LEGE
Nr. 20 din 13 ianuarie 2003
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Slovenia privind transportul maritim, semnat la Bucuresti la 28 mai 2002
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 31 din 21 ianuarie 2003
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Slovenia privind transportul maritim, semnat la Bucuresti la 28 mai 2002.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 21 noiembrie 2002, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
DORU IOAN TARACILA
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 19
decembrie 2002, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
VIOREL HREBENCIUC
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Slovenia privind transportul
maritim
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Slovenia, denumite in continuare
parti contractante,
dorind sa asigure o dezvoltare armonioasa a transportului comercial maritim
intre statele lor,
respectand principiul libertatii navigatiei comerciale internationale intre
statele lor,
considerand ca ambele parti contractante isi vor acorda reciproc toata
asistenta posibila pentru stabilirea unor relatii bilaterale si multilaterale
intre organizatiile lor si unitatile responsabile de activitatile de transport
maritim,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Scopul prezentului acord este:
- sa organizeze si sa dezvolte relatiile bilaterale dintre cele doua state
in domeniul transportului maritim;
- sa asigure cea mai buna coordonare a activitatilor de transport maritim;
- sa evite orice actiune care ar putea dauna dezvoltarii normale a activitatilor
de transport maritim;
- sa promoveze dezvoltarea generala a relatiilor economice si comerciale
dintre cele doua state.
Art. 2
In sensul prezentului acord termenii de mai jos au urmatoarea definitie:
1. teritoriul statului unei parti contractante inseamna intinderea de
pamant si ape cuprinsa intre frontierele de stat ale Romaniei sau, respectiv,
ale Republicii Slovenia, cuprinzand solul, subsolul si apele interioare, apele
maritime interioare si marea teritoriala, precum si spatiul aerian de deasupra
acestora, asupra carora Romania sau, respectiv, Republica Slovenia isi exercita
suveranitatea;
2. apele nationale ale statului unei parti contractante inseamna apele
interioare, apele maritime interioare si marea teritoriala asupra carora
Romania sau, respectiv, Republica Slovenia isi exercita suveranitatea;
3. autoritate competenta inseamna:
- pentru Guvernul Romaniei - Ministerul Lucrarilor Publice, Transporturilor
si Locuintei;
- pentru Guvernul Republicii Slovenia - Ministerul Transporturilor.
In cazul in care oricare dintre autoritatile competente sus-mentionate se
schimba, numele noii autoritati va fi notificat celeilalte parti contractante
pe cai diplomatice;
4. nave ale statului unei parti contractante inseamna navele maritime
comerciale inregistrate in registrul sau naval si indreptatite sa arboreze
pavilionul statului sau, in conformitate cu legislatia in vigoare in acest
stat.
Prevederile prezentului acord nu vor fi aplicate:
a) navelor militare si navelor pentru transportul fortelor armate;
b) navelor utilizate exclusiv in scopuri militare;
c) navelor utilizate pentru servicii guvernamentale;
d) navelor de cercetare;
e) navelor nucleare;
f) navelor de pescuit;
g) ambarcatiunilor de agrement cu sau fara propulsie mecanica;
h) navelor utilizate pentru servicii publice;
i) navelor utilizate in scopuri necomerciale;
5. companie de transport maritim inseamna o persoana juridica inregistrata
in conformitate cu legislatia in vigoare pe teritoriul statului unei parti
contractante si care detine sau opereaza nave;
6. membru al echipajului inseamna orice persoana angajata efectiv pentru a
indeplini sarcini la bord, pe perioada unui voiaj, in functionarea sau
serviciul pe o nava si care este inclusa in lista cuprinzand echipajul;
7. pasageri inseamna acele persoane transportate cu o nava a statului
oricarei parti contractante, care nu sunt angajate in nici un fel la bord si
ale caror nume sunt incluse in lista cuprinzand pasagerii acestei nave;
8. porturi ale statului partii contractante inseamna partile din teritoriul
statului unei parti contractante, deschise navigatiei internationale, pentru
incarcare, descarcare sau transbordare de marfuri si/sau de pasageri, precum si
locurile de acostare autorizate oficial, inclusiv radele portuare;
9. nava navlosita inseamna orice nava inregistrata in statul unei parti
contractante sau intr-un stat tert si operata de o companie de transport
maritim a statului oricarei parti contractante.
Art. 3
Prezentul acord va fi aplicat pe teritoriul Romaniei si pe teritoriul
Republicii Slovenia.
Totusi prevederile acestui acord nu se vor aplica:
a) activitatilor care, in conformitate cu legislatia nationala a oricarei parti
contractante, sunt rezervate propriilor companii si organizatii, cum ar fi:
cabotajul, serviciile de remorcaj, pilotajul, serviciile portuare, asistenta
maritima si operatiunile de pescuit, desfasurate in apele nationale ale
statului oricarei parti contractante;
b) reglementarilor privind admiterea si sederea strainilor care nu sunt
membri ai echipajului pe teritoriul statului oricarei parti contractante.
Art. 4
1. Partile contractante isi vor acorda reciproc orice ajutor posibil pentru
dezvoltarea transportului comercial intre statele lor si se vor abtine de la
luarea oricarei masuri care ar afecta progresul normal al liberei navigatii
internationale.
In acest scop partile contractante convin dupa cum urmeaza:
a) sa faciliteze participarea navelor statului fiecarei parti contractante
si navelor navlosite la transportul de marfuri intre porturile celor doua state
si sa coopereze pentru eliminarea oricaror impedimente care ar putea sa
impiedice dezvoltarea acestui transport;
b) sa nu creeze obstacole pentru navele statului oricarei parti
contractante si navele navlosite in transportul de marfuri intre porturile
statelor lor si porturile unor state terte.
2. Prevederile paragrafului 1 nu vor aduce atingere dreptului navelor care navigheaza
sub pavilionul unor state terte de a participa in traficul maritim intre
porturile statelor fiecarei parti contractante si porturile unor terte state.
Art. 5
1. Statul fiecarei parti contractante va acorda, in conditii de
reciprocitate, navelor statului celeilalte parti contractante acelasi tratament
care este acordat navelor proprii in ceea ce priveste accesul in propriile
porturi, folosirea porturilor pentru incarcarea si descarcarea marfurilor si
imbarcarea si debarcarea pasagerilor, folosind toate serviciile de navigatie
disponibile.
2. Prevederile paragrafului 1 nu obliga nici unul dintre statele partilor
contractante sa aplice un astfel de tratament in ceea ce priveste exceptarea de
la regulile pilotajului obligatoriu acordat propriilor nave.
Art. 6
1. Certificatele de nationalitate sau de inregistrare, certificatele de
tonaj si siguranta, precum si alte documente ale navei, emise sau recunoscute
de autoritatea competenta a uneia dintre partile contractante, vor fi recunoscute
de autoritatea competenta a celeilalte parti contractante.
2. Documentele unei nave a statului unei parti contractante, inclusiv
certificatele de tonaj emise de autoritatea competenta a partii contractante
respective in conformitate cu reglementarile maritime internationale acceptate,
vor fi recunoscute de autoritatea competenta a celeilalte parti contractante.
Art. 7
1. Fiecare parte contractanta va recunoaste documentele de identitate ale
membrilor echipajului sau pasagerilor la bordul navelor, emise in conformitate
cu legislatia nationala a celeilalte parti contractante. Documentele de
identitate sunt carnetul de marinar sau pasaportul.
2. Pentru membrii echipajului unor terte state, care lucreaza la bordul
navelor statului oricarei parti contractante, documentele de identitate sunt
cele emise in conformitate cu legislatia nationala a acelor state.
Art. 8
1. In conformitate cu prevederile Conventiei nr. 108 privind actele
nationale de identitate pentru personalul navigant (adoptata la Geneva la 13
mai 1958 de Conferinta generala a Organizatiei Internationale a Muncii),
membrilor echipajului inclusi in lista cuprinzand echipajul unei nave a
statului unei parti contractante, care detin documentele de identitate
prevazute la art. 7, li se va permite sa debarce si sa circule fara viza in
porturile statului celeilalte parti contractante, conform legilor si
reglementarilor nationale ale acestei parti contractante.
2. Membrii echipajului sau pasagerii statului oricareia dintre partile
contractante, care detin documentele de identitate prevazute la art. 7, pot
intra sau calatori pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, in
cazul unor calamitati maritime sau al altor dezastre, cu scopul de a insoti
navele, pentru repatriere sau orice alt motiv acceptabil de catre autoritatea
competenta a acestei parti contractante, cu respectarea legilor si
reglementarilor nationale ale respectivei parti contractante.
In astfel de cazuri, daca legislatia nationala a respectivei parti contractante
prevede acordarea vizei, aceasta viza va fi eliberata in cel mai scurt timp
posibil.
Art. 9
1. Fiecare parte contractanta va acorda ajutorul medical necesar membrilor
echipajului navei statului celeilalte parti contractante, in baza legislatiei
nationale a respectivei parti contractante.
2. Membrii echipajelor statului unei parti contractante, aflati sub
tratament medical, vor avea permisiunea de a intra si a ramane pe teritoriul
statului celeilalte parti contractante, pe perioada necesara tratamentului
medical, in conformitate cu legile si reglementarile nationale ale respectivei
parti contractante.
Art. 10
1. In pofida prevederilor mentionate la art. 7, 8 si 9, va prevala
legislatia nationala a fiecarei parti contractante privind intrarea,
stationarea si plecarea persoanelor spre/dinspre teritoriul statului sau.
2. Fiecare parte contractanta isi rezerva dreptul de a refuza intrarea pe
teritoriul statului sau a persoanelor care detin documentele de identitate
mentionate la art. 7, 8 si 9, daca aceste persoane sunt considerate
indezirabile.
Art. 11
1. Daca o nava a statului unei parti contractante esueaza sau sufera orice
alt accident in apele nationale ale statului celeilalte parti contractante,
acea nava si incarcatura sa vor primi aceeasi protectie care este acordata
navelor statului celeilalte parti contractante si incarcaturii acestora.
Capitanului, membrilor echipajului si pasagerilor de la bordul navei
statului unei parti contractante, care a suferit o avarie, li se vor acorda in
orice moment aceeasi asistenta, ajutor si protectie care sunt acordate
cetatenilor acelui stat in ale carui ape nationale s-a produs incidentul.
2. Cand incarcatura de la bordul unei nave a statului unei parti
contractante, implicata intr-un incident maritim, trebuie sa fie descarcata si
depozitata temporar pe teritoriul statului celeilalte parti contractante,
inainte ca aceasta sa se intoarca in statul de expeditie sau sa fie
transportata intr-un stat tert, aceasta cealalta parte contractanta va facilita
aceasta operatiune, iar incarcatura respectiva va fi scutita de toate taxele
vamale, cu conditia ca aceasta sa nu fie destinata consumului sau folosirii pe
teritoriul statului acestei parti contractante.
3. Prevederile paragrafului 2 nu vor prevala fata de legile si
reglementarile nationale ale fiecarei parti contractante privind depozitarea
temporara a marfurilor.
4. Prevederile acestui articol nu vor aduce atingere altor cereri aparute
in legatura cu salvarea si asistenta acordate unei nave avariate, echipajului,
pasagerilor, incarcaturii si bunurilor sale.
Art. 12
1. Cand un membru al echipajului unei nave a statului unei parti
contractante a comis o infractiune la bordul acelei nave in apele nationale ale
statului celeilalte parti contractante, autoritatile judiciare ale statului
acestei parti contractante nu il vor urmari daca nu exista o cerere in acest
sens a comandantului navei sau a unui reprezentant diplomatic ori consular al
statului respectivei parti contractante, in afara cazului in care:
a) consecintele acestei infractiuni se extind asupra statului lor; sau
b) infractiunea este de natura sa tulbure pacea statului lor sau buna
ordine in apele nationale ale acelui stat; sau
c) infractiunea se refera la trafic ilicit de droguri sau substante
psihotrope.
2. Prevederile paragrafului 1 nu afecteaza dreptul statului oricarei parti
contractante de a lua orice masuri autorizate de legislatia sa nationala in
scopul arestarii sau investigarii la bordul navelor straine care trec prin
apele nationale, chiar dupa ce au parasit apele maritime interioare.
Art. 13
1. Companiile de transport maritim ale oricarei parti contractante au
dreptul de a folosi, in scopul efectuarii de plati pe teritoriul statului
celeilalte parti contractante, veniturile si alte castiguri obtinute in valuta
liber convertibila pe teritoriul statului acelei parti contractante si care
provin din operatiuni de transport maritim. Dupa plata sumelor datorate local,
inclusiv a taxelor si impozitelor, daca exista, profitul net va fi transferat
in strainatate la cursul de schimb al pietei valutare interbancare.
2. In cazul in care intre partile contractante exista un acord de evitare a
dublei impuneri, prevederile acestui acord vor prevala.
Art. 14
1. Partile contractante vor incuraja companiile de transport maritim sa
stabileasca, in conditii de eficienta economica, linii maritime regulate intre
porturile celor doua state, care sa fie folosite de navele statelor lor si de
navele navlosite, pe principiul egalitatii si al beneficiilor reciproce.
2. Partile contractante vor stimula utilizarea tehnologiilor moderne in
transporturile maritime.
Art. 15
Pentru a asigura o dezvoltare eficienta a activitatilor de transport
maritim companiile de transport maritim ale oricarei parti contractante pot
infiinta agentii si efectua achizitii pe teritoriul statului celeilalte parti
contractante, in conformitate cu legislatia in vigoare in acel stat.
Art. 16
1. Fiecare parte contractanta va lua toate masurile necesare pentru a
asigura siguranta navelor, a membrilor echipajului, a pasagerilor, a
incarcaturii si a altor persoane si bunuri aflate la bordul navei statului
celeilalte parti contractante in timpul in care navele se afla in apele
nationale sau in porturile statelor lor.
Aceste masuri vor avea ca scop, in special, protectia navelor impotriva
oricaror actiuni ilicite care pot pune in pericol siguranta navelor, a
membrilor echipajului, a pasagerilor, a incarcaturii si a altor persoane si
bunuri aflate la bordul navelor, precum si a operatiunilor sau serviciilor
portuare privind acele nave.
2. Daca oricare parte contractanta anticipa, in porturile sau in apele
nationale ale statului sau, orice actiune ilicita indreptata impotriva unei
nave a statului celeilalte parti contractante, va lua imediat toate masurile
necesare pentru a preveni acea actiune ilicita, precum si pentru a proteja
nava, membrii echipajului, pasagerii, incarcatura si alte persoane si bunuri
aflate la bordul acestei nave.
3. In cazul unei actiuni ilicite care are loc in portul sau in apele
nationale ale statului unei parti contractante, acea parte contractanta va lua
imediat masurile necesare, in conformitate cu legislatia nationala a acesteia, pentru
a pune capat acelei actiuni.
4. Ambele parti contractante vor informa imediat oficiul consular sau
misiunea diplomatica a statului celeilalte parti contractante asupra masurilor
intreprinse pentru a preveni sau a opri actiunea ilicita sus-mentionata.
Art. 17
1. In scopul asigurarii unei implementari efective a prezentului acord se
formeaza o comisie mixta compusa din experti numiti de autoritatile competente.
2. Comisia mixta va aborda subiecte de interes reciproc in domeniul
transportului maritim si se va preocupa de orice problema persistenta care
poate aparea in cursul aplicarii acestui acord.
3. Comisia mixta se va intruni la solicitarea oricarei parti contractante.
Art. 18
Orice litigiu privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi
solutionat in cadrul comisiei mixte.
Daca aceasta comisie nu poate ajunge la o concluzie, acest litigiu va fi
solutionat pe cai diplomatice.
Art. 19
Prezentul acord va intra in vigoare la data primirii ultimei notificari
prin care oricare parte contractanta a informat cealalta parte contractanta
asupra indeplinirii procedurilor legale nationale referitoare la intrarea in
vigoare a acestui acord.
Art. 20
Prezentul acord poate fi amendat prin consimtamantul reciproc al partilor
contractante.
Orice amendamente la prezentul acord vor intra in vigoare dupa indeplinirea
procedurilor stipulate la art. 19.
Art. 21
In privinta navigatiei pe Dunarea maritima prevederile prezentului acord se
vor aplica tinand cont de regimul legal al navigatiei pe Dunare, reglementat de
Conventia privind regimul navigatiei pe Dunare, semnata la Belgrad la 18 august
1948, si de Conventia privind cooperarea pentru protectia si utilizarea
durabila a fluviului Dunarea, semnata la Sofia la 29 iunie 1994.
Art. 22
Partile contractante se vor stradui sa ratifice acordurile si conventiile
internationale privind siguranta navelor, conditiile sociale ale navigatorilor,
transportul marfurilor periculoase si protectia mediului marin.
Art. 23
Prezentul acord se incheie pentru o perioada de 2 ani si se va prelungi, in
mod tacit, pe noi perioade succesive de un an. In cazul in care una dintre
partile contractante intentioneaza sa nu reinnoiasca valabilitatea acordului,
aceasta parte contractanta va notifica in scris intentia sa celeilalte parti
contractante, cu cel putin 6 luni inainte de data expirarii valabilitatii
acordului.
Drept care subsemnatii, fiind autorizati in mod corespunzator pentru
aceasta de catre guvernele lor, au semnat acest acord.
Semnat la Bucuresti la 28 mai 2002, in doua exemplare originale, fiecare in
limbile romana, slovena si engleza, toate textele fiind egal autentice.
In cazul oricarei divergente privind interpretarea textul in limba engleza
va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Miron Tudor Mitrea,
ministrul lucrarilor publice,
transporturilor si locuintei
Pentru Guvernul Republicii Slovenia,
Jakob Presecnik,
ministrul transporturilor