LEGE
Nr. 215 din 22 mai 2003
pentru aderarea Romaniei la Conventia privind facilitarea accesului
international la justitie, incheiata la Haga la 25 octombrie 1980
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 375 din 2 iunie 2003
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
Art. 1
Romania adera la Conventia privind facilitarea accesului international la
justitie, incheiata la Haga la 25 octombrie 1980.
Art. 2
Cu ocazia depunerii instrumentului de aderare, Romania formuleaza
urmatoarele declaratii:
a) In temeiul articolului 3 din conventie:
"Ministerul Justitiei este autoritatea centrala romana competenta sa
primeasca cererile de asistenta judiciara care ii sunt prezentate conform
conventiei, precum si cu solutionarea acestora."
b) In temeiul articolului 4 din conventie:
"Ministerul Justitiei este autoritatea expeditoare romana, insarcinata
sa transmita cererile de asistenta judiciara autoritatii centrale competente
din statul solicitat."
c) In temeiul articolului 16 din conventie:
"Ministerul Justitiei este autoritatea expeditoare romana insarcinata
cu transmiterea cererilor de exequatur, vizate de art. 15, autoritatii centrale
competente din statul solicitat, precum si cu primirea unor astfel de cereri si
luarea masurilor necesare pentru a fi luata o decizie definitiva referitoare la
acestea."
Art. 3
Cu ocazia depunerii instrumentului de aderare, Romania formuleaza
urmatoarea rezerva:
- In temeiul articolului 28 alineatul 1 din conventie:
"Romania isi rezerva dreptul de a exclude aplicarea art. 1 in cazul
persoanelor care nu sunt resortisanti ai unui stat contractant, dar care isi au
resedinta obisnuita intr-un stat contractant sau care au avut resedinta
obisnuita in Romania, daca nu exista reciprocitate cu statul al carui
resortisant este solicitantul de asistenta judiciara."
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 13 martie 2003, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
ALEXANDRU ATHANASIU
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 6 mai
2003, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
CONVENTIE
privind facilitarea accesului international la justitie*)
Incheiata la Haga la 25 octombrie 1980
*) Traducere.
Statele semnatare ale prezentei conventii,
dorind sa faciliteze accesul international la justitie,
au decis incheierea unei conventii in acest scop, convenind urmatoarele
dispozitii:
CAP. 1
Asistenta judiciara
Art. 1
Cetatenii unui stat contractant, precum si persoanele avand resedinta lor
obisnuita intr-un stat contractant beneficiaza de asistenta judiciara in
materie civila sau comerciala in fiecare stat contractant in aceleasi conditii
in care ar fi beneficiat daca ei insisi ar fi fost cetatenii acestui stat sau
daca ar fi avut aici resedinta obisnuita.
Persoanele carora nu li se aplica dispozitiile alineatului precedent, dar
care au resedinta lor obisnuita intr-un stat contractant in care este sau
urmeaza sa se declanseze o procedura judiciara, vor beneficia totusi de
asistenta judiciara in conditiile prevazute la alineatul precedent, daca cauza
actiunii decurge din aceasta fosta resedinta obisnuita.
In cazul statelor in care asistenta judiciara exista in materie
administrativa, sociala sau fiscala, dispozitiile prezentului articol se aplica
in cauzele aduse in fata tribunalelor competente in aceste materii.
Art. 2
Prevederile art. 1 se aplica consultantei juridice, cu conditia ca
solicitantul sa fie prezent in statul in care aceasta consultanta este
solicitata.
Art. 3
Fiecare stat contractant numeste o autoritate centrala insarcinata cu
primirea cererilor de asistenta judiciara, care ii sunt prezentate conform
prezentei conventii, precum si cu solutionarea acestora.
Statele federale si statele in care sunt in vigoare mai multe sisteme de
drept au libertatea de a numi mai multe autoritati centrale. In cazul
incompetentei autoritatii centrale sesizate, aceasta transmite cererea
autoritatii centrale competente a aceluiasi stat contractant.
Art. 4
Fiecare stat contractant numeste una sau mai multe autoritati expeditoare
insarcinate cu transmiterea cererilor de asistenta judiciara autoritatii
centrale competente din statul solicitat.
Cererile de asistenta judiciara sunt transmise, fara interventia nici unei
alte autoritati, cu ajutorul modelului de formular anexat la prezenta
conventie.
Fiecare stat contractant are dreptul de a utiliza in acelasi scop calea
diplomatica.
Art. 5
In cazul in care nu este prezent in statul solicitat, solicitantul
asistentei judiciare poate prezenta cererea sa, fara a afecta orice alta cale
prin care ar putea sa supuna cererea sa autoritatii competente a acelui stat,
unei autoritati expeditoare a statului contractant in care isi are resedinta
obisnuita.
Cererea este intocmita conform formulei-model anexate la prezenta
conventie. Ea este insotita de toate documentele necesare, sub rezerva dreptului
pentru statul solicitat de a cere informatii sau documente suplimentare in
cazurile respective.
Fiecare stat contractant are dreptul de a face cunoscut ca autoritatea sa
centrala destinatara poate fi sesizata prin orice alte cai sau mijloace.
Art. 6
Autoritatea expeditoare asista solicitantul pentru ca acesta sa anexeze
toate documentele si informatiile care, dupa stiinta acestei autoritati, sunt
necesare pentru prelucrarea cererii. Ea verifica legalitatea lor formala.
Aceasta poate refuza sa transmita cererea in cazul in care aceasta ii pare
in mod evident gresit conceputa.
Daca este cazul, autoritatea expeditoare il sprijina pe solicitant pentru o
traducere gratuita a acestor documente.
Autoritatea expeditoare raspunde cererilor privind informatiile
suplimentare provenite de la autoritatea centrala destinatara a statului
solicitat.
Art. 7
Cererile de asistenta judiciara, documentele sustinatoare, precum si
raspunsurile la cererile de informatii suplimentare trebuie intocmite in limba
sau in una dintre limbile oficiale ale statului solicitat sau trebuie sa fie
insotite de o traducere facuta in una dintre aceste limbi.
In orice caz, daca este dificil de realizat in statul solicitant o
traducere in limba statului solicitat, acesta din urma trebuie sa accepte ca
aceste documente sa fie intocmite in limba franceza sau in limba engleza ori sa
fie insotite de o traducere in una dintre aceste limbi.
Comunicarile provenite de la autoritatea centrala destinatara pot fi
intocmite in limba sau in una dintre limbile oficiale ale acestui stat, in
limba engleza sau in limba franceza. In orice caz, daca cererea transmisa de
autoritatea expeditoare este intocmita in limba franceza sau in limba engleza
ori daca este insotita de o traducere in una dintre aceste limbi, comunicarile
emanand de la autoritatea centrala destinatara vor fi intocmite, de asemenea,
in una dintre aceste limbi.
Taxele de traducere rezultate din aplicarea alineatului precedent cad in
sarcina statului solicitant. In orice caz, traducerile efectuate, daca este
cazul, de statul solicitat raman in sarcina sa.
Art. 8
Autoritatea centrala destinatara decide asupra cererii de asistenta
judiciara sau ia masurile necesare pentru a se lua o decizie asupra acesteia de
catre autoritatea competenta a statului solicitat.
Autoritatea transmite cererile privind informatiile suplimentare
autoritatii expeditoare si informeaza asupra tuturor dificultatilor privind
examinarea cererii, precum si asupra deciziei luate.
Art. 9
In cazul in care nu domiciliaza intr-un stat contractant, solicitantul
asistentei judiciare poate transmite cererea sa, fara a aduce atingere oricarei
alte cai prin care acesta ar putea supune cererea sa autoritatii competente a
statului solicitat, pe cale consulara.
Fiecare stat contractant are libertatea de a face cunoscut faptul ca
autoritatea sa centrala destinatara poate fi sesizata prin orice alte cai sau
mijloace.
Art. 10
Documentele transmise in aplicarea acestui capitol sunt scutite de orice
legalizari sau alte formalitati similare.
Art. 11
Interventia autoritatilor competente pentru a transmite, primi sau decide
asupra cererii de asistenta judiciara in virtutea prezentului capitol este
gratuita.
Art. 12
Instrumentarea cererilor de asistenta judiciara este efectuata in regim de
urgenta.
Art. 13
In cazul in care asistenta judiciara este acordata prin aplicarea art. 1,
notificarile si comunicarile, indiferent de forma lor, privind procesul
beneficiarului si care urmeaza a fi facute intr-un alt stat contractant, nu pot
da nastere nici unei rambursari. Acelasi lucru este valabil pentru comisiile
rogatorii si anchetele sociale, cu exceptia indemnizatiilor achitate expertilor
si interpretilor.
In cazul in care o persoana beneficiaza, in aplicarea art. 1, de asistenta
judiciara intr-un stat contractant cu ocazia unei proceduri care a dat nastere
unei decizii, aceasta beneficiaza, fara vreo reexaminare, de asistenta
judiciara in orice alt stat contractant caruia ea ii solicita recunoasterea sau
executia acestei decizii.
CAP. 2
Cautio judicatum solvi si exequatur privind obligarea la plata taxelor si
cheltuielilor
Art. 14
Nici o cautiune si nici o depunere, indiferent de denumire, nu pot fi solicitate
numai in baza calitatii de strain sau a absentei domiciliului ori resedintei in
statul in care este intentata actiunea, de catre persoane fizice sau juridice,
avand resedinta lor obisnuita in unul dintre statele contractante, care vor fi
solicitanti sau intervenienti in fata instantelor altui stat contractant.
Aceeasi regula se aplica varsamintelor cerute de solicitanti sau
intervenienti in scopul garantarii cheltuielilor judiciare.
Art. 15
Obligarea la plata taxelor si cheltuielilor legate de proces, pronuntata in
unul dintre statele contractante impotriva oricarei persoane scutite de
cautiune, depunere sau varsaminte in virtutea fie a art. 14, fie a legii
statului in care este intentata actiunea, va fi, la cererea creditorului,
recunoscuta in mod gratuit ca fiind executorie in orice alt stat contractant.
Art. 16
Fiecare stat contractant desemneaza una sau mai multe autoritati
expeditoare insarcinate cu transmiterea cererilor de exequatur vizate de art.
15 autoritatii centrale competente din statul solicitat.
Fiecare stat contractant desemneaza o autoritate centrala insarcinata cu
primirea unor astfel de cereri respective si luarea masurilor necesare pentru a
fi luata o decizie definitiva referitoare la acestea.
Statele federale si statele in care sunt in vigoare mai multe sisteme de
drept au dreptul de a desemna mai multe autoritati centrale. In cazul
incompetentei autoritatii centrale sesizate, aceasta transmite cererea
autoritatii centrale competente in statul solicitat.
Cererile sunt transmise fara interventia nici unei alte autoritati. In
acelasi timp, fiecare stat are dreptul de a utiliza in acelasi scop calea
diplomatica.
Cu exceptia cazului in care statul solicitat nu a declarat ca se opune,
dispozitiile precedente nu constituie un impediment pentru ca cererea de
exequatur sa fie prezentata direct de catre creditor.
Art. 17
Cererile de exequatur trebuie sa fie insotite de:
a) un extras conform al partii din decizie care mentioneaza numele si
calitatea partilor, precum si din dispozitiv, care se refera la taxe si
cheltuieli;
b) orice document de natura a dovedi ca decizia nu mai poate face obiectul
unui recurs obisnuit in statul de origine si ca aceasta este executorie aici;
c) o traducere certificata a acestor documente in limba statului solicitat,
in cazul in care nu sunt redactate in aceasta limba.
Autoritatea competenta a statului solicitat decide asupra cererii de
exequatur fara a audia partile. Ea se limiteaza la a verifica daca documentele
exista. La cererea solicitantului, aceasta evalueaza suma costurilor de
atestare, traducere si certificare, care sunt asimilate taxelor si
cheltuielilor procesuale. Nu poate fi impusa nici o legalizare sau formalitate
similara.
Partile nu dispun de alte cai de atac impotriva deciziei emise de catre
autoritatea competenta in afara celor puse la dispozitie de catre legislatia
statului solicitat.
CAP. 3
Copiile actelor si deciziilor de justitie
Art. 18
Cetatenii unui stat contractant, precum si persoanele avand resedinta lor
obisnuita intr-un stat contractant pot obtine, in materie civila sau
comerciala, intr-un stat contractant, in aceleasi conditii ca si nationalii,
eliberarea, legalizarea copiilor sau extraselor registrelor publice sau a
deciziilor de justitie.
CAP. 4
Condamnarea la inchisoare si biletul de libera trecere
Art. 19
Arestarea sau detentia, fie ca modalitate de executare, fie ca simpla
masura preventiva, nu poate fi aplicata in materie civila sau comerciala
cetatenilor unui stat contractant sau persoanelor avand resedinta lor obisnuita
intr-un stat contractant, in cazul in care ea nu este aplicabila cetatenilor
acestui stat. Orice fapt care poate fi invocat de catre un cetatean avand
resedinta sa obisnuita in acest stat pentru a obtine eliberarea din inchisoare
trebuie sa produca aceleasi efecte fata de un cetatean al statului contractant
sau fata de o persoana avand resedinta obisnuita intr-un stat contractant,
chiar daca acest fapt s-a petrecut in strainatate.
Art. 20
In cazul in care un martor sau un expert, cetatean al statului contractant
ori avandu-si resedinta obisnuita intr-un stat contractant, este citat nominal
de un tribunal sau de o parte cu autorizarea instantei de a comparea in fata
instantelor altui stat contractant, el nu poate fi urmarit, detinut sau supus
vreunei restrictii privind libertatea sa individuala pe teritoriul acestui stat
pentru condamnari sau fapte anterioare intrarii sale pe teritoriul statului
solicitant.
Imunitatea prevazuta la alineatul precedent incepe cu 7 zile inainte de
data fixata pentru audierea martorului sau expertului si ia sfarsit atunci cand
martorul sau expertul, avand posibilitatea de a parasi teritoriul in termen de
7 zile consecutive dupa ce autoritatile judiciare il vor informa ca prezenta sa
nu mai este necesara, ramane totusi pe acest teritoriu sau revine pe acesta
voluntar, dupa ce l-a parasit.
CAP. 5
Dispozitii generale
Art. 21
Sub rezerva dispozitiilor art. 22, nici o dispozitie a prezentei conventii
nu va fi interpretata ca limitand drepturile privind materiile reglementate de
aceasta, care ar putea fi recunoscute unei persoane conform legii unui stat
contractant sau conform oricarei alte conventii la care statul contractant este
sau va fi parte.
Art. 22
Prezenta conventie inlocuieste, in raporturile dintre statele care o vor
ratifica, art. 17 - 24 ale Conventiei privind procedura civila, semnata la Haga
la 17 iulie 1905, sau art. 17 - 26 din Conventia privind procedura civila,
semnata la Haga la 1 martie 1954, pentru statele care sunt parti ale uneia
dintre aceste conventii, chiar daca conditia celui de-al doilea alineat al art.
28 lit. c) este indeplinita.
Art. 23
Acordurile aditionale la conventiile din 1905 si 1954, incheiate de catre
statele contractante, sunt considerate, de asemenea, ca aplicabile prezentei
conventii, in masura in care sunt compatibile cu aceasta, cu exceptia cazului
in care statele interesate nu convin altfel.
Art. 24
Orice stat contractant poate, prin intermediul unei declaratii, sa faca
cunoscuta limba sau limbile, altele decat cele prevazute la art. 7 si 17, in
care documentele care vor fi adresate autoritatii centrale pot fi intocmite sau
traduse.
Art. 25
Orice stat contractant care are mai multe limbi oficiale si care nu poate,
din motive de drept intern, accepta pe intregul teritoriu al sau documentele de
asistenta judiciara vizate de art. 7 si 17 in una dintre aceste limbi trebuie
sa faca cunoscuta prin intermediul unei declaratii limba in care acestea
trebuie sa fie intocmite sau traduse in vederea prezentarii lor in acele parti
ale teritoriului sau pe care le-a determinat.
Art. 26
Un stat contractant care cuprinde doua sau mai multe unitati teritoriale in
care se aplica sisteme de drept diferite in materiile reglementate prin aceasta
conventie va putea declara in momentul semnarii, ratificarii, acceptarii,
aprobarii sau aderarii ca prezenta conventie se va aplica tuturor unitatilor
sale teritoriale sau numai uneia ori mai multora dintre acestea si va putea
modifica in orice moment aceasta declaratie prin alta noua.
Aceste declaratii vor fi notificate Ministerului Afacerilor Externe al
Regatului Tarilor de Jos si vor indica in mod expres unitatile teritoriale
carora li se aplica conventia.
Art. 27
In cazul in care un stat contractant are un sistem de guvernare in virtutea
caruia puterea executiva, judiciara si legislativa sunt partajate intre
autoritatile centrale si alte autoritati ale acestui stat, semnarea,
ratificarea, acceptarea si aprobarea conventiei, aderarea la aceasta sau o
declaratie facuta in virtutea art. 26 nu vor avea nici un fel de consecinte
asupra impartirii puterilor in acest stat.
Art. 28
Orice stat va putea, in momentul semnarii, ratificarii, acceptarii,
aprobarii sau adeziunii, sa isi rezerve dreptul de a exclude aplicarea art. 1
persoanelor care nu sunt cetateni ai unui stat contractant, dar care isi au
resedinta obisnuita intr-un stat contractant, altul decat cel care a facut
rezerva, sau care au avut resedinta obisnuita in statul care a facut rezerva,
daca nu exista nici o reciprocitate intre statul care a facut rezerva si statul
al carui cetatean este solicitantul de asistenta judiciara.
Orice stat contractant va putea, in momentul semnarii, ratificarii,
acceptarii, aprobarii sau aderarii, sa isi rezerve dreptul de a exclude:
a) utilizarea limbii engleze, franceze sau a acestor doua limbi, dupa cum a
fost prevazut la alin. 2 al art. 7;
b) aplicarea dispozitiilor alin. 2 al art. 13;
c) aplicarea dispozitiilor cap. II;
d) aplicarea art. 20.
In cazul in care un stat:
a) ar exclude utilizarea limbilor engleza si franceza, facand rezervele
prevazute la lit. a) a alineatului precedent, orice alt stat afectat de catre
aceasta va putea aplica aceeasi regula in ceea ce priveste statul care a facut
rezerva;
b) ar face rezerva prevazuta la lit. b) a alineatului precedent, orice alt
stat va putea refuza aplicarea alin. 2 al art. 13 cetatenilor statului care a
facut rezerva, precum si persoanelor avand resedinta lor obisnuita in acest
stat;
c) ar face rezerva prevazuta la lit. c) a alineatului precedent, orice alt
stat va putea refuza aplicarea dispozitiilor cap. II cetatenilor statului care
a facut rezerva, precum si persoanelor avand resedinta lor obisnuita in acest
stat.
Nici o alta rezerva nu va fi admisa.
Orice stat contractant va putea, in orice moment, sa retraga rezerva pe
care a facut-o. Aceasta retragere va fi notificata Ministerului Afacerilor
Externe al Regatului Tarilor de Jos. Efectul rezervei va inceta in prima zi a
celei de-a treia luni calendaristice dupa aceasta notificare.
Art. 29
Orice stat contractant va indica Ministerului Afacerilor Externe al
Regatului Tarilor de Jos, fie in momentul depunerii instrumentului sau de
ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, fie ulterior,
autoritatile prevazute la art. 3, 4 si 16.
El va notifica, daca este cazul, in aceleasi conditii:
a) declaratiile vizate la art. 5, 9, 16, 24, 25, 26 si 33;
b) orice retragere si orice modificare a numirilor si declaratiilor
mentionate mai sus;
c) retragerea oricaror rezerve.
Art. 30
Formulele-model anexate la prezenta conventie vor putea fi amendate prin
decizia Comisiei speciale la care vor fi invitate toate statele contractante si
toate statele membre ale Conferintei de la Haga si care va fi convocata de
catre secretarul general al Conferintei de la Haga. Propunerea de amendare a
formulelor va trebui inclusa pe ordinea de zi care va fi anexata convocarii.
Amendarile vor fi adoptate de Comisia speciala cu majoritatea statelor
contractante prezente si care iau parte la vot. Ele vor intra in vigoare pentru
toate statele contractante in prima zi a celei de-a saptea luni dupa data la
care secretarul general al Conferintei de la Haga le va comunica tuturor
statelor contractante.
In cursul termenului prevazut la alineatul precedent, orice stat
contractant va putea notifica in scris Ministerului Afacerilor Externe al
Regatului Tarilor de Jos ca intelege sa faca o rezerva la acest amendament.
Statul care va face o asemenea rezerva va fi tratat, in ceea ce priveste acest
amendament, ca si cum nu ar fi parte la prezenta conventie, pana cand rezerva
va fi retrasa.
CAP. 6
Clauze finale
Art. 31
Conventia este deschisa semnarii statelor care erau membre ale Conferintei
de Drept International Privat de la Haga la cea de-a XIV-a sesiune, precum si
statelor nemembre, invitate la elaborarea sa.
Ea va fi ratificata, acceptata sau aprobata, iar instrumentele de
ratificare, de acceptare sau de aprobare vor fi depuse la Ministerul Afacerilor
Externe al Regatului Tarilor de Jos.
Art. 32
Orice alt stat va putea adera la conventie.
Instrumentul de aderare va fi depus la Ministerul Afacerilor Externe al
Regatului Tarilor de Jos.
Aderarea nu va avea efecte decat in raporturile dintre statul aderant si
statele contractante care nu au ridicat obiectii in ceea ce priveste conventia,
in termen de 12 luni de la primirea notificarii prevazute la pct. 2 al art. 36.
O asemenea obiectie ar putea fi ridicata, de asemenea, de orice stat membru in
momentul ratificarii, acceptarii sau aprobarii conventiei, ulterior aderarii.
Aceste obiectii vor fi notificate Ministerului Afacerilor Externe al Regatului
Tarilor de Jos.
Art. 33
Orice stat, in momentul semnarii, ratificarii, acceptarii, aprobarii sau
aderarii, va putea declara ca prezenta conventie se va extinde la ansamblul
teritoriilor pe care le reprezinta pe plan international sau asupra unuia ori
mai multora dintre acestea. Aceasta declaratie va avea efect in momentul in
care conventia intra in vigoare pentru acel stat.
Aceasta declaratie, precum si toate extensiile ulterioare vor fi notificate
Ministerului Afacerilor Externe al Regatului Tarilor de Jos.
Art. 34
Conventia va intra in vigoare in prima zi a celei de-a treia luni
calendaristice dupa depunerea celui de-al treilea instrument de ratificare, de
acceptare, de aprobare sau de aderare prevazut la art. 31 si 32.
Apoi, conventia va intra in vigoare:
1. pentru fiecare stat care ratifica, accepta, aproba sau adera dupa prima
zi din a treia luna calendaristica, dupa depunerea instrumentului sau de
ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare;
2. pentru teritoriile sau unitatile teritoriale asupra carora conventia a
fost extinsa conform art. 26 sau 33, in prima zi a celei de-a treia luni
calendaristice dupa notificarea vizata in aceste articole.
Art. 35
Conventia va avea o durata de 5 ani incepand cu intrarea sa in vigoare
conform art. 34 primul alineat, chiar si pentru statele care au ratificat-o, au
acceptat-o, au aprobat-o sau care au aderat la aceasta ulterior.
Conventia va fi reinnoita tacit din 5 ani in 5 ani, cu exceptia denuntarii.
Denuntarea va fi notificata cu cel putin 6 luni inainte de expirarea
termenului de 5 ani Ministerului Afacerilor Externe al Regatului Tarilor de
Jos. Ea se va putea limita la anumite teritorii sau unitati teritoriale la care
se aplica conventia.
Denuntarea nu va avea efect decat in ceea ce priveste statul care a
notificat-o. Conventia ramane in vigoare pentru celelalte state contractante.
Art. 36
Ministerul Afacerilor Externe al Regatului Tarilor de Jos va notifica
statelor membre ale Conferintei de la Haga, precum si statelor care au aderat
conform dispozitiilor art. 32:
1. semnarile, ratificarile, acceptarile si aprobarile vizate de art. 31;
2. aderarile si obiectiile (rezervele) la aderari vizate de art. 32;
3. data la care conventia intra in vigoare conform dispozitiilor art. 34;
4. declaratiile mentionate la art. 26 si 33;
5. rezervele si retragerea rezervelor prevazute la art. 28 si 30;
6. comunicarile notificate in aplicarea art. 29;
7. denuntarile vizate la art. 35.
Ca urmare, subsemnatii legal autorizati, am semnat prezenta conventie.
Incheiata la Haga la 25 octombrie 1980, in limba franceza si engleza,
ambele texte avand valoare egala, intr-un singur exemplar care va fi depus la
arhivele Guvernului Regatului Tarilor de Jos, o copie certificata fiind
transmisa, pe cale diplomatica, fiecarui stat membru al Conferintei de Drept
International Privat de la Haga la cea de-a XIV-a sesiune, precum si tuturor
statelor care au participat la elaborarea prezentei conventii cu prilejul
acestei sesiuni.
ANEXA 1
FORMULA
de transmitere a cererii de asistenta judiciara
Conventie privind facilitarea accesului international la justitie, semnata
la Haga la 25 octombrie 1980
__________________________________________________
| Identitatea si adresa | Identitatea si adresa |
| autoritatii expeditoare | autoritatii destinatare|
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
|_________________________|________________________|
Subscrisa autoritate expeditoare are onoarea sa transmita autoritatii
centrale destinatare cererea de asistenta judiciara anexata la prezenta, precum
si anexa la aceasta (declaratia privind situatia economica a solicitantului),
in conformitate cu cap. I din conventia mentionata.
Eventuale observatii referitoare la cerere si la declaratie:
Alte observatii:
Intocmita la ..................... la data de .............
Semnatura si/sau sigiliul
ANEXA 1
la formula
CERERE DE ASISTENTA JUDICIARA
Conventie privind facilitarea accesului international la justitie, semnata
la Haga la 25 octombrie 1980
1. Numele si adresa solicitantului de asistenta judiciara
2. Jurisdictia unde litigiul a fost sau trebuia introdus (daca se cunoaste)
3. a) Obiectul/obiectele litigiului; valoarea litigiului, dupa caz
b) Dupa caz, enumerarea pieselor justificative referitoare la litigiul
introdus sau avut in vedere*)
c) Numele si adresa partii adverse*)
4. Intarzieri si date referitoare la litigiu, antrenand consecinte juridice
pentru solicitant, care justifica o urgenta speciala in ceea ce priveste
tratarea cererii
5. Orice alte informatii utile
6. intocmita la .................. in data de ............
7. Semnatura solicitantului
------------
*) Radiati mentiunile inutile.
ANEXA 1
la cererea de asistenta judiciara
Declaratie privind situatia economica a solicitantului
I. Situatia personala:
8. numele (numele de fata, daca este cazul)
9. prenumele
10. data si locul nasterii
11. nationalitatea
12. a) domiciliul permanent (din ce data)
b) domiciliul anterior (de cand si pana cand)
13. starea civila [celibatar(a), casatorit(a), vaduv(a), divortat(a),
despartit(a)]
14. numele si prenumele sotului/sotiei
15. numele, prenumele si data nasterii copiilor aflati in sarcina
solicitantului
16. alte persoane aflate in sarcina solicitantului
17. informatii complementare asupra situatiei familiale
II. Situatia financiara:
18. activitatea profesionala
19. denumirea si adresa angajatorului sau ale locului de exercitare a
activitatii profesionale
20. venitul solicitantului, al sotiei/sotului, al persoanelor aflate in
sarcina solicitantului:
a) tratamente, salarii (inclusiv avantaje in natura)
b) pensii de varsta, pensii de invaliditate, pensii alimentare, rente,
rente viagere
c) alocatii de somaj
d) venituri din profesii nesalarizate
e) venituri si capitaluri mobiliare
f) venituri funciare si imobiliare
g) alte surse de venit
21. bunuri imobiliare ale solicitantului, ale sotiei/sotului, ale
persoanelor aflate in sarcina solicitantului
(se vor mentiona valorile si sarcinile)
22. alte bunuri ale solicitantului, ale sotiei/sotului, ale persoanelor
aflate in sarcina solicitantului
(titluri, participatii, creante, conturi bancare, fonduri de comert etc.)
23. datorii si alte obligatii ale solicitantului, ale sotiei/sotului, ale
persoanelor aflate in sarcina solicitantului:
a) imprumuturi (mentionati natura, suma ramasa de plata si rambursarile
anuale/lunare)
b) obligatiile alimentare (mentionati sumele lunare)
c) chirii (inclusiv costul incalzirii, electricitatii, gazelor si apei)
d) alte obligatii periodice
24. impozitele pe venit si contributiile la securitatea sociala in anul
precedent
25. observatiile solicitantului
26. dupa caz, enumerarea documentelor justificative
27. Subsemnatul, cunoscand consecintele penale ale unei declaratii false,
certific pe onoarea mea ca prezenta declaratie este completa si exacta.
28. Intocmita la ..............................
(locul)
29. In data de .....................
30. ................................
(semnatura solicitantului)