LEGE
Nr. 583 din 24 octombrie 2002
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei, Guvernul Republicii
Slovace, Cabinetul de Ministri al Ucrainei si Guvernul Republicii Ungare
privind infiintarea Batalionului multinational de geniu, semnat la Budapesta la
18 ianuarie 2002
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 815 din 11 noiembrie 2002

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei, Guvernul Republicii Slovace,
Cabinetul de Ministri al Ucrainei si Guvernul Republicii Ungare privind
infiintarea Batalionului multinational de geniu, semnat la Budapesta la 18
ianuarie 2002.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 9 septembrie 2002, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
GHEORGHE BUZATU
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 30
septembrie 2002, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
OVIDIU CAMELIU PETRESCU
ACORD
intre Guvernul Romaniei, Guvernul Republicii Slovace, Cabinetul de Ministri al
Ucrainei si Guvernul Republicii Ungare privind infiintarea Batalionului
multinational de geniu
Guvernul Romaniei, Guvernul Republicii Slovace, Cabinetul de Ministri al Ucrainei
si Guvernul Republicii Ungare (denumite in continuare parti),
subliniind importanta relatiilor militare multilaterale pentru intarirea
pacii si stabilitatii in Europa,
sprijinind obiectivul stabilirii cooperarii militare stranse, bazata pe respect
reciproc,
subliniind faptul ca in caz de dezastru operatiunile de asistenta in caz de
dezastru ale Batalionului multinational de geniu vor contribui semnificativ la
limitarea pagubelor si a consecintelor,
luand in considerare acordul de a coopera, asa cum a fost stipulat in
Declaratia de intentie pentru dezvoltarea cooperarii militare, semnata de
ministrii apararii din Romania, Ucraina si Republica Ungara la 15 ianuarie
1999, si in Protocolul de la Intalnirea de lucru a ministrilor apararii ai
partilor, semnat la 26 mai 2000 la Ujgorod,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Definirea termenilor
Pentru scopurile acestui acord se va aplica urmatorul termen: dezastru -
inundatie sau alta situatie cu urmari grave, cauzata de evenimente ecologice
neprevazute care pun in pericol sau care prezinta o amenintare iminenta la
adresa vietii, sanatatii si proprietatii.
Art. 2
Obiectiv
(1) Partile vor infiinta Batalionul multinational de geniu (denumit in
continuare Batalion), cu misiunea de baza de a asigura asistenta populatiei
civile locale si de a participa la eliminarea pagubelor in caz de dezastru in
bazinul de receptie al raului Tisa.
(2) La cererea oricareia dintre parti, pe al carei teritoriu se produce un
dezastru natural sau unde exista un pericol iminent al unui astfel de dezastru
natural, Batalionul va participa la limitarea consecintelor acestuia.
Art. 3
Autoritati executive
Autoritatile executive vor fi ministerele apararii si statele majore ale
partilor.
Art. 4
Principii generale
(1) Acest acord nu va afecta drepturile si responsabilitatile partilor,
care sunt stipulate in alte acorduri sau tratate internationale.
(2) Aceasta initiativa comuna:
a) nu este indreptata impotriva vreunui tert si nu intentioneaza sa
stabileasca nici o alianta militara indreptata impotriva oricarui alt stat sau
grup de state;
b) este in concordanta cu Programul Parteneriatului pentru Pace (PpP), al
carui obiectiv declarat este intarirea asistentei umanitare;
c) este transparenta si deschisa oricarui stat din regiune, capabil si
doritor sa participe la activitatea de cooperare a Batalionului in viitor.
(3) Toate deciziile legate de Batalion se vor intemeia pe consimtamantul
reciproc al partilor.
Art. 5
Cooperarea si procesul de luare a deciziilor
(1) Consultarea si procesul de luare a deciziilor vor avea loc la
intalnirile ministrilor apararii, precum si ale sefilor statelor majore sau ale
reprezentantilor lor.
(2) Grupul director (SG), care cuprinde inalti reprezentanti ai
ministerelor apararii si ai statelor majore, va decide asupra conditiilor de
pregatire si de desfasurare a Batalionului.
(3) Grupul multinational de lucru (MWG), care cuprinde experti tehnici ai
ministerelor apararii, statelor majore si statelor majore ale categoriilor de
forte armate, se va intruni si va sprijini activitatea Grupului director nu mai
putin de doua ori pe an sau ori de cate ori este necesar. El asigura un forum
pentru negocieri legate de activitatile Batalionului si desfasurarea sa.
(4) Grupul director va rezolva diferite aspecte tehnice si probleme
referitoare la comanda Batalionului, posturile de conducere, structura,
echipamentul, instruirea si pregatirea, precum si la finantarea executarii activitatilor
sale.
(5) De la data intrarii in vigoare a acestui acord presedintia Grupului
director va fi detinuta prin rotatie intre parti, in ordine alfabetica potrivit
alfabetului englez, daca partile nu au convenit altfel.
(6) Grupul director isi va defini structura, principiile de operare si
aspectele procedurale. Activitatile sale interne vor fi reglementate de
principiile de mai jos:
a) se va intruni in mod regulat la intervalele cerute de indeplinirea
propriilor functiuni si va raspunde unei cereri specifice a oricarei parti sau
a presedintelui Grupului director cat mai repede posibil sau o data pe an;
b) intalnirile vor fi organizate de partea care detine presedintia. Aceasta
parte isi va asuma totodata responsabilitatea secretariatului;
c) toate deciziile vor fi adoptate cu consimtamantul partilor.
(7) Pentru discutarea problemelor specifice Grupul director poate forma
grupuri de lucru temporare, formate din experti care reprezinta partile.
Art. 6
Compunerea, efectivul si operarea Batalionului
(1) Batalionul va fi compus dintr-un comandament multinational si din
contingente nationale. Partile vor contribui cu un efectiv aproximativ similar
si componente bazate pe structurile lor organizatorice nationale si in conformitate
cu reglementarile lor nationale.
(2) Efectivul contingentelor nationale din Batalion nu va depasi 200 de
persoane; cu toate acestea numarul personalului genistic de executie nu va fi
mai mic de 100. Contingentele nationale isi vor pastra structura organizatorica
nationala si vor fi stationate pe teritoriul propriului stat.
(3) Contingentele nationale isi vor indeplini misiunea utilizand
echipamentul propriu.
Art. 7
Structura de comanda si control
(1) Comandantul contingentului, seful statului major, precum si ofiterii
superiori de stat major vor fi numiti de catre fiecare dintre parti.
(2) Contingentele nationale ale Batalionului de sub comanda multinationala
vor ramane, de asemenea, si sub comanda nationala.
(3) Daca Batalionul este desfasurat pe teritoriul oricareia dintre parti,
aceasta parte va asigura comandantul Batalionului. Comandantii contingentelor
celorlalte parti vor actiona in calitate de loctiitor al comandantului de
Batalion. Comanda Batalionului va include, de asemenea, ofiterii coordonatori
desemnati, precum si ofiterii de legatura ai celorlalte parti.
Art. 8
Pregatirea
(1) Batalionul va desfasura exercitii comune (de comandament sau cu trupe)
o data pe an, pe teritoriul fiecareia dintre parti, prin rotatie. Planurile si
detaliile exercitiilor comune vor fi elaborate de Grupul multinational de lucru
si aprobate de Grupul director.
(2) Pregatirea contingentelor nationale va fi responsabilitatea individuala
a partilor.
Art. 9
Finantare si logistica
(1) In cazul desfasurarii Batalionului forta de munca pentru asistenta in
caz de dezastru va fi asigurata gratuit.
(2) Partile vor asigura sprijin financiar si logistic pentru contingentele
nationale in vederea desfasurarii activitatilor ce vor fi efectuate pe
teritoriile lor.
(3) In cazul activitatilor comune sprijinul logistic al Batalionului va fi
asigurat de partea solicitanta, pe cheltuiala sa.
(4) Costurile sosirii si plecarii in si din zona activitatii comune a
Batalionului vor fi suportate de fiecare dintre parti.
(5) In cazul unei asemenea desfasurari, pe teritoriul partii solicitante,
asigurarea resurselor necesare pentru primele 3 zile este responsabilitatea
individuala a fiecareia dintre parti. Logistica transportata de fiecare dintre
parti va fi stabilita in Acordul tehnic.
(6) Partea solicitanta va asigura gratuit asistenta medicala de urgenta.
Art. 10
Aspecte legale
(1) Alte aspecte ce nu sunt prezentate in acest acord vor face subiectul
termenilor si conditiilor stabilite de NATO/SOFA/PfP, asa cum a fost adoptat la
19 iunie 1995 si in memorandumurile anexate la acesta, cu un accent special
asupra aspectelor legate de trecerea frontierelor nationale, de legea penala si
de plata pagubelor.
(2) Partile vor simplifica trecerea frontierelor.
Art. 11
Securitatea informatiilor
(1) Toate informatiile secrete schimbate in legatura cu prezentul acord vor
fi supuse protectiei legale, in conformitate cu nivelul de clasificare stabilit
de partea emitenta si in conformitate cu legislatia statului fiecarei parti
care primeste astfel de informatii.
(2) Partile nu vor fi autorizate sa dezvaluie informatii secrete nici unui
tert fara consimtamantul prealabil scris al emitentului.
(3) Partile vor asigura toate informatiile necesare pentru infiintarea si
desfasurarea Batalionului in interesul partilor.
Art. 12
Participarea Batalionului in operatiuni de asistenta in caz de dezastru
(1) Cu conditia unei cereri oficiale transmise prin canale diplomatice de
catre oricare parte afectata de un dezastru sau amenintata de un dezastru
iminent, Batalionul va fi desfasurat cu aprobarea autoritatilor competente si
in conformitate cu legile interne ale partilor respective.
(2) Cand comandantul Batalionului isi asuma comanda, Comandamentul
multinational si contingentele nationale vor fi desfasurate impreuna cu
echipamentul si mijloacele tehnice in zona periclitata, pentru a-si indeplini
misiunea conform cerintelor partii care a solicitat asistenta.
Art. 13
Solutionarea disputelor
In functie de natura lor, toate disputele rezultand din sau legate de
interpretarea si aplicarea acestui acord vor fi solutionate de catre parti prin
Grupul director sau Grupul multinational de lucru, prin negocieri si
consultari.
Art. 14
Masuri de aplicare
Diferite detalii tehnice si chestiuni rezultand din indeplinirea
activitatilor privind Comandamentul multinational, posturile de conducere,
structura organizatorica, echipamentul, instruirea, pregatirea, sprijinul
logistic si financiar vor fi prevazute in Acordul tehnic ce va fi incheiat
intre ministerele apararii ale natiunilor.
Art. 15
Dispozitii finale
(1) Prezentul acord va fi aprobat de fiecare parte in conformitate cu
reglementarile legale interne. Acordul va intra in vigoare la 30 de zile dupa
ce depozitarul primeste ultima notificare de aprobare de la parti. Tara unde
acordul este semnat va fi depozitarul acestuia.
(2) Acest acord poate fi subiectul amendarii conform consimtamantului
partilor. Un astfel de amendament poate fi propus prin canale diplomatice, in
scris, si va intra in vigoare conform prevederilor stabilite la alin. (1).
(3) Acest acord va fi incheiat pentru o perioada nedeterminata.
(4) Acest acord poate fi denuntat oricand de catre oricare dintre parti.
Notificarea de denuntare va fi trimisa in scris, prin canale diplomatice,
depozitarului.
(5) Denuntarea isi va produce efectele la 30 de zile dupa ce depozitarul a
primit notificarea de denuntare. Depozitarul va informa toate partile despre
actul denuntarii. Dupa ce denuntarea si-a produs efectele, acordul nu va fi
aplicabil partii care l-a denuntat, dar va ramane in vigoare cu privire la
toate celelalte parti.
(6) Daca partea care denunta acordul are plangeri sau obligatii
nesolutionate, ele vor ramane in vigoare pana ce vor fi rezolvate in
conformitate cu prevederile acestui acord, netinandu-se seama de faptul ca
acesta a fost denuntat.
(7) Daca prezentul acord nu mai produce efecte sau oricare dintre parti il
denunta, prevederile alin. (2) al art. XI vor ramane in vigoare.
(8) Natiunile care doresc sa se alature prezentului acord o pot face
potrivit consimtamantului tuturor partilor si in conformitate cu toate
prevederile acordului.
Semnat la Budapesta la 18 ianuarie 2002, intr-un exemplar original in limba
engleza.
Pentru Guvernul Republicii Ungare,
Janos Szabo
Pentru Guvernul Republicii Slovace,
Jozef Stank
Pentru Guvernul Romaniei
Ioan Mircea Pascu
Pentru Cabinetul de Ministri al Ucrainei,
Volodimir Petrovics Skidcsenko