LEGE
Nr. 86 din 7 februarie 1945
pentru Statutul Nationalitatilor Minoritare
ACT EMIS DE: MINISTERUL NATIONALITATILOR MINORITARE
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 30 din 7 februarie 1945
CAP. 1
Dispozitiuni generale
Art. 1
Toti cetatenii romani sunt egali in fata legii si se bucura de aceleasi
drepturi civile si politice, fara deosebire de rasa, nationalitate, limba sau
religie.
Art. 2
Se interzice cercetarea originii etnice a cetatenilor romani, in vederea
stabilirii situatiunii lor juridice.
Art. 3
Deosebirea de limba, de religie, de rasa sau de nationalitate, nu poate
constitui o piedica pentru nici un cetatean roman, pentru dobandirea sau
folosirea drepturilor civile si politice, sau pentru admiterea in functiunile
publice sau pentru exercitarea oricarei profesiuni.
Art. 4
Cetatenii romani, apartinand unor nationalitati de alta limba, rasa sau
religie, decat cea romana, se vor bucura de acelasi tratament si de aceleasi
garantii in drept si in fapt, ca si ceilalti cetateni romani.
Orice ingradire, directa sau indirecta, a drepturilor cetatenilor, sau
invers, stabilirea de privilegii, directe sau indirecte, pentru cetateni, pe
temeiul rasei, religiei sau nationalitatii lor, precum si orice propovaduire a
exclusivismului sau a urii si dispretului de rasa, religie sau nationalitate,
se pedepsesc de lege.
Art. 5
Fiecare cetatean roman este singur indreptatit a-si stabili limba materna
sau nationalitatea sa. Orice amestec din partea oricarei autoritati in aceasta
privinta este interzis, organele oficiale fiind obligate a accepta indicatia
cetateanului respectiv.
CAP. 2
Dispozitiuni speciale
SECTIA I
Dispozitiuni privitoare la limba
Art. 6
Limba oficiala a Statului Roman este limba romana. Totusi, in acele
teritorii administrative sau circumscriptii judecatoresti, unde o mare parte a
populatiei este de alta limba decat cea romana, se vor aplica cele aratate in
art. 8 si urmatoarele.
Art. 7
In relatiunile particulare, ca de pilda corespondenta, convorbiri
telefonice etc., in industrii si comert, in materii de religie, presa,
publicatiuni de orice natura, sau in adunari publice, cetatenii romani pot
intrebuinta in mod liber si fara nici o restrictie orice limba.
Art. 8
Tribunalele si judecatoriile care au competenta asupra unei circumscriptii
judecatoresti, in care, potrivit ultimului recensamant, cel putin 30% din
locuitori sunt de limba materna comuna a populatiei respective, dar alta decat
cea romana, sunt obligate:
a) A accepta orice script prezentat de locuitorii circumscriptiilor
respective care formeaza cota de 30%, in limba lor fara a se pretinde si o
traducere in limba Statului;
b) A se pronunta asupra acestor scripte in aceeasi limba;
c) A asculta partea in limba sa materna.
Art. 9
Ministerul Justitiei stabileste, in baza datelor statistice oficiale, care
anume sunt tribunalele si judecatoriile prevazute in art. 8.
Art. 10
Autoritatile comunale si judetene care au competenta teritoriala asupra
unui district administrativ, in care, potrivit ultimului recensamant, numarul
cetatenilor de limba materna comuna, alta decat cea romana, este de cel putin
30% din totalul locuitorilor acelui district, sunt obligate:
a) A accepta orice fel de scripte, din partea locuitorilor ce formeaza cota
de 30%, in limba lor materna, fara a pretinde ca acestia sa prezinte si o
traducere in limba oficiala a Statului;
b) A se pronunta asupra scriptelor inaintate, in aceeasi limba;
c) A asculta partea in limba sa materna;
d) In consiliile comunale si judetene ale unor asemenea districte
teritoriale, membrii alesi sau de drept ai nationalitatilor de 30% vor putea
lua cuvantul in limba lor materna.
Art. 11
Ministerul de Interne, in baza datelor statistice oficiale, stabileste care
anume sunt comunele si judetele prevazute de articolul precedent.
Art. 12
Magistratii si functionarii instantelor si autoritatilor administrative
prevazute de art. 9 si 11 vor trebui sa cunoasca si limba nationalitatilor
respective.
Art. 13
Ziarele si publicatiile periodice ce apar in alta limba decat cea romana
vor putea indica in limba respectivei minoritati atat numele localitatii unde
ziarul apare, cat si numele celorlalte localitati ale tarii.
Art. 14
Numele de familie ale cetatenilor, in registrele si documentele de stare
civila, se vor scrie numai in forma si cu ortografia originala, dovedita cu
actele personale ale cetateanului respectiv.
Art. 15
In orasele si comunele rurale unde conform ultimului recensamant cel putin
30% din totalul locuitorilor este de limba materna comuna, alta decat cea
romana, numele strazilor vor trebui sa fie indicate si in limba
nationalitatilor respective.
Art. 16
Functionarii publici, de orice categorie, numiti in baza diplomelor sau
certificatelor eliberate de institutii de invatamant recunoscute de Stat, nu
vor putea fi supusi, sub nici un motiv, vreunui examen de limba romana.
Art. 17
Legile intervenite de la 23 august 1944, precum si regulamentele lor de
aplicare, vor fi traduse in colectie oficiala, in limbile acelor nationalitati
conlocuitoare, care reprezinta cel putin 5% din populatia totala a tarii,
conform ultimului recensamant.
Regulamentele, ordonantele si comunicatele autoritatilor locale se vor
publica in limba nationalitatii care constituie cel putin 30% din populatia
judetului respectiv sau localitatii respective.
SECTIA a II-a
Dispozitiuni privitoare la invatamant
Art. 18
Statul Roman asigura invatamantul in limba materna prin scolile de Stat
primare, secundare si superioare pentru nationalitatile conlocuitoare care
poseda un numar suficient de scolari solicitanti si cu exceptia localitatilor
unde scolile particulare confesionale corespund acestei necesitati. Corpul
didactic in scolile de Stat, sau sectiile lor, de alta limba decat cea romana,
va fi recrutat de preferinta din nationalitatea respectiva.
Art. 19
Dispozitiunile ce se aplica scolilor particulare confesionale romanesti se
aplica si scolilor particulare confesionale ale nationalitatilor.
Art. 20
La examenele, inclusiv bacalaureatul, atat in scolile de Stat, sau sectiile
lor, de alta limba decat cea romana, cat si in scolile particulare confesionale
ale nationalitatilor respective, elevii vor fi examinati in limba in care li
s-au predat materiile, in afara de cazul ca insusi elevul doreste sa fie
examinat in limba romana.
Art. 21
Scolile particulare confesionale ale nationalitatilor se vor bucura de
acelasi sprijin material al Statului, ca si scolile particulare confesionale
romanesti.
Art. 22
Pe langa Facultatea de Drept si cea de Litere si Filozofie de la
Universitatea din Cluj, se vor infiinta catedre cu limba de predare maghiara si
germana, dupa necesitati, avandu-se in vedere numarul studentilor respectivi.
SECTIA a III-a
Dispozitiuni privitoare la culte
Art. 23
Cultele recunoscute isi administreaza bunurile lor potrivit statutelor sau
actelor de fundatiune, conform legii asupra regimului general al cultelor.
Art. 24
Este interzis amestecul autoritatilor administrative in chestiunile de
serviciu religios al cultelor recunoscute in afara de controlul Ministerului
Cultelor.
Art. 25
Preotii tuturor cultelor recunoscute la pregatire egala si grade ierarhice
egale vor fi in mod egal salarizati, intrucat confesiunile lor vor reprezenta
numarul prevazut de legea regimului cultelor pentru a se putea bucura de
sprijinul material al Statului.
CAP. 3
Dispozitiuni finale si tranzitorii
ART 26
Ministerul Nationalitatilor Minoritare, de comun acord cu Ministerul
Justitiei, va lua masurile legislative necesare pentru solutionarea tuturor
cererilor ramase nerezolvate, inaintate in baza decretului-lege pentru
modificarea si completarea unor dispozitiuni din legea privitoare la dobandirea
cetateniei romane aparuta in Monitorul Oficial nr. 171 din 27 iulie 1939 si
pentru acordarea unui nou termen de inscriere.
Art. 27
Ministerul Nationalitatilor va ingriji de executarea dispozitiunilor
prezentei legi.
Toate organele administrative si politienesti vor executa dispozitiunile
acestui minister, date in legatura cu aplicarea legii de fata.
Plangerile cetatenilor romani de orice confesiune sau nationalitate, pentru
violare sau gresita aplicare a principiilor stabilite prin aceasta lege, se vor
adresa Ministerului Nationalitatilor Minoritare.
Art. 28
Toate dispozitiunile anterioare legale sau regulamentare contrarii prezentei
legi sunt si raman abrogate.