Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

LEGE Nr

LEGE   Nr. 25 din 19 ianuarie 1998

pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Croatia privind serviciile aeriene, semnat la Bucuresti la 29 septembrie 1994

ACT EMIS DE: PARLAMENT

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 22 din 23 ianuarie 1998


SmartCity3


    Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.

    ARTICOL UNIC
    Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Croatia privind serviciile aeriene, semnat la Bucuresti la 29 septembrie 1994.

    Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 20 octombrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
                        ANDREI IOAN CHILIMAN

    Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 17 decembrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                    p. PRESEDINTELE SENATUI
                        CRISTIAN DUMITRESCU

                              ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Croatia privind serviciile aeriene*)

    *) Traducere.

    Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Croatia, denumite in continuare parti contractante,
    fiind parti la Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944,
    dorind sa incheie un acord suplimentar la conventia mentionata, in scopul infiintarii si exploatarii de servicii aeriene regulate intre si dincolo de teritoriile lor respective,
    au convenit asupra celor ce urmeaza:

    Art. 1
    Definitii
    1. In scopul aplicarii prezentului acord, in afara de cazul in care din context rezulta altfel, expresia:
    a) conventie inseamna Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944, si include orice anexa adoptata in baza prevederilor art. 90 al acestei conventii, precum si orice amendamente la anexe sau la conventie, in baza prevederilor art. 90 si 94 ale acesteia, in masura in care aceste anexe si amendamente au fost adoptate de ambele parti contractante;
    b) autoritati aeronautice inseamna, in cazul Romaniei, Ministerul Transporturilor, iar in cazul Republicii Croatia, Ministerul Afacerilor Maritime, Transporturilor si Comunicatiilor sau, in ambele cazuri, oricare alta persoana sau organ autorizat corespunzator in acest scop de autoritatile mentionate;
    c) companie aeriana desemnata inseamna compania aeriana desemnata, in scris, de o parte contractanta celeilalte parti contractante si autorizata sa opereze serviciile convenite in conformitate cu art. 3 al prezentului acord;
    d) teritoriul parti contractante si cetateni ai partii contractante inseamna teritoriul si cetatenii Romaniei si, respectiv, ai Republicii Croatia;
    e) serviciu aerian, serviciu aerian international, companie aeriana si escala necomerciala au intelesurile care le-au fost atribuite in art. 96 din conventie;
    f) rute specificate inseamna rutele specificate in anexa la prezentul acord, pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate de catre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante;
    g) servicii convenite inseamna orice servicii aeriene regulate, exploatate pe rutele specificate;
    h) capacitate inseamna:
    - in legatura cu o aeronava, incarcatura comerciala a acelei aeronave, disponibila pe o intreaga ruta sau o portiune a rutei specificate;
    - in legatura cu un serviciu convenit, capacitatea aeronavei utilizate pentru un astfel de serviciu, inmultita cu frecventa curselor efectuate de aceasta aeronava intr-o perioada data si pe o intreaga ruta sau o portiune a rutei specificate;
    i) transport de trafic inseamna transportul de pasageri, de marfa si posta, in mod combinat sau separat;
    j) tarif inseamna preturile sau sumele care urmeaza sa fie platite pentru transportul international de pasageri, pentru bagaje si marfa, precum si conditiile in baza carora se aplica aceste preturi sau sume, inclusiv preturile sau sumele si conditiile pentru serviciile de agentie sau alte servicii auxiliare, cu exceptia remuneratiei si a conditiilor pentru transportul postei;
    k) acord inseamna prezentul acord, anexa la acesta si orice amendamente la acord sau la anexa, facute in conformitate cu prevederile art. 19 al prezentului acord.
    2. Anexa este parte integranta a prezentului acord si toate referirile la acord vor include referirile la anexa, cu exceptia cazului in care se prevede altfel in mod expres.
    3. Titlurile fiecarui articol din prezentul acord au scop de referinta si facilitare si sub nici o forma nu vor incerca sa defineasca, sa limiteze sau sa descrie scopul ori intentia prezentului acord.
    Art. 2
    Acordarea de drepturi
    1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte parti contractante drepturile specificate in prezentul acord, in scopul infiintarii si exploatarii serviciilor aeriene internationale regulate pe rutele specificate in anexa prezentului acord.
    2. Sub rezerva prevederilor prezentului acord, compania aeriana desemnata de fiecare parte contractanta se va bucura, in timpul exploatarii serviciilor convenite pe rutele specificate, de urmatoarele drepturi:
    a) de a zbura, fara aterizare, peste teritoriul celeilalte parti contractante;
    b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celeilalte parti contractante; si
    c) de a imbarca si a debarca, pe teritoriul celeilalte parti contractante, in punctele specificate in anexa la prezentul acord, pasageri, marfa si posta in trafic international, in mod combinat sau separat.
    3. Nici o prevedere a paragrafului 2 din acest articol nu va putea fi interpretata in sensul de a conferi companiei aeriene desemnate de o parte contractanta dreptul de a imbarca, pe teritoriul celeilalte parti contractante, pasageri, marfa si posta, transportate contra plata sau in baza unui contract de inchiriere si destinate altui punct de pe teritoriul acestei celeilalte parti contractante (cabotaj).
    Art. 3
    Desemnarea companiilor aeriene
    1. Fiecare parte contractanta are dreptul sa desemneze celeilalte parti contractante una sau mai multe companii aeriene, in scopul exploatarii serviciilor convenite pe rutele specificate. Aceasta desemnare va face obiectul unei notificari scrise intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante.
    2. La primirea acestei desemnari, autoritatile aeronautice ale celeilalte parti contractante vor acorda, fara intarziere, sub rezerva prevederilor paragrafelor 3 si 4 ale acestui articol, companiei aeriene astfel desemnate, autorizatia de exploatare corespunzatoare.
    3. Autoritatile aeronautice ale unei parti contractante pot cere companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta sa li se dovedeasca ca ea este in masura sa indeplineasca conditiile prevazute in conformitate cu legile si cu reglementarile aplicate in mod normal si rezonabil, de catre aceste autoritati, pentru exploatarea serviciilor aeriene internationale, in conformitate cu prevederile conventiei.
    4. Fiecare parte contractanta are dreptul de a refuza sa acorde autorizatia de exploatare, la care s-a facut referire in paragraful 2 al acestui articol, sau sa impuna acele conditii pe care le considera necesare pentru exercitarea, de catre compania aeriana desemnata a celeilalte parti contractante, a drepturilor specificate in art. 2 al prezentului acord, in orice caz in care prima parte contractanta nu este convinsa ca partea preponderenta a proprietatii si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin partii contractante care desemneaza compania aeriana sau cetatenilor sai.
    5. Compania aeriana desemnata si autorizata in conformitate cu prevederile paragrafelor 1 si 2 ale acestui articol poate incepe oricand exploatarea serviciilor convenite, cu conditia reglementarii capacitatii, in conformitate cu art. 5 al prezentului acord, aprobarii orarului, in conformitate cu prevederile art. 7 din prezentul acord, si cu conditia ca tarifele stabilite, in conformitate cu prevederile art. 8 al prezentului acord, sa fie in vigoare in ceea ce priveste serviciile convenite.
    6. Fiecare parte contractanta are dreptul sa inlocuiasca, printr-o notificare scrisa intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante, compania aeriana pe care a desemnat-o cu o alta companie aeriana. Compania aeriana nou-desemnata va avea aceleasi drepturi si va fi supusa acelorasi obligatii ca si compania aeriana pe care o inlocuieste.
    Art. 4
    Revocarea sau suspendarea autorizatiei de exploatare
    1. Fiecare parte contractanta are dreptul de a revoca o autorizatie de exploatare sau de a suspenda temporar exercitarea drepturilor specificate in art. 2 al prezentului acord de catre o companie aeriana desemnata de catre cealalta parte contractanta sau de a pretinde acele conditii pe care le considera necesare pentru exercitarea acestor drepturi:
    a) in orice caz in care nu este convinsa ca partea preponderenta a proprietatii si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin partii contractante care desemneaza compania aeriana sau cetatenilor acelei parti contractante; sau
    b) in cazul in care compania aeriana nu reuseste sa se conformeze legilor sau reglementarilor partii contractante care acorda acele drepturi; sau
    c) in cazul in care compania aeriana nu reuseste in oricare alt mod sa se conformeze prevederilor prezentului acord.
    2. In afara de cazul in care revocarea imediata, suspendarea sau impunerea conditiilor mentionate in paragraful 1 din acest articol este esentiala pentru a se evita noi abateri de la legi si reglementari, acest drept va fi exercitat de fiecare parte contractanta numai dupa consultarea cu cealalta parte contractanta, in conformitate cu art. 16 al prezentului acord.
    Art. 5
    Principiile care reglementeaza exploatarea serviciilor convenite
    1. Companiile aeriene desemnate ale partilor contractante se vor bucura de posibilitati egale si echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite, pe rutele specificate.
    2. In exploatarea serviciilor convenite, compania aeriana desemnata a fiecarei parti contractante va tine seama de interesele companiei aeriene desemnate a celeilalte parti contractante, pentru a nu se afecta in mod nejustificat serviciile pe care aceasta din urma le asigura pe intreaga ruta sau pe o parte a aceleiasi rute.
    3. Pe orice ruta specificata, capacitatea asigurata de catre compania aeriana desemnata a unei parti contractante, impreuna cu capacitatea asigurata de catre compania aeriana desemnata de cealalta parte contractanta, vor fi mentinute intr-o corelatie rezonabila cu cerintele publicului in privinta transportului aerian pe acea ruta.
    4. Serviciile convenite efectuate de compania aeriana desemnata a fiecarei parti contractante vor avea ca obiect primordial asigurarea, la un coeficient de incarcatura rezonabil, a unei capacitati adecvate pentru a raspunde cererilor curente si anticipate in mod rezonabil pentru transportul de trafic spre si dinspre teritoriul celeilalte parti contractante.
    5. Dreptul companiilor aeriene desemnate de a transporta trafic intre punctele de pe rutele specificate, situate pe teritoriul celeilalte parti contractante, si punctele situate in tari terte va fi exercitat in conformitate cu principiile generale, potrivit carora capacitatea trebuie sa fie adaptata:
    a) cerintelor de trafic spre si dinspre teritoriul partii contractante care desemneaza compania aeriana;
    b) cerintelor de trafic din cadrul regiunii traversate de serviciile convenite, dupa ce s-a tinut seama de serviciile aeriene locale si regionale; si
    c) cerintelor exploatarii liniei aeriene directe.
    6. Capacitatea care urmeaza sa fie asigurata pe rutele specificate va fi convenita intre companiile aeriene desemnate ale ambelor parti contractante si aprobata de autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Orice crestere a capacitatii va face, de asemenea, obiectul unei intelegeri intre companiile aeriene desemnate si va fi supusa aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante. Pana la obtinerea acestei aprobari, capacitatea deja existenta va ramane in vigoare.
    Art. 6
    Furnizarea datelor statistice
    Autoritatile aeronautice ale fiecarei parti contractante vor determina propriile companii aeriene desemnate sa furnizeze autoritatilor aeronautice ale celeilalte parti contractante, la cererea acestora, date periodice sau alte situatii statistice care pot fi cerute in mod rezonabil in scopul examinarii capacitatii asigurate pe serviciile convenite de catre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante.
    Art. 7
    Aprobarea orarului
    1. Orarele, de zbor, inclusiv frecventa zborurilor, zilele de operare, tipul serviciilor si tipul aeronavelor ce vor fi folosite vor fi convenite intre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante. Aceste probleme, astfel convenite, vor fi supuse aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante cu 30 (treizeci) de zile inainte de inceperea exploatarii serviciilor convenite.
    Aceeasi procedura va fi aplicata in cazul schimbarilor ulterioare, iar perioada de 30 (treizeci) de zile poate fi modificata cu acordul autoritatilor aeronautice respective.
    2. In cazul in care companiile aeriene desemnate nu vor reusi sa convina asupra orarelor, acestea vor fi stabilite de catre autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Aceeasi procedura este aplicabila si in cazul in care companiile aeriene desemnate nu convin asupra schimbarii ulterioare a orarului in vigoare. In acest din urma caz, orarele existente vor ramane in vigoare 6 (sase) luni, perioada in care autoritatile aeronautice vor depune eforturi pentru stabilirea noilor orare.
    Art. 8
    Tarife
    1. Tarifele care urmeaza sa fie aplicate de catre compania aeriana desemnata de una dintre partile contractante pentru transportul catre sau dinspre teritoriul celeilalte parti contractante vor fi stabilite la cuantumuri rezonabile, tinand seama de toti factorii relevanti, inclusiv de interesele utilizatorilor, costul exploatarii, caracteristicile serviciului, nivelul comisioanelor, un profit rezonabil, tarifele aplicate de alte companii aeriene, precum si de alte considerente de ordin comercial de pe piata.
    2. Tarifele la care s-a facut referire in paragraful 1 al acestui articol vor fi convenite, daca este posibil, intre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante, iar la acest acord se va ajunge, oriunde este posibil, prin folosirea procedurilor corespunzatoare ale organismelor sau ale organizatiilor internationale.
    3. Tarifele astfel convenite vor fi supuse aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante cu cel putin 60 (saizeci) de zile inainte de data propusa pentru intrarea lor in vigoare. In cazuri speciale, aceasta perioada poate fi redusa, sub rezerva acordului respectivelor autoritati.
    4. Aprobarea tarifelor poate fi data in mod expres. Daca nici una dintre autoritatile aeronautice nu si-a exprimat dezacordul in termen de 30 (treizeci) de zile de la data la care tarifele au fost supuse spre aprobare, in conformitate cu paragraful 3 al acestui articol, aceste tarife vor fi considerate ca aprobate. In cazul reducerii perioadei stabilite pentru supunerea spre aprobare a tarifelor in conformitate cu paragraful 3 al acestui articol, autoritatile aeronautice pot conveni ca perioada in care poate fi notificat orice dezacord sa fie mai mica de 30 (treizeci) de zile.
    5. Daca un tarif nu poate fi convenit in conformitate cu paragraful 2 al acestui articol sau daca in timpul perioadei aplicabile, in conformitate cu paragraful 4 al acestui articol, autoritatile aeronautice ale unei parti contractante notifica autoritatilor aeronautice ale celeilalte parti contractante dezacordul lor asupra unui tarif convenit in conformitate cu paragraful 2 al acestui articol, autoritatile aeronautice ale partilor contractante se vor stradui sa stabileasca tariful de comun acord.
    6. Daca autoritatile aeronautice ale partilor contractante nu pot conveni asupra oricarui tarif supus aprobarii lor in baza paragrafului 3 al acestui articol sau asupra stabilirii oricarui tarif in baza paragrafului 5 al acestui articol, diferendul va fi solutionat in conformitate cu prevederile art. 17 al prezentului acord.
    7. Un tarif stabilit in conformitate cu prevederile acestui articol va ramane in vigoare pana in momentul aprobarii unui nou tarif. Valabilitatea tarifului respectiv poate fi prelungita peste data expirarii sale initiale, cu aprobarea autoritatilor aeronautice ale partilor contractante. Totusi valabilitatea unui tarif nu poate fi prelungita, in virtutea acestui paragraf, pentru o perioada mai mare de 12 (douasprezece) luni de la data la care acesta ar fi expirat.
    Art. 9
    Scutirea de taxe vamale si alte taxe
    1. Aeronavele folosite pe serviciile aeriene internationale de catre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante, precum si echipamentul lor obisnuit, rezervele de carburanti si lubrifianti, piesele de schimb si proviziile de bord, inclusiv alimentele, bauturile, produsele din tutun, precum si alte produse destinate vanzarii catre pasageri pe timpul zborului, aflate la bordul acestor aeronave, vor fi scutite de toate taxele vamale, taxele de inspectie si de orice alte taxe la intrarea pe teritoriul celeilalte parti contractante, cu conditia ca aceste echipamente, rezerve si provizii sa ramana la bordul aeronavelor pana in momentul reexportarii lor.
    2. Vor fi, de asemenea, scutite de aceleasi taxe, cu exceptia sumelor corespunzatoare serviciului prestat:
    a) carburantii si lubrifiantii destinati alimentarii aeronavei companiei aeriene desemnate, utilizata pe serviciile aeriene internationale, luati la bord pe teritoriul celeilalte parti contractante, chiar si atunci cand acesti carburanti si lubrifianti sunt utilizati pe o portiune din zborul efectuat deasupra teritoriului unde au fost luati la bord;
    b) piesele de schimb si echipamentele obisnuite de bord, introduse pe teritoriul celeilalte parti contractante, pentru intretinerea sau repararea aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internationale;
    c) proviziile de bord imbarcate pe teritoriul celeilalte parti contractante, in limitele fixate de autoritatile competente ale respectivei parti contractante si destinate consumarii lor la bordul aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internationale;
    d) marfa si bagajele in tranzit direct, transportate de aeronavele companiei aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internationale;
    e) mobilierul, echipamentele de birou si materialele introduse pe teritoriul unei parti contractante pentru a fi folosite in birourile reprezentantelor companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta;
    f) obiectele si materialele introduse pe teritoriul unei parti contractante pentru a fi folosite in birourile reprezentantelor companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta in scopuri de reclama si publicitate, cu conditia ca aceste obiecte si materiale sa fie inscriptionate cu numele companiei aeriene respective si sa fie distribuite in mod gratuit.
    Materialele la care s-a facut referire in subparagrafele a), b) si c) ale acestui paragraf pot fi pastrate, la cerere, sub supraveghere vamala sau sub control.
    3. Echipamentul obisnuit de bord, precum si materialele si rezervele aflate la bordul aeronavelor companiilor aeriene desemnate de fiecare parte contractanta pot fi descarcate pe teritoriul celeilalte parti contractante numai cu consimtamantul autoritatilor vamale ale acestei parti contractante. In acest caz, ele vor putea fi puse sub supravegherea autoritatilor mentionate, pana in momentul in care vor fi reexportate sau pana vor primi o alta destinatie in conformitate cu reglementarile vamale.
    4. Fiecare parte contractanta acorda companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta aceleasi privilegii de care se bucura propria companie aeriana desemnata pe teritoriul celeilalte parti contractante, cu privire la impozitul pe cifra de afaceri, taxa pe circulatia marfurilor, taxa pe valoarea adaugata sau orice impozit indirect similar, structurat ca un impozit general.
    Art. 10
    Reprezentanta
    1. Fiecare parte contractanta acorda, pe baza de reciprocitate, companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta dreptul de a infiinta si de a mentine pe teritoriul sau o reprezentanta cu personalul comercial, tehnic, operational si administrativ necesar, propriu sau indigen, pentru necesitatile legate de efectuarea serviciilor convenite pe rutele specificate. Infiintarea unor astfel de reprezentante si angajarea personalului acestora vor fi supuse legilor si altor reglementari ale partii contractante care acorda dreptul mentionat in prezentul paragraf.
    2. Compania aeriana desemnata de fiecare parte contractanta are dreptul nelimitat sa emita propriile sale documente de transport pentru serviciile sale internationale, sa faca reclama si sa promoveze vanzarile sale pe teritoriul celeilalte parti contractante. Vanzarile pot fi efectuate fie direct prin propriile agentii, fie prin agentii de vanzari si/sau de turism, catre orice persoana, organizatie sau organism, in conformitate cu legile si cu alte reglementari in vigoare ale acestei celeilalte parti contractante.
    3. Vanzarea documentelor de transport, la care se face referire in paragraful 2, pe teritoriul celeilalte parti contractante poate fi facuta in orice valuta sau carti de credit.
    4. Totusi, pe baza de reciprocitate, vanzarea documentelor de transport pentru puncte mai departe de teritoriul partilor contractante se poate efectua numai in valuta liber convertibila.
    5. Impozitarea veniturilor sub forma de salarii primite de personalul la care s-a facut referire in paragraful 1, avand cetatenia partii contractante care desemneaza compania aeriana, se va efectua potrivit legislatiei interne a partii contractante care desemneaza compania aeriana.
    In cazul in care intre cele doua parti contractante exista o conventie pentru evitarea dublei impuneri, se vor aplica prevederile acestei conventii.
    Art. 11
    Transferul veniturilor
    1. Fiecare parte contractanta acorda companiei aeriene desemnate a celeilalte parti contractante dreptul de transfer liber si fara intarziere al excedentului dintre incasari si cheltuieli, realizat pe teritoriul sau in legatura cu transportul pasagerilor, al bagajelor, al marfii si al postei de catre compania aeriana desemnata a acestei celeilalte parti contractante.
    Acest transfer se va efectua in valuta liber convertibila, la rata oficiala de schimb din ziua in care are loc transferul, in concordanta cu reglementarile nationale privind schimbul valutei straine.
    2. In cazul in care intre cele doua parti contractante exista un acord special de plati, transferul se va face in conformitate cu prevederile acelui acord.
    3. Profitul realizat ca rezultat al exploatarii aeronavelor angajate in trafic international, precum si bunurile mobile folosite in legatura cu exploatarea aeronavelor se impoziteaza numai in statul in care se afla sediul conducerii efective a companiei aeriene desemnate.
    In cazul in care intre cele doua parti contractante exista o conventie pentru evitarea dublei impuneri, se vor aplica prevederile acestei conventii.
    4. Daca o parte contractanta impune restrictii la transferul veniturilor companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta, ultima va avea dreptul sa impuna restrictii reciproce companiei aeriene desemnate a primei parti contractante.
    Art. 12
    Taxe aeroportuare si taxe similare
    Orice taxe care pot fi impuse sau pot fi permise sa fie impuse pentru utilizarea aeroporturilor si a instalatiilor de navigatie aeriana de pe teritoriul Romaniei si, respectiv, de pe teritoriul Republicii Croatia vor fi percepute in conformitate cu nivelul oficial al tarifelor, stabilit prin legile sau celelalte reglementari in vigoare care se aplica tuturor aeronavelor care efectueaza acelasi fel de servicii aeriene internationale, in conditii similare.
    Art. 13
    Recunoasterea certificatelor si licentelor
    1. Certificatele de navigabilitate, brevetele de aptitudine si licentele eliberate sau validate de o parte contractanta si care sunt inca in vigoare vor fi recunoscute ca fiind valabile de catre cealalta parte contractanta, in scopul exploatarii rutelor si serviciilor prevazute in prezentul acord, cu conditia ca cerintele in baza carora au fost emise sau validate aceste certificate sau licente sa fie egale cu sau mai mari decat normele minime care ar putea fi stabilite in conformitate cu prevederile conventiei.
    2. Totusi fiecare parte contractanta isi rezerva dreptul de a refuza sa recunoasca, in scopul efectuarii zborurilor deasupra propriului sau teritoriu, brevetele de aptitudine si licentele acordate propriilor sai cetateni de catre cealalta parte contractanta sau de catre orice alt stat.
    Art. 14
    Aplicarea legilor si reglementarilor
    1. Legile si reglementarile unei parti contractante referitoare la intrarea in, sederea pe sau iesirea din teritoriul sau a aeronavelor folosite in navigatia aeriana internationala sau cele referitoare la exploatarea si navigatia acestor aeronave pe timpul cat se gasesc in limitele teritoriului sau se vor aplica aeronavelor companiei aeriene desemnate de catre cealalta parte contractanta si vor fi respectate de aceste aeronave la intrarea in, iesirea din sau in timp ce se afla in limitele teritoriului primei parti contractante.
    2. Legile si reglementarile unei parti contractante referitoare la intrarea in, sederea pe, tranzitul prin sau iesirea din teritoriul sau a pasagerilor, echipajelor, bagajelor, marfii sau a postei transportate de aeronave, inclusiv reglementarile referitoare la intrare, iesire, imigrare, emigrare, pasapoarte, vama, valuta si carantina vor fi respectate de catre sau in numele acestor pasageri, echipaje, bagaje, marfa sau posta ale companiei aeriene desemnate a celeilalte parti contractante, la intrarea in sau iesirea din sau in timp ce se afla in limitele teritoriul primei parti contractante.
    3. Culoarele aeriene si punctele de survolare a frontierei Romaniei si, respectiv, a Republicii Croatia, pentru rutele specificate in anexa la prezentul acord, vor fi stabilite in mod independent de catre fiecare parte contractanta, pe teritoriul sau.
    Art. 15
    Conformarea cu acordurile sau conventiile multilaterale
    Daca un acord sau o conventie multilaterala generala privind transporturile aeriene intra in vigoare pentru partile contractante, prezentul acord va fi amendat prin negocieri intre partile contractante, astfel incat sa se conformeze prevederilor acelui acord sau acelei conventii.
    Art. 16
    Consultari
    1. Autoritatile aeronautice ale partilor contractante se vor consulta, din cand in cand, intr-un spirit de stransa cooperare, pentru a se asigura ca prevederile prezentului acord se aplica si se respecta in mod satisfacator.
    2. Oricare parte contractanta poate cere, oricand, consultari cu cealalta parte contractanta privind interpretarea, aplicarea sau amendarea prezentului acord.
    Aceste consultari, care pot avea loc intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante prin negocieri directe sau prin corespondenta, vor incepe intr-o perioada de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii de catre cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care ambele parti contractante convin sa prelungeasca aceasta perioada.
    Art. 17
    Solutionarea diferendelor
    1. Orice diferend referitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord sau a anexei sale va fi solutionat prin negocieri directe intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante.
    Daca diferendul nu poate fi rezolvat de catre autoritatile aeronautice mentionate mai sus sau pe cale diplomatica, el va fi supus arbitrajului, la cererea oricareia dintre partile contractante, in conformitate cu procedurile specificate mai jos.
    2. Arbitrajul va fi efectuat de un tribunal format din trei judecatori, constituit dupa cum urmeaza:
    a) in intervalul de 30 de zile de la primirea, prin canale diplomatice, a unei cereri de arbitraj, fiecare parte contractanta va numi, pe canale diplomatice, cate un judecator. In interval de 60 de zile dupa ce acesti doi judecatori au fost numiti, ei vor conveni asupra celui de-al treilea judecator, care va actiona ca presedinte al tribunalului arbitral;
    b) daca o parte contractanta nu reuseste sa numeasca un judecator sau daca cel de-al treilea judecator nu este desemnat conform subparagrafului a) al acestui paragraf, oricare dintre partile contractante poate cere presedintelui Consiliului Organizatiei Aviatiei Civile Internationale sa desemneze arbitrul sau arbitrii necesari intr-un interval de 30 de zile. Daca presedintele consiliului are aceeasi nationalitate cu cea a uneia dintre partile contractante, cel mai in varsta vicepresedinte, care nu este descalificat pe acest temei, va face numirea.
    3. Cu exceptia cazului in care s-a convenit altfel, tribunalul arbitral va determina limitele jurisdictiei sale in concordanta cu acest acord si va stabili propria sa procedura. La indicatia tribunalului sau la cererea oricareia dintre partile contractante, se va tine o intrunire, nu mai tarziu de 15 zile de la constituirea completa a tribunalului, pentru a se stabili problemele exacte ce urmeaza a fi arbitrate si procedurile specifice ce trebuie urmate.
    4. Cu exceptia cazului in care s-a convenit altfel, fiecare parte contractanta va prezenta un memorandum in termen de 45 de zile de la constituirea completa a tribunalului. Raspunsurile vor fi date in termen de 60 de zile. In termen de 15 zile de la darea raspunsurilor, tribunalul va tine o audiere la cererea oricareia dintre partile contractante sau daca va considera necesar.
    5. Tribunalul va incerca sa dea o hotarare scrisa in termen de 30 de zile de la data incheierii audierii sau, daca nu are loc nici o audiere, de la data la care ambele raspunsuri au fost transmise. Hotararea luata de majoritatea tribunalului va prevala.
    6. Partile contractante pot depune cereri pentru clarificarea hotararii in termen de 15 zile de la data primirii acesteia si o astfel de clarificare va fi emisa in termen de 15 zile de la data primirii acestei cereri.
    7. In acord cu legislatia ei nationala, fiecare parte contractanta va indeplini orice decizie sau hotarare a tribunalului arbitral.
    8. Cheltuielile tribunalului arbitral, inclusiv impozitele si cheltuielile judecatorilor vor fi suportate in mod egal de catre partile contractante. Orice cheltuieli facute de presedintele consiliului in legatura cu procedurile de la paragraful 2 subparagraful b) al acestui articol vor fi considerate ca facand parte din cheltuielile tribunalului arbitral.
    Art. 18
    Securitatea aviatiei
    1. In conformitate cu drepturile si cu obligatiile ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante reafirma ca obligatia lor reciproca de a proteja securitatea aviatiei civile impotriva actelor de interventie ilicita face parte integranta din prezentul acord. Fara a limita generalitatea drepturilor si obligatiilor ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante actioneaza, in special conform prevederilor Conventiei cu privire la infractiunile si anumite alte acte comise la bordul aeronavelor, semnata la Tokyo la 14 septembrie 1963, ale Conventiei pentru reprimarea capturarii ilicite a aeronavelor, semnata la Haga la 16 decembrie 1970, ale Conventiei pentru reprimarea actelor ilicite indreptate impotriva securitatii aviatiei civile, semnata la Montreal la 23 septembrie 1971, sau ale oricarei alte conventii privind securitatea aviatiei, la care ambele parti contractante vor deveni membre.
    2. Partile contractante isi vor acorda reciproc, la cerere, toata asistenta necesara pentru prevenirea actelor de capturare ilicita a aeronavelor civile si a altor acte ilicite indreptate impotriva securitatii acestor aeronave, a pasagerilor si echipajelor lor, a aeroporturilor si instalatiilor de navigatie aeriana, precum si a oricarei alte amenintari pentru securitatea aviatiei civile.
    3. In raporturile lor reciproce, partile contractante vor actiona in conformitate cu prevederile referitoare la securitatea aviatiei, care au fost stabilite de Organizatia Aviatiei Civile Internationale si desemnate ca anexe la Conventia privind aviatia civila internationala, in masura in care aceste prevederi se aplica partilor contractante; ele vor cere operatorilor de aeronave inmatriculate de ele sau operatorilor care isi au sediul principal sau resedinta permanenta pe teritoriul lor, precum si operatorilor de aeroporturi situate pe teritoriul lor sa actioneze in conformitate cu aceste dispozitii referitoare la securitatea aviatiei.
    4. Fiecare parte contractanta este de acord ca acesti operatori de aeronave trebuie sa respecte prevederile privind securitatea aviatiei, la care s-a facut referire in paragraful 3 al acestui articol, pretinse de cealalta parte contractanta, la intrarea in, iesirea din sau in timp ce se afla in limitele teritoriului acestei celelalte parti contractante. Fiecare parte contractanta va asigura ca pe teritoriul sau se aplica in mod efectiv masuri adecvate pentru protectia aeronavelor si pentru controlul pasagerilor, echipajelor, bagajelor de mana, bagajelor de cala, marfurilor si al proviziilor de bord, inainte de si in timpul imbarcarii sau incarcarii. Fiecare parte contractanta va examina, de asemenea, in spirit favorabil, orice cerere care ii este adresata de catre cealalta parte contractanta privind masuri speciale rezonabile de securitate pentru a face fata unei amenintari deosebite.
    5. Atunci cand este comis un incident sau exista o amenintare de comitere a unui act de capturare ilicita de aeronave civile sau se comit alte acte ilicite indreptate impotriva acestor aeronave, pasagerilor si echipajelor lor, aeroporturilor sau instalatiilor de navigatie aeriana, partile contractante se vor ajuta reciproc prin facilitarea comunicatiilor si prin alte masuri corespunzatoare, cu scopul de a pune capat incidentului sau amenintarii cu un act ilicit, rapid si in conditii de securitate.
    6. Fiecare parte contractanta va lua masurile pe care le considera aplicabile, cu scopul de a asigura ca o aeronava supusa unui act de capturare ilicita sau altui act de interventie ilicita, care a aterizat pe teritoriul statului respectiv, este retinuta la sol, in afara de cazul in care decolarea sa este impusa de obligatia primordiala de a proteja vietile omenesti. Aceste masuri vor fi luate, in masura posibilului, pe baza de consultari reciproce.
    7. In cazul in care o parte contractanta se confrunta cu probleme in ceea ce priveste aplicarea prevederilor acestui articol, referitoare la securitatea aviatiei, autoritatile aeronautice ale oricarei parti contractante pot cere consultari imediate cu autoritatile aeronautice ale celeilalte parti contractante.
    Art. 19
    Amendarea
    1. Prezentul acord va putea fi modificat cu acordul comun al partilor contractante. In acest scop, fiecare parte contractanta va examina cu atentie orice propunere prezentata de cealalta parte contractanta. Orice modificare convenita va intra in vigoare atunci cand partile contractante isi vor notifica reciproc, pe canale diplomatice, indeplinirea formalitatilor cerute de legislatia lor privind intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
    2. Anexa la prezentul acord poate fi modificata prin intelegere directa intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante si va fi confirmata printr-un schimb de scrisori.
    3. Negocierile privind modificarea prezentului acord sau a anexei sale vor incepe in termen de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii scrise, in afara de cazul in care ambele parti cad de acord asupra prelungirii acestei perioade.
    Art. 20
    Inregistrarea
    Prezentul acord si toate amendamentele la acesta vor fi inregistrate la Consiliul Organizatiei Aviatiei Civile Internationale.
    Art. 21
    Intrarea in vigoare
    Prezentul acord va intra in vigoare la data cand partile contractante isi vor notifica reciproc, pe canale diplomatice, indeplinirea formalitatilor cerute de legislatia lor privind intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
    Art. 22
    Incetarea
    Oricare dintre partile contractante poate notifica in scris, oricand, pe canale diplomatice, celeilalte parti contractante, intentia sa de a termina prezentul acord. Notificarea va fi comunicata simultan Consiliului Organizatiei Aviatiei Civile Internationale. In aceasta situatie, prezentul acord va fi terminat la 12 (douasprezece) luni dupa data primirii notificarii de catre cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care notificarea este retrasa, prin intelegere, inainte de expirarea acestei perioade. In absenta confirmarii de primire de catre cealalta parte contractanta, notificarea va fi considerata ca fiind primita la 14 (paisprezece) zile dupa primirea acesteia de catre Consiliul Organizatiei Aviatiei Civile Internationale.
    Drept pentru care, subsemnatii plenipotentiari, fiind autorizati in mod corespunzator pentru aceasta de catre guvernele lor respective, au semnat prezentul acord.
    Incheiat la Bucuresti, la 29 septembrie 1994, in doua exemplare, in limba engleza, ambele texte fiind in mod egal autentice.

               Pentru Guvernul Romaniei,
               Aurel Novac,
               ministrul transporturilor

               Pentru Guvernul Republicii Croatia,
               Ivica Mudrinic,
               ministrul marinei,
               transporturilor si comunicatiilor

    ANEXA 1

    SECTIUNEA A
    1. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate, in ambele sensuri, de catre compania aeriana desemnata a Romaniei:
    puncte in Romania: orice punct;
    puncte intermediare: vor fi convenite ulterior;
    puncte in Republica Croatia: Zagreb, Dubrovnik, Split, Pola;
    puncte mai departe: vor fi convenite ulterior;
    puncte si mai departe: vor fi convenite ulterior.
    2. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate, in ambele sensuri, de catre compania aeriana desemnata a Republicii Croatia:
    puncte in Republica Croatia: orice punct;
    puncte intermediare: vor fi convenite ulterior;
    puncte in Romania: Bucuresti, Timisoara, Constanta;
    puncte mai departe: vor fi convenite ulterior;
    puncte si mai departe: vor fi convenite ulterior.

    SECTIUNEA B
    1. Orice punct sau mai multe puncte de pe rutele specificate vor putea sa nu fie deservite - fie in cadrul tuturor zborurilor, fie cu ocazia unora dintre ele -, in functie de interesul companiilor aeriene desemnate de partile contractante.
    2. Autoritatile aeronautice ale partilor contractante pot conveni asupra altor puncte situate in terte state unde fiecare companie aeriana desemnata va putea imbarca sau debarca pasageri, marfa si posta cu destinatia spre sau, respectiv, cu provenienta din teritoriul Romaniei sau din teritoriul Republicii Croatia.
    3. Zborurile suplimentare vor fi efectuate pe baza unei cereri prealabile inaintata de catre fiecare companie aeriana.



SmartCity5

COMENTARII la Legea 25/1998

Momentan nu exista niciun comentariu la Legea 25 din 1998
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com Am fost foarte sărac, dar acest card m-a făcut bogat și fericit. Dacă doriți să beneficiați de această oportunitate de a deveni bogat și de a vă stabili afacerea, atunci aplicați pentru acest card Master, sunt atât de fericit pentru că l-am primit săptămâna trecută și am l-au folosit pentru a obține 277.000,00 EURO de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED Hackers oferă cardul doar pentru a-i ajuta pe cei săraci și nevoiași și OFERĂ ȘI ASISTENȚĂ FINANCIARĂ. obține-l pe al tău de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED HACKERS astăzi. Vă rugăm să-i contactați prin e-mail thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Aveți nevoie de un împrumut de urgență pentru a plăti datoria sau de un împrumut pentru locuință pentru a vă îmbunătăți afacerea? Ai fost refuzat de bănci și alte agenții financiare? Ai nevoie de împrumut sau consolidare ipotecară? Nu mai căuta, pentru că suntem aici pentru a pune în urmă toate problemele tale financiare. Contactați-ne prin e-mail: {novotnyradex@gmail.com Oferim împrumuturi părților interesate la o rată rezonabilă a dobânzii de 3%. Intervalul este de la 5.000,00 EUR la 100.000.000,00 EUR
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Hotărârea 1475 2004
    Hledali jste možnosti financování nákupu nového domu, výstavby, úvěru na nemovitost, refinancování, konsolidace dluhu, osobního nebo obchodního účelu? Vítejte v budoucnosti! Financování je s námi snadné. Kontaktujte nás, protože nabízíme naši finanční službu za nízkou a dostupnou úrokovou sazbu 3% na dlouhou a krátkou dobu úvěru, se 100% zárukou úvěru, zájemce by nás měl kontaktovat ohledně dalších postupů získávání úvěru prostřednictvím: joshuabenloancompany@aol.com
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    Ați căutat opțiuni de finanțare pentru achiziția unei noi case, construcție, împrumut imobiliar, refinanțare, consolidare a datoriilor, scop personal sau de afaceri? Bun venit în viitor! Finanțarea este ușoară cu noi. Contactați-ne, deoarece oferim serviciile noastre financiare la o rată a dobânzii scăzută și accesibilă de 3% pentru împrumuturi pe termen lung și scurt, cu împrumut garantat 100%. Solicitantul interesat ar trebui să ne contacteze pentru proceduri suplimentare de achiziție de împrumut prin: joshuabenloancompany@aol.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu