, dobanzi, sporuri de capital,
redevente, prime de conducere, drepturi de asistenta tehnica sau alte onorarii,
indiferent de forma in care este platit venitul.
4. Termenul teritoriu desemneaza teritoriul fiecarei parti contractante,
inclusiv marea teritoriala, precum si zona economica exclusiva, asupra carora
statul, in concordanta cu legislatia sa si cu dreptul international, isi
exercita suveranitatea, drepturile suverane si jurisdictia.
Art. 2
Promovare, admitere
1. Fiecare parte contractanta va promova, pe cat posibil, investitiile
efectuate pe teritoriul sau de catre investitorii celeilalte parti contractante
si va admite aceste investitii in conformitate cu legile si reglementarile
sale.
2. Daca o parte contractanta a admis o investitie pe teritoriul sau, ea va
acorda, in conformitate cu legile si reglementarile sale, autorizatiile
necesare in legatura cu acea investitie, inclusiv autorizatiile pentru
angajarea de personal de conducere si tehnic la alegerea sa, indiferent de
nationalitate.
Art. 3
Protejare, tratament
1. Fiecare parte contractanta va proteja pe teritoriul sau investitiile
efectuate, in conformitate cu legile si reglementarile sale, de investitorii
celeilalte parti contractante si nu va afecta, prin masuri nerezonabile sau
discriminatorii, managementul, intretinerea, folosinta, fructificarea,
extinderea, vanzarea sau lichidarea acestor investitii. In particular, fiecare
parte contractanta sau autoritatile sale competente va emite autorizatiile
necesare mentionate la art. 2 paragraful 2 din acest acord.
2. Fiecare parte contractanta va asigura un tratament just si echitabil pe
teritoriul sau investitiilor investitorilor celeilalte parti contractante.
Acest tratament nu va fi mai putin favorabil decat cel acordat de fiecare parte
contractanta investitiilor efectuate pe teritoriul sau de catre investitorii
oricarui stat tert.
3. Clauza natiunii celei mai favorizate nu va fi interpretata ca obligatie
a partii contractante de a extinde asupra investitorilor si investitiilor
celeilalte parti contractante avantajele rezultate din orice uniune vamala sau
economica, existenta sau viitoare, ori zona de comert liber, la care oricare
dintre partile contractante este sau devine membru. Acest tratament nu se va
referi nici la avantajele pe care oricare parte contractanta le acorda
investitorilor unui stat tert in virtutea unui acord de evitare a dublei
impuneri sau altor acorduri pe baza de reciprocitate referitoare la impozite.
Art. 4
Transferul liber
1. Fiecare parte contractanta pe al carei teritoriu s-au efectuat
investitii de catre investitorii celeilalte parti contractante va garanta
acelor investitori transferul liber al platilor in legatura cu aceste
investitii, in special al:
a) veniturilor conform art. 1 paragraful 3 din acest acord;
b) sumelor provenind din imprumuturi contractate sau alte obligatii
contractuale asumate, pentru investitie; si
c) sumelor provenind din vanzarea totala sau partiala, instrainarea sau
lichidarea investitiei.
2. Cu toate prevederile paragrafului 1 al acestui articol, oricare parte
contractanta poate, in imprejurari economice si financiare exceptionale, sa
impuna restrictii de schimb valutar in conformitate cu legile si reglementarile
sale (si potrivit Statutului Fondului Monetar International).
3. Daca nu s-a convenit altfel cu investitorul, transferurile se vor
efectua la rata de schimb in vigoare la data transferului, in conformitate cu
reglementarile in vigoare ale partii contractante pe teritoriul careia s-a
efectuat investitia.
Art. 5
Expropriere si despagubire
1. Nici una dintre partile contractante nu va lua, fie direct, fie
indirect, masuri de expropriere, nationalizare sau alte masuri de aceasta
natura sau cu acelasi efect impotriva investitiilor investitorilor celeilalte
parti contractante, decat daca masurile sunt luate in interes public, asa cum
s-a stabilit prin lege, pe o baza nediscriminatorie si in conformitate cu
procedura legala si cu conditia sa fie luate prin acordarea unei despagubiri
efective si adecvate. Despagubirea, inclusiv dobanda, se va stabili in valuta
convertibila si se va plati, fara intarziere, investitorului indreptatit sa o
primeasca. Sumele rezultate vor fi in mod liber si prompt transferabile.
2. Investitorii uneia dintre partile contractante ale carora investitii au
suferit pierderi datorita razboiului sau oricarui alt conflict armat,
revolutiei, starii de necesitate sau rebeliunii, care au avut loc pe teritoriul
celeilalte parti contractante, vor beneficia, din partea acesteia din urma, de
un tratament in conformitate cu art. 3 paragraful 2 din acest acord. Ei vor fi
indreptatiti, in toate cazurile, la despagubiri.
Art. 6
Aplicare pentru investitii
Prezentul acord se va aplica investitiilor efectuate de investitorii unei
parti contractante, pe teritoriul celeilalte parti contractante, dupa intrarea
sa in vigoare.
Art. 7
Alte obligatii
1. Daca legislatia oricarei parti contractante indreptateste investitiile
investitorilor celeilalte parti contractante la un tratament mai favorabil
decat cel prevazut de acest acord, respectiva legislatie va prevala acestui
acord, in masura in care este mai favorabila.
2. Fiecare parte contractanta va respecta orice alte obligatii pe care si
le-a asumat privind investitiile efectuate pe teritoriul sau de investitorii
celeilalte parti contractante.
Art. 8
Principiul subrogarii
Daca oricare parte contractanta sau agentia desemnata de ea face plati
unora dintre investitorii sai pe baza unei garantii financiare impotriva
riscurilor necomerciale, in legatura cu o investitie de pe teritoriul
celeilalte parti contractante, aceasta din urma recunoaste, in virtutea
principiului subrogarii, cesiunea oricarui drept sau titlu al acestui
investitor catre prima parte contractanta sau agentia desemnata de ea. Cealalta
parte contractanta va fi indreptatita sa deduca taxele si celelalte obligatii
cu caracter public datorate si platibile de catre investitor.
Art. 9
Diferende intre o parte contractanta si un investitor al celeilalte parti
contractante
1. In scopul reglementarii diferendelor in legatura cu investitiile intre o
parte contractanta si un investitor al celeilalte parti contractante, vor avea
loc consultari intre partile interesate in vederea solutionarii cazului, pe cat
posibil, pe cale amiabila.
2. Daca aceste consultari nu conduc la o solutie in termen de sase luni de
la data cererii de reglementare, investitorul poate supune diferendul, la
alegerea sa, spre solutionare la:
a) instanta judecatoreasca competenta a partii contractante pe teritoriul
careia s-a efectuat investitia; sau
b) Centrul International pentru Reglementarea Diferendelor relative la
Investitii (I.C.S.I.D.), avand in vedere punerea in aplicare a prevederilor Conventiei
pentru reglementarea diferendelor relative la investitii intre state si
persoane ale altor state, deschisa spre semnare la Washington la 18 martie
1965, in eventualitatea in care ambele parti contractante vor deveni parte la
aceasta conventie; sau
c) un tribunal ad-hoc, care, daca nu s-a convenit altfel intre partile la
diferend, va fi constituit pe baza regulilor de arbitraj ale Comisiei
Natiunilor Unite pentru Drept Comercial International (U.N.C.I.T.R.A.L.).
3. Fiecare parte contractanta consimte prin aceasta sa supuna diferendele
privind investitiile concilierii sau arbitrajului international.
4. Partea contractanta care este parte la diferend nu va invoca niciodata,
pe durata procedurilor privind diferendele legate de investitii, ca aparare,
imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despagubire in cadrul unui
contract de asigurare, acoperind integral sau partial prejudiciul ori pierderea
suferita.
Art. 10
Diferende intre partile contractante
1. Diferendele intre partile contractante privind interpretarea sau
aplicarea prevederilor acestui acord vor fi solutionate pe canale diplomatice.
2. Daca cele doua parti contractante nu pot ajunge la un acord in termen de
douasprezece luni de la declansarea diferendului intre ele, acesta, la cererea
oricarei parti contractante se va supune unui tribunal arbitral compus din trei
membri. Fiecare parte contractanta va numi un arbitru, iar cei doi arbitri vor
numi un presedinte care va fi cetatean al unui stat tert.
3. Daca una dintre partile contractante nu a numit propriul arbitru si nu a
dat curs invitatiei celeilalte parti contractante sa faca numirea in termen de
doua luni, arbitrul va fi numit, la cererea acestei parti contractante, de
catre presedintele Curtii Internationale de Justitie.
4. Daca ambii arbitrii nu pot ajunge la un acord privind alegerea
presedintelui, in termen de doua luni dupa numirea lor, acesta va fi numit la
cererea oricarei parti contractante de catre presedintele Curtii Internationale
de Justitie.
5. Daca, in cazurile specificate in paragrafele 3 si 4 ale acestui articol,
presedintele Curtii Internationale de Justitie este impiedicat sa isi
indeplineasca functia sa sau daca este cetatean al uneia dintre partile
contractante, numirea se va face de catre vicepresedinte si, daca acesta din
urma este impiedicat sau daca este cetatean al uneia dintre partile
contractante, numirea se va face de catre judecatorul cu cel mai inalt grad al
Curtii, care nu este cetatean al uneia dintre partile contractante.
6. In lipsa altor prevederi ale partilor contractante, tribunalul isi va
stabili procedura.
7. Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile arbitrului pe care
l-a numit si ale reprezentarii sale in procedurile arbitrale. Cheltuielile
pentru presedinte si celelalte cheltuieli vor fi suportate in parti egale de
catre partile contractante.
8. Hotararile tribunalului sunt definitive si obligatorii pentru fiecare
parte contractanta.
Art. 11
Prevederi finale
1. Acest acord va intra in vigoare la 30 de zile de la data la care partile
contractante isi vor fi notificat indeplinirea cerintelor legale pentru
intrarea in vigoare a acestui acord. Va ramane in vigoare pe o perioada
initiala de zece ani. Daca o notificare oficiala de expirare nu este transmisa
cu sase luni inainte de expirarea acestui termen, acordul va fi considerat ca
reinnoit, in aceleasi conditii, pentru noi perioade de zece ani.
2. In cazul unei notificari oficiale de expirare a prezentului acord,
prevederile art. 1 la 10 vor continua sa fie in vigoare pentru o perioada de
inca zece ani pentru investitiile efectuate inainte de a se transmite
notificarea oficiala.
Drept pentru care subsemnatii, pe deplin autorizati de catre guvernele
respective, au semnat acest acord.
Incheiat la Bucuresti, la data de 1 septembrie 1994, in doua exemplare, in
limbile romana, vietnameza si engleza, fiecare text fiind egal autentic. In
cazul unor diferente de interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Florin Georgescu,
ministru de stat,
ministrul finantelor
Pentru Guvernul Republicii
Socialiste Vietnam,
Tran Duc Luong,
viceprim-ministru
al Guvernului Republicii
Socialiste Vietnam