LEGE
Nr. 28 din 24 mai 1993
pentru ratificarea Tratatului cu privire la relatiile prietenesti si la
cooperarea dintre Romania si Republica Polona, incheiat la Bucuresti la 25
ianuarie 1993
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 112 din 31 mai 1993
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Tratatul cu privire la relatiile prietenesti si la cooperarea
dintre Romania si Republica Polona, incheiat la Bucuresti la 25 ianuarie 1993.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 25 martie 1993, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
prof. univ. OLIVIU GHERMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 10 mai
1993, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
TRATAT
cu privire la relatiile prietenesti si la cooperarea dintre Romania si
Republica Polona
Romania si Republica Polona (denumite in continuare parti contractante),
continuand traditiile relatiilor lor prietenesti si ale cooperarii in
spirit de buna vecinatate,
convinse de necesitatea respectarii principiilor democratiei si justitiei,
precum si a infaptuirii depline a drepturilor si libertatilor fundamentale ale
omului,
constiente ca dezvoltarea, in continuare, a relatiilor prietenesti dintre
ele corespunde intereselor vitale ale popoarelor si este indestructibil legata
de consolidarea pacii, securitatii si cooperarii in Europa,
exprimandu-si fidelitatea fata de angajamentele care le revin in
conformitate cu dreptul international si, indeosebi, cu Carta Natiunilor Unite,
reafirmandu-si in mod hotarat vointa lor de a respecta prevederile Actului
final al Conferintei pentru Securitate si Cooperare in Europa, din 1 august
1975, ale Cartei de la Paris pentru o noua Europa, din 21 noiembrie 1990, si
ale altor documente ale Conferintei pentru Securitate si Cooperare in Europa,
dorind sa edifice noile baze pentru relatiile dintre ele, intemeiate pe
intelegere reciproca, cooperare, justitie si egalitate,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
1. Partile contractante vor consolida prietenia si cooperarea si vor
aprofunda intelegerea si increderea dintre popoarele lor.
2. Indeplinind cu buna-credinta angajamentele lor internationale, partile
contractante se vor conduce, in relatiile lor reciproce, dupa principiile
egalitatii suverane, renuntarii la folosirea fortei si la amenintarea cu forta,
inviolabilitatii frontierelor, integritatii teritoriale a statelor,
solutionarii pe cale pasnica a diferendelor, neamestecului in treburile
interne, respectarii drepturilor si a libertatilor fundamentale ale omului,
egalitatii in drepturi si dreptului popoarelor la autodeterminare.
Art. 2
1. Partile contractante vor sprijini, pe multiple planuri, mentinerea si
consolidarea securitatii, precum si dezvoltarea cooperarii in Europa, in scopul
edificarii unui sistem eficient, general european, de securitate. Ele vor
sprijini edificarea structurilor si mecanismelor general - europene de
securitate si incredere.
Pe masura necesitatilor, partile contractante vor conveni luarea unor
masuri suplimentare de acest fel pe planul relatiilor bilaterale.
2. Cooperarea dintre partile contractante, prevazuta in paragraful 1,
include si schimbul de informatii si experienta, contacte periodice ale reprezentantilor
ministerelor de resort, precum si alte masuri din domeniul militar si al
apararii. In acest scop, partile contractante vor incheia, pe masura
necesitatilor, conventii corespunzatoare.
Art. 3
1. Daca una dintre partile contractante va considera ca o anumita situatie
internationala pericliteaza interesele sale vitale de securitate, aceasta se
poate adresa celeilalte parti contractante pentru inceperea neintarziata de
consultari in aceasta problema.
2. In caz de atac armat impotriva uneia dintre partile contractante,
independent de consultarile mentionate la paragraful 1, partile contractante se
vor intelege in ceea ce priveste posibilitatea de a acorda ajutor partii
atacate, conform art. 51 al Cartei Natiunilor Unite, si vor depune toate
eforturile pentru solutionarea conflictului, in conformitate cu Carta
Natiunilor Unite si cu documentele Conferintei pentru Securitate si Cooperare
in Europa.
3. Situatiile la care se refera paragraful 1 cuprind, indeosebi,
interventia armata, amenintarea cu forta sau utilizarea fortei, inclusiv actul
de agresiune si alt pericol pentru pace sau incalcari ale pacii.
Art. 4
1. Partile contractante vor actiona impreuna pentru promovarea procesului
de reducere echilibrata a fortelor armate si a armamentelor, in scopul
intaririi increderii si stabilitatii in Europa.
2. Partile contractante se pronunta pentru reducerea, pe calea unor
intelegeri obligatorii si verificabile in mod efectiv, a fortelor armate si a
armamentelor la un nivel cat mai redus posibil, suficient pentru aparare, dar
care sa nu permita comiterea unei agresiuni.
3. Partile contractante vor actiona impreuna pentru largirea participarii
la Tratatul de neproliferare a armelor nucleare, din 1 iulie 1968, pentru
respectarea stricta a acestuia si pentru ca numarul statelor posesoare de arme
nucleare sa nu creasca, precum si pentru interzicerea si eliminarea armelor
chimice si bacteriologice.
Art. 5
Partile contractante vor desfasura consultari regulate, la diferite niveluri,
in scopul asigurarii dezvoltarii in continuare si a aprofundarii relatiilor
bilaterale si vor efectua schimburi de pareri pe teme internationale.
Art. 6
1. Partile contractante vor sprijini contactele personale intre cetatenii
lor, avand in vedere, in mod deosebit, si impactul lor pozitiv asupra
relatiilor bilaterale.
2. Partile contractante, avand in vedere rolul deosebit al tinerei
generatii in edificarea raporturilor bilaterale, vor asigura posibilitatea
contactelor multilaterale si a schimburilor intre tineretul din cele doua tari.
3. Partile contractante acorda o mare importanta relatiilor de cooperare si
parteneriat intre judete, orase, comune si alte unitati teritoriale.
Art. 7
Partile contractante vor sprijini, indeosebi, contactele directe intre
parlamente, partide politice, organizatii sociale, asociatii, culte si
comunitati religioase, uniuni de creatie si organizatii profesionale, inclusiv
sindicate.
Art. 8
Partile contractante vor dezvolta si diversifica legaturile economice
bilaterale, pe baza principiilor egalitatii, cooperarii ca parteneri si a
avantajului reciproc. Ele vor actiona pentru eliminarea diferentelor in nivelul
de dezvoltare care divizeaza Europa, precum si pentru transformarea
continentului european intr-un spatiu al bunastarii comune, al colaborarii si
al unor schimburi neingradite.
Art. 9
1. Partile contractante vor dezvolta cooperarea reciproc avantajoasa in
domeniile care au o importanta deosebita pentru prosperitatea popoarelor lor si
pentru procesul de integrare economica in Europa, indeosebi energetica,
folosirea rationala a combustibililor, materiilor prime si a altor resurse
naturale, folosirea pasnica a energiei nucleare, dezvoltarea agriculturii si
industriei alimentare, productia bunurilor de larg consum, constructiile
industriale si de locuinte, amenajarea teritoriului, protectia mediului,
ocrotirea sanatatii, transporturile si comunicatiile.
2. Partile contractante vor sprijini stabilirea unor legaturi directe de
colaborare intre agentii economici din cele doua tari.
3. Reglementarea detaliata a problemelor referitoare la cooperarea
economica, financiara, comerciala si tehnica se va face prin intelegeri
separate, iar partile contractante vor urmari adaptarea acestor reglementari la
cerintele spatiului economic europen in formare.
Art. 10
Partile contractante, avand in vedere situarea lor geografica si dorind sa
o valorifice pe deplin, vor coopera, atat bilateral, cat si pe plan
multilateral, pentru imbunatatirea legaturilor de tranzit.
Art. 11
1. Partile contractante vor dezvolta si facilita colaborarea stiintifica si
tehnico-stiintifica in conformitate cu principiile egalitatii in drepturi si
avantajului reciproc, pe baza unor intelegeri separate privind realizarea unor
cercetari stiintifice comune si a unor lucrari de cercetare-dezvoltare, precum
si aplicative.
2. Partile contractante vor sprijini colaborarea directa intre unitatile
stiintifice si unitatile de cercetare-dezvoltare, schimburile de oameni de
stiinta si vor intreprinde actiuni comune in domeniul pregatirii
specialistilor.
3. Partile contractante vor facilita schimbul de informatii stiintifice si
tehnico-stiintifice, precum si accesul la unitatile de cercetare-dezvoltare,
arhive si biblioteci.
Art. 12
Partile contractante vor acorda atentia cuvenita colaborarii in pregatirea
specialistilor in domeniile economic si social si, pe masura necesitatilor, vor
actiona pentru largirea acestei colaborari.
Art. 13
1. Partile contractante, avand in vedere contributia popoarelor roman si
polonez la mostenirea culturala europeana, precum si indelungatele traditii ale
legaturilor lor culturale, vor consolida si dezvolta, pe baza de acorduri si
programe separate, colaborarea in domeniul culturii, stiintei si
invatamantului.
2. Partile contractante vor sprijini colaborarea intre uniunile de creatie
si institutii, organizatii si asociatii culturale, precum si contactele directe
intre oamenii de arta si cultura.
3. Partile contractante vor extinde si sprijini colaborarea intre scoli de
toate felurile, intre institutii de invatamant superior, precum si intre
institutii de cercetare stiintifica, atat prin schimb de elevi, studenti,
bursieri, cadre didactice si cercetatori stiintifici, cat si prin lucrari
comune de cercetare.
4. Partile contractante vor sprijini invatarea limbii polone in Romania si
a limbii romane in Republica Polona, in scoli si institutii de invatamant
superior, precum si in afara sistemului scolar. Ele isi vor acorda sprijin
reciproc in acest domeniu, inclusiv in pregatirea de cadre didactice de
specialitate. Ele vor sprijini initiativele care urmaresc infiintarea unor
scoli bilingve.
5. Partile contractante isi vor recunoaste, pe baza de reciprocitate, conform
unor intelegeri corespunzatoare, documentele de atestare a perioadelor de
studii scolare si a diplomelor institutiilor de invatamant de toate gradele.
Art. 14
1. Partile contractante vor colabora in domeniul pastrarii si ocrotirii
mostenirii culturale europene, calauzindu-se dupa documentele pertinente ale
Consiliului Europei si ale Conferintei pentru Securitate si Cooperare in
Europa.
2. Partile contractante vor ocroti, in mod special, siturile si bunurile
culturale de pe teritoriile lor, referitoare la istoria, realizarile si
traditiile culturale ale celeilalte parti contractante.
Art. 15
1. Cetatenii romani de origine polona (membri ai minoritatii nationale
polone din Romania) si cetatenii polonezi de origine romana, cu domiciliul permanent
in Republica Polona, au dreptul, individual sau impreuna cu alti membri ai
grupului lor, la exprimare libera, la pastrarea si dezvoltarea identitatii lor
etnice, culturale, lingvistice si religioase, fara nici o discriminare si cu
asigurarea deplinei egalitati in fata legii.
2. Partile contractante vor realiza drepturile persoanelor la care se
refera paragraful 1 si vor indeplini angajamentele lor privind protectia
minoritatilor nationale, in conformitate cu standardele internationale cuprinse,
indeosebi, in documentul Reuniunii de la Copenhaga privind dimensiunea umana a
C.S.C.E., din 29 iunie 1990, in Carta de la Paris pentru o noua Europa, din 21
noiembrie 1990, precum si in celelalte documente ale Conferintei pentru
Securitate si Cooperare in Europa.
Art. 16
1. Partile contractante vor actiona in favoarea colaborarii in domeniul
mijloacelor de comunicare in masa, in special al televiziunii, radioului,
presei si tipariturilor.
2. Partile contractante vor sprijini fluxul liber de informatii privind
viata sociala, culturala, stiintifica si in alte domenii. Ele vor asigura,
indeosebi, o informare corecta, obiectiva, larga si aprofundata despre cealalta
tara, in procesul de invatamant si de educare a tineretului, in lucrari
enciclopedice si manuale.
Art. 17
Partile contractante acorda o importanta deosebita protectiei mediului
inconjurator si vor conlucra strans in acest domeniu, precum si in folosirea
rationala a resurselor naturale, avand in vedere necesitatea asigurarii securitatii
ecologice in cele doua tari, precum si pe continentul european.
Ele vor sprijini colaborarea dintre institutiile competente, in scopul
elaborarii si realizarii de proiecte bilaterale si multilaterale care servesc
protectiei mediului.
Art. 18
1. Partile contractante vor sprijini colaborarea pe multiple planuri in
domeniul ocrotirii sanatatii si igienei publice.
2. Partile contractante vor tinde spre o colaborare cat mai stransa in
domeniul relatiilor de munca, asigurarilor si protectiei sociale.
Art. 19
Partile contractante vor dezvolta colaborarea in domeniul educatiei fizice,
sportului si turismului.
Art. 20
Partile contractante vor depune toate eforturile pentru sprijinirea si
facilitarea circulatiei persoanelor intre cele doua tari. Ele se vor ghida, in
aceasta privinta, dupa standardele europene pertinente.
Art. 21
1. Partile contractante vor dezvolta, intensifica si perfectiona, in
folosul cetatenilor lor, relatiile juridice si consulare, tinand seama de sistemele
lor juridice, precum si de acordurile bilaterale si multilaterale la care
ambele state participa.
2. Partile contractante vor dezvolta colaborarea organelor de justitie,
politie, de paza a frontierei si a organelor vamale.
3. Partile contractante vor colabora in combaterea crimei organizate, a
terorismului, a infractiunilor economice, inclusiv a contrabandei cu marfuri, a
infractiunilor privind stupefiantele, a comertului ilegal cu arme, cu opere de
arta si alte bunuri culturale.
Art. 22
Partile contractante vor urmari dezvoltarea cadrului juridic al relatiilor
bilaterale, avand in vedere progresele in procesul de integrare economica a
Europei, precum si contributia lor la edificarea Europei, libertatii,
democratiei, respectarii drepturilor omului si a suprematiei dreptului.
Art. 23
Prezentul tratat nu aduce atingere drepturilor si obligatiilor care rezulta
din acordurile bilaterale si multilaterale, in vigoare in relatiile fiecareia
dintre partile contractante cu alte state.
Art. 24
Tratatul de prietenie, colaborare si asistenta mutuala dintre Republica
Socialista Romania si Republica Populara Polona, semnat la Bucuresti la 12
noiembrie 1970, isi inceteaza valabilitatea.
Art. 25
Prezentul tratat va fi supus ratificarii si va intra in vigoare la 30 de
zile de la data schimbului instrumentelor de ratificare, care va avea loc la
Varsovia.
Prezentul tratat se incheie pe termen de 10 ani. Valabilitatea lui se va
prelungi automat pe perioade de cate 5 ani, daca nici una dintre partile
contractante nu il va denunta, pe cale de notificare, cu cel putin un an
inainte de expirarea perioadei respective de valabilitate.
Incheiat la Bucuresti, la 25 ianuarie 1993, in doua exemplare, fiecare in
limbile romana si polona, ambele texte avand aceeasi valoare.
Pentru Romania,
Teodor Viorel Melescanu,
Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe
Pentru Republica Polona,
Krzysztof Skubiszewski,
Ministrul afacerilor externe