Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

LEGE Nr

LEGE   Nr. 166 din 1 octombrie 2008

pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria ce reglementeaza activitatile la trecerea frontierei feroviare, semnat la Ruse la 9 februarie 2007

ACT EMIS DE: PARLAMENTUL ROMANIEI

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 700 din 15 octombrie 2008



Parlamentul României adoptă prezenta lege.

Articol unic. - Se ratifică Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria ce reglementează activităţile la trecerea frontierei feroviare, semnat la Ruse la 9 februarie 2007.

Această lege a fost adoptată de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 şi ale art. 76 alin. (2) din Constituţia României, republicată.

PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR

BOGDAN OLTEANU

p. PREŞEDINTELE SENATULUI,

DORU IOAN TĂRĂCILĂ

ACORD

între Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria ce reglementează activităţile la trecerea frontierei feroviare

Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria, denumite în continuare părţi contractante,

având în vedere experienţa şi rezultatele obţinute până acum cu privire la controlul traficului de frontieră,

având în vedere bunele relaţii stabilite între cele două ţări vecine,

având în vedere acordurile internaţionale la care cele două ţări sunt părţi,

cu scopul de a reglementa serviciile la trecerea frontierei feroviare dintre România şi Republica Bulgaria, în conformitate cu standardele europene, precum şi de a simplifica şi accelera traficul prin punctele de trecere a frontierei,

au hotărât încheierea prezentului acord:

ARTICOLUL 1

Prezentul acord stabileşte principiile şi regulile majore pentru cooperarea în domeniul tuturor activităţilor cu privire la traficul feroviar transfrontalier, inclusiv controlul asupra persoanelor şi bunurilor, precum şi asupra mijloacelor de transport care trec frontiera de stat.

ARTICOLUL 2

In scopul prezentului acord:

1.  trafic feroviar de frontieră înseamnă traficul feroviar care trece frontiera dintre statele părţilor contractante;

2. controlul traficului feroviar de frontieră înseamnă activităţile de control ale poliţiei de frontieră, vămii, controlul de mediu şi inspecţiile fitosanitare, veterinare şi/sau epidemiologice ale persoanelor, bunurilor, animalelor şi mijloacelor de transport (după caz), în vederea efectuării controlului şi trecerii legale a frontierei a persoanelor şi bunurilor, precum şi pentru împiedicarea trecerii ilegale a frontierei şi pentru prevenirea şi eliminarea altor acţiuni ilegale;

3. autorităţi competente înseamnă autorităţile statelor părţilor contractante care sunt autorizate să efectueze controlul traficului feroviar de frontieră la punctele de trecere a frontierei de stat;

4.  loc de serviciu pentru controlul traficului feroviar de frontieră înseamnă punctul de trecere a frontierei sau o parte a acestuia, înfiinţat în scopul controlului traficului feroviar de frontieră;

5. stat-gazdă înseamnă statul părţii contractante pe al cărui teritoriu se află staţia de frontieră şi/sau pe al cărui teritoriu personalul autorităţilor competente ale statului celeilalte părţi contractante efectuează activităţile de control la frontieră;

6. stat vecin înseamnă statul celeilalte părţi contractante;

7. serviciu feroviar de legătură şi schimb înseamnă totalitatea activităţilor desfăşurate de administratorii infrastructurii feroviare şi operatorii de transport feroviar cu ajutorul propriilor angajaţi, cu scopul de a asigura traficul feroviar şi activităţile tehnice şi comerciale necesare desfăşurării traficului feroviar de frontieră;

8.  autorităţi responsabile pentru implementarea acordului înseamnă:

a) pentru partea română:

- Ministerul Transporturilor, Construcţiilor şi Turismului;

b) pentru partea bulgară:

- Ministerul Transporturilor.

Părţile contractante îşi vor notifica reciproc orice modificare privind denumirea autorităţii responsabile respective.

9.  administrator al infrastructurii înseamnă orice organism sau întreprindere care este responsabilă în special cu administrarea şi întreţinerea infrastructurii feroviare pe teritoriul statului respectivei părţi contractante;

10. bunuri înseamnă mărfurile, inclusiv vietăţile, bagajele şi coletele, orice alte produse şi mijloace de transport, precum şi valorile care intră sub incidenţa dispoziţiilor vamale legale, transportate cu trenul dincolo de frontieră;

11.  operator de transport feroviar înseamnă o entitate care îndeplineşte cerinţele legislaţiei române sau, respectiv, ale legislaţiei bulgare pentru accesul la infrastructura feroviară, precum şi pentru prestaţii privind serviciile de transport de pasageri şi/sau bunuri pe calea ferată, pe principiul că operatorul trebuie să asigure tracţiunea;

12.  staţie de frontieră înseamnă o staţie feroviară în care autorităţile competente, operatorii de transport feroviar şi alte autorităţi efectuează controlul, precum şi predarea şi primirea trenurilor ce traversează calea ferată care trece frontiera;

13. staţie comună de frontieră înseamnă o staţie de frontieră în care se efectuează predarea şi primirea trenurilor, vagoanelor, bunurilor din partea operatorilor de transport feroviar care prestează servicii de transport pe calea ferată care trece frontiera, precum şi în care autorităţile competente ale statelor ambelor părţi contractante efectuează activităţi de control;

14.  cale ferată care trece frontiera înseamnă porţiunea de cale ferată care cuprinde staţiile de frontieră ale statelor părţilor contractante, precum şi linia de cale ferată dintre aceste staţii, pe care operatorii de transport feroviar au acces;

15.  teritoriu de funcţionare înseamnă calea ferată care trece frontiera pe al cărui traseu autorităţile competente şi personalul feroviar al statului vecin au dreptul de a realiza controlul traficului feroviar de frontieră, respectiv serviciul feroviar de legătură şi schimb;

16.  linie de cale ferată de frontieră înseamnă porţiunea de cale ferată dintre staţiile de frontieră care traversează frontiera de stat;

17.   instalaţii de telecomunicaţii şi transfer al datelor înseamnă mijloacele de comunicaţii cu şi fără fir, reţelele, mijloacele de comunicaţii prin satelit şi instalaţiile tehnice de radiocomunicaţii, inclusiv sistemele de antene;

18. personal feroviar înseamnă personalul ambilor operatori de transport feroviar şi administratori ai infrastructurii.

ARTICOLUL 3

(1)  Teritoriul de funcţionare al staţiei de frontieră/staţiei comune de frontieră cuprinde:

a)  încăperile prevăzute pentru autorităţile competente şi pentru personalul feroviar al statului vecin;

b)  liniile de cale ferată din staţia de frontieră unde se află situat trenul pe durata efectuării controlului traficului feroviar de frontieră şi a serviciului feroviar de legătură şi schimb.

(2) Trenul aflat pe teritoriul statului-gazdă, la bordul căruia se efectuează controlul traficului feroviar de frontieră şi serviciul feroviar de legătură şi schimb de către personalul statului vecin, va fi considerat ca teritoriu de funcţionare.

ARTICOLUL 4

(1) Autorităţile competente ale statelor părţilor contractante pot efectua, pe teritoriul de funcţionare, controlul traficului feroviar de frontieră.

(2) Autorităţile competente ale statului uneia dintre părţile contractante ce efectuează control în staţia comună de frontieră, situată pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante, poate efectua controlul pe propriul teritoriu în cazul unor situaţii deosebite şi pentru o perioadă determinată de timp. Ambele părţi contractante se vor informa la timp şi reciproc asupra unor astfel de transferuri.

ARTICOLUL 5

Pe timpul executării controlului traficului feroviar de frontieră, autorităţile competente ale statelor părţilor contractante se vor sprijini reciproc pentru respectarea prevederilor legale şi pentru desfăşurarea nestânjenită a activităţilor lor de control.

ARTICOLUL 6

(1) Autorităţile competente ale statului vecin efectuează controlul   traficului   feroviar   de   frontieră   pe   teritoriul   de funcţionare, în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord, pe baza legislaţiei lor interne, în aceeaşi măsură şi cu aceleaşi consecinţe juridice ca şi când controlul ar fi executat pe teritoriul propriu.

(2)  Pe teritoriul de funcţionare, documentele şi activităţile emise şi, respectiv, efectuate de autorităţile competente ale statului vecin, pe baza legislaţiei lor interne, trebuie considerate ca şi cum acestea ar fi emise sau efectuate în localitatea statului vecin pe teritoriul căruia se află situat punctul de trecere a frontierei.

(3) In traficul de pasageri, dacă o acţiune, care contravine legislaţiei statului vecin referitoare la trecerea frontierei de către persoane şi introducerea, scoaterea şi tranzitarea bunurilor transportate de acestea, este comisă pe teritoriul de funcţionare, atunci aceasta trebuie considerată ca şi cum ar fi fost săvârşită în localitatea statului vecin pe al cărui teritoriu se află situat punctul de trecere a frontierei.

(4)  Prevederile juridice ale statului-gazdă se aplică tuturor celorlalte cazuri.

ARTICOLUL 7

(1) In teritoriul de funcţionare, controlul traficului feroviar de frontieră efectuat de către autorităţile competente ale statului părţii contractante pe teritoriul căruia se intră are loc după efectuarea completă a controlului de către autorităţile competente ale statului părţii contractante de pe teritoriul căruia se iese. Decizia de a nu realiza controlul feroviar va fi considerată ca îndeplinită. Autorităţile competente care efectuează controlul la intrare îşi încep activitatea atunci când autorităţile competente ale statului vecin le informează cu privire la terminarea propriului control.

(2) După începerea efectuării controlului traficului feroviar de frontieră de către autorităţile competente ale statului părţii contractante pe teritoriul căruia se intră, autorităţile competente ale statului părţii contractante de pe teritoriul căruia se iese nu mai sunt îndreptăţite să efectueze orice control al traficului feroviar de frontieră. In situaţii justificate, autorităţile competente ale statului părţii contractante de pe teritoriul căruia se iese sunt în drept să efectueze, cu acordul prealabil al autorităţilor competente ale statului părţii contractante pe teritoriu căruia se intră, repetarea controlului traficului feroviar de frontieră.

(3) Autorităţile competente ale statelor părţilor contractante pot să efectueze în comun controlul traficului feroviar de frontieră.

ARTICOLUL 8

(1)  Controlul traficului feroviar de frontieră se efectuează, în general, în timpul staţionării trenului în staţia de frontieră, în conformitate cu orarul de mers al trenurilor.

(2) In interesul creşterii rapidităţii controlului traficului feroviar de pasageri, autorităţile competente ale statelor părţilor contractante - în conformitate cu cerinţele de trafic, în cazul asigurării condiţiilor necesare - pot conveni, pe baza acordului comun cu operatorii de transport feroviar, asupra începerii controlului traficului feroviar de pasageri la bord în timpul mersului trenului.

ARTICOLUL 9

Activitatea exercitată de autorităţile competente, administratorii infrastructurii şi operatorii de transport feroviar din cele două state, în vederea aplicării prevederilor prezentului acord, se va desfăşura pe bază de acorduri bilaterale.

ARTICOLUL 10

(1) Autorităţile competente ale statelor părţilor contractante se informează reciproc, la nevoie, asupra măsurilor luate în cursul îndeplinirii sarcinilor prevăzute în prezentul acord, precum şi în  privinţa  limitărilor de trafic introduse temporar şi a obstacolelor de circulaţie apărute.

(2)    Pe calea ferată care trece frontiera autorităţile competente ale statelor părţilor contractante vor adopta măsuri comune, corelate, în vederea reducerii timpului necesar pentru a parcurge calea ferată care trece frontiera şi, de asemenea, în scopul prevenirii şi eliminării obstacolelor de circulaţie apărute.

(3)  Inlăturarea obstacolelor apărute în staţia de frontieră, respectiv pe linia de cale ferată care trece frontiera de stat, constituie obligaţia acelor administratori ai infrastructurii, operatori de transport feroviar şi/sau autorităţi competente pe teritoriul statului părţii contractante unde s-au produs.

(4)   La solicitarea administratorilor infrastructurii şi/sau operatorilor de transport feroviar dintr-un stat, administratorii infrastructurii şi/sau operatorii de transport feroviar din celălalt stat vor oferi asistenţă prin punerea la dispoziţie a instalaţiilor, a mijloacelor de transport şi a mijloacelor materiale, precum şi a forţei de muncă.

(5)  Acordarea ajutorului se face contra cost, costul fiind stabilit de administratorii infrastructurii şi/sau operatorii de transport feroviar implicaţi.

ARTICOLUL 11

(1) Trecerea frontierei de stat de către personalul feroviar şi personalul autorităţilor competente, în vederea îndeplinirii sarcinilor de serviciu care rezultă din prezentul acord, va fi efectuată în conformitate cu legislaţia naţională în vigoare pe teritoriul statelor părţilor contractante şi cu acordurile bilaterale încheiate în acest sens.

(2)   La trecerea frontierei de stat, în vederea efectuării serviciului de legătură şi schimb, personalul feroviar şi personalul autorităţilor competente trebuie să deţină un permis pentru trecerea frontierei de stat eliberat în acest scop, pentru partea română, de către Poliţia de Frontieră Română, iar pentru partea bulgară, de către Ministerul de Interne, în conformitate cu legislaţia naţională.

(3) Personalul feroviar şi personalul autorităţilor competente din statul vecin, care trec frontiera de stat pe baza permisului de trecere a frontierei de stat, nu au dreptul să părăsească staţia comună de frontieră sau staţia de frontieră.

ARTICOLUL 12

Personalul feroviar şi personalul autorităţilor competente vor călători gratuit cu trenul pe calea ferată care trece frontiera, în vederea îndeplinirii sarcinilor lor de serviciu.

ARTICOLUL 13

(1) Personalul feroviar şi personalul autorităţilor competente, care îşi desfăşoară serviciul pe teritoriul statului vecin, în conformitate cu prevederile prezentului acord, se supun legislaţiei naţionale în vigoare pe teritoriul statului respectiv, beneficiind în acelaşi timp de protecţia acesteia.

(2)   Relaţiile de serviciu ale personalului feroviar şi ale personalului autorităţilor competente, atunci când se află pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante, sunt supuse legislaţiei şi reglementărilor naţionale în vigoare ale statului lor.

(3)  Pentru abaterile de serviciu produse pe teritoriul statului vecin, personalul feroviar şi personalul autorităţilor competente răspund exclusiv în faţa organelor superioare proprii.

(4)  La cererea motivată a autorităţilor competente sau a administratorului infrastructurii şi/sau a operatorilor de transport feroviar ai unei părţi contractante, autorităţile competente sau administratorul infrastructurii şi/sau operatorii de transport feroviar ai celeilalte părţi contractante îşi vor rechema persoanele responsabile din cadrul personalului lor care lucrează pe teritoriul statului vecin.

ARTICOLUL 14

Personalul feroviar şi personalul autorităţilor competente care, în conformitate cu prevederile prezentului acord, se află pe teritoriul statului vecin pentru efectuarea serviciului lor beneficiază de asistenţă medicală pe teritoriul statului-gazdă, în conformitate cu legislaţia naţională în vigoare în statul respectiv.

ARTICOLUL 15

(1) Operatorii de transport feroviar ai părţilor contractante vor fi obligaţi să asigure personalului autorităţilor competente condiţii pentru executarea controlului şi locuri gratuite în trenurile de pasageri, pentru uz oficial, în timpul mersului trenului.

(2) Administratorii infrastructurii asigură personalului feroviar şi personalului autorităţilor competente, în staţiile de frontieră, încăperi pentru uz oficial, precum şi mijloace de telecomunicaţie.

(3)   Utilizarea încăperilor va fi specificată în acorduri suplimentare încheiate între administratorii infrastructurii, autorităţile competente şi operatorii de transport feroviar ai ambelor părţi contractante.

ARTICOLUL 16

(1)   Operatorii de transport feroviar şi administratorii infrastructurii, precum şi autorităţile competente, în vederea îndeplinirii sarcinilor lor pe calea ferată care trece frontiera, au dreptul să marcheze încăperile lor de serviciu cu inscripţii, stema şi drapelul propriului stat.

(2)   Inscripţiile din încăperile de serviciu prevăzute la paragraful (1) trebuie scrise în ambele limbi, română şi bulgară, astfel încât inscripţia în limba oficială a statului-gazdă să fie înscrisă în prima poziţie.

(3)  Personalul autorităţilor competente, în timpul executării îndatoririlor lor pe teritoriul de funcţionare, are dreptul să poarte uniforma, însemnele de identificare şi mijloacele tehnice pentru control.

(4) Pe durata aplicării efective a prezentului acord, limbile de comunicare în timpul serviciului sunt limbile română şi bulgară.

(5) Pe teritoriul de funcţionare, personalul poliţiei de frontieră şi personalul vămii din statul vecin au dreptul să deţină arme de serviciu pe perioada desfăşurării serviciului lor, cu respectarea reglementărilor legale ale propriului stat, şi să le utilizeze doar pentru legitimă apărare.

(6)  Personalul poliţiei de frontieră şi personalul vămii pot fi însoţite de animale de serviciu, cu respectarea acordurilor internaţionale la care România şi Republica Bulgaria sunt părţi.

ARTICOLUL 17

(1) Sunt scutite de plata taxelor vamale, impozitelor şi a altor taxe, următoarele:

a)  articolele pentru uz de serviciu, importate de personalul feroviar şi de autorităţile competente de pe teritoriul statului vecin, în legătură cu executarea îndatoririlor de serviciu;

b)  toate articolele de uz personal, inclusiv hrana pe care personalul de la paragraful (1) o transportă spre şi dinspre teritoriul statului vecin, dar numai în cantităţile necesare pentru perioada şederii oficiale pe teritoriu şi pentru care nu există restricţii de import în acest stat;

c)   materialele şi piesele de schimb necesare pentru repararea şi întreţinerea materialului rulant propriu, precum şi echipamentele şi instrumentele din staţia comună de frontieră şi/sau staţia de frontieră, cu condiţia ca articolele şi piesele de schimb înlocuite să fie returnate pe teritoriul statului vecin;

d) mijloacele de transport folosite de către personalul feroviar şi autorităţile competente în vederea îndeplinirii sarcinilor de serviciu.

(2) Articolele menţionate la lit. a), c) şi d) pot fi introduse temporar de pe teritoriul statului unei părţi contractante pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante, cu obligaţia de a le returna. Acestea sunt trecute într-o listă, întocmită în 3 (trei) exemplare originale, dintre care un exemplar va fi înmânat autorităţilor vamale ale celeilalte părţi contractante.

(3)  Banii colectaţi de autorităţile competente, pe durata efectuării sarcinilor lor de serviciu pe teritoriul statului vecin, pot fi transferaţi pe teritoriul propriului lor stat.

(4) Listele, documentele şi datele întocmite de personalul de serviciu al statului vecin, necesare îndeplinirii sarcinilor lor de serviciu, nu vor fi verificate şi confiscate.

ARTICOLUL 18

(1) Corespondenţa oficială (telegrame, formulare de serviciu, mersuri de tren, dispoziţii tarifare şi altele asemenea) se realizează conform prevederilor internaţionale aplicabile ambelor părţi contractante şi pe baza acordurilor bilaterale încheiate în conformitate cu art. 9.

(2)   Corespondenţa oficială trebuie să fie prevăzută cu ştampila oficială.

(3)  Transportul corespondenţei oficiale pe liniile de cale ferată de frontieră este gratuit.

ARTICOLUL 19

(1)   In ceea ce priveşte protecţia mediului, protecţia fitosanitară, veterinară şi epidemiologică pe durata transportului, inclusiv a mărfurilor periculoase (plante şi produse din plante contaminate cu organisme de carantină, animale şi produse animale etc), care vor fi transportate pe calea ferată şi prin frontiera de stat, controlul este obligatoriu pentru autorităţile competente responsabile cu domeniile mai sus menţionate şi va fi exercitat în conformitate cu legislaţia lor naţională, inclusiv cu acordurile şi convenţiile internaţionale la care respectiva parte contractantă este parte.

(2) In cazul în care se pot produce situaţii periculoase care necesită măsuri extraordinare fitosanitare şi sanitar-veterinare, autorităţile competente ale statelor părţilor contractante pot introduce, temporar, măsuri restrictive în ceea ce priveşte activitatea de control fitosanitar şi sanitar-veterinar în punctele de trecere a frontierei în legătură cu acestea şi, respectiv, pot anula măsurile restrictive. Autorităţile competente ale statului celeilalte părţi contractante trebuie informate în legătură cu toate măsurile care au fost întreprinse.

ARTICOLUL 20

(1)   Căile ferate care trec frontiera dintre România şi Republica Bulgaria sunt secţiunile cu următoarele staţii de frontieră:

a) Giurgiu Nord - Ruse/Ruse Razpredelitelna;

b) Negru Vodă - Kardam.

(2)   Căile ferate care trec frontiera dintre România şi Republica Bulgaria sunt deschise zilnic transportului internaţional de pasageri şi mărfuri, între orele 00,00 - 24,00.

(3) Limita secţiunilor tarifare este frontiera de stat.

ARTICOLUL 21

(1)  Staţia Ruse - Razpredelitelna este staţie comună de frontieră pentru transportul de mărfuri.

(2)  Staţia Ruse este staţie comună de frontieră pentru transportul de pasageri.

(3)  Distanţele dintre staţia de frontieră şi frontiera de stat sunt:

- Giurgiu Nord - frontiera de stat = 5.770 m;

- Ruse - frontiera de stat = 10.597 m;

- Ruse-Razpredelitelna - frontiera de stat = 5.731 m.

ARTICOLUL 22

Distanţele dintre staţia de frontieră şi frontiera de stat sunt:

- Negru Vodă - frontiera de stat = 7.860 m;

- Kardam - frontiera de stat = 5.064 m.

ARTICOLUL 23

(1)  Construirea, supravegherea, întreţinerea şi repararea clădirilor şi a infrastructurii feroviare din staţiile de frontieră şi de pe linia de cale ferată care trece frontiera de stat, aflate pe teritoriul statului uneia dintre părţile contractante, vor fi executate de către administratorul responsabil de infrastructură, pe cheltuiala proprie.

(2)  Intreţinerea şi repararea infrastructurii feroviare care traversează frontiera de stat, precum şi supravegherea acesteia, se reglementează cu acordul autorităţilor competente de către administratorii infrastructurii ai ambelor părţi contractante.

(3)   Părţile contractante se vor informa reciproc despre evoluţia căii ferate care trece frontiera, precum şi despre lucrările de construcţii şi reparaţii care se vor efectua pe aceasta. Dacă lucrările implică limitarea traficului feroviar de frontieră sau închiderea punctului de trecere, cealaltă parte contractantă trebuie să fie informată cu 45 (patruzeci şi cinci) de zile înainte de începerea lucrărilor, cu excepţia activităţilor referitoare la lucrările de întreţinere de urgenţă şi de forţă majoră, asupra cărora părţile contractante trebuie să se informeze reciproc imediat.

ARTICOLUL 24

(1)    Pentru realizarea şi menţinerea instalaţiilor de telecomunicaţii şi transfer al datelor, precum şi garantarea accesului la acestea, trebuie aplicate prevederile legislaţiei interne a statului-gazdă.

(2)  Personalul statului uneia dintre părţile contractante, însărcinat cu realizarea şi menţinerea instalaţiilor de telecomunicaţii şi transfer al datelor, poate intra pe teritoriul statului vecin pentru a-şi desfăşura activitatea. Acesta poate trece frontiera de stat cu mijloacele de transport şi cu dispozitivele necesare efectuării activităţii lui. Inaintea începerii activităţii, acesta este obligat să informeze autorităţile competente ale statului vecin.

(3)  Construcţia şi întreţinerea reţelelor de telecomunicaţii, instalaţiilor de transfer al datelor şi de siguranţă, precum şi altor echipamente care asigură buna funcţionare a traficului feroviar şi care sunt situate pe teritoriul statului vecin sunt asigurate de către administratorul infrastructurii acelui stat. Administratorii infrastructurii statelor părţilor contractante pot conveni şi altfel.

(4)  Procurarea, instalarea şi întreţinerea echipamentelor necesare pentru pregătirea, prelucrarea şi transmiterea datelor (computere, faxuri, imprimante etc.) în staţia de frontieră revin în sarcina proprietarului acelor echipamente.

(5) Administratorii infrastructurii statelor părţilor contractante pot conveni asupra realizării de reţele de telecomunicaţii feroviare conectate de la staţia comună de frontieră la reţeaua de telecomunicaţii a administratorului infrastructurii din statul vecin.

(6)  Staţiile radio feroviare instalate în staţia comună de frontieră şi în staţia de frontieră vor funcţiona în conformitate cu legislaţia naţională privind utilizarea frecvenţelor radio în zona de frontieră, care este în vigoare pe teritoriul statului unde acestea sunt amplasate.

(7) Instalaţiile de telecomunicaţii vor fi utilizate de către personalul feroviar şi personalul autorităţilor competente, în conformitate cu prevederile în vigoare în statul-gazdă.

ARTICOLUL 25

(1)  Administratorii infrastructurii şi operatorii de transport feroviar vor reglementa, în comun, desfăşurarea serviciului de legătură şi schimb printr-un acord, care va asigura efectuarea rapidă şi regulată a serviciilor feroviare.

(2)  Derularea traficului feroviar pe calea ferată care trece frontiera de stat până la staţia de frontieră se efectuează de către operatorii de transport feroviar ai statelor părţilor contractante, cu locomotivă şi personal de tren propriu, în conformitate cu legislaţia naţională şi cu regulile stabilite de administratorii infrastructurii.

(3) Administratorii infrastructurii şi/sau operatorii de transport feroviar pot semna acorduri în ceea ce priveşte serviciile de tracţiune care trebuie furnizate de către operatorii de transport feroviar ai ambelor state ale părţilor contractante, fiecare folosind locomotivele şi personalul proprii în ambele direcţii.

ARTICOLUL 26

La organizarea traficului feroviar transfrontalier care traversează frontiera de stat, atât în staţia comună de frontieră, cât şi în staţia de frontieră trebuie asigurate opriri suficiente în ceea ce priveşte siguranţa şi securitatea executării serviciilor feroviare de legătură şi schimb, precum şi executarea unui control feroviar de frontieră competent, în conformitate cu practica internaţională din domeniu.

ARTICOLUL 27

Serviciile feroviare de legătură şi schimb vor fi executate de către personalul feroviar al ambelor state ale părţilor contractante şi în conformitate cu prevederile acordurilor şi convenţiilor internaţionale în vigoare, la care cele două părţi contractante sunt părţi.

ARTICOLUL 28

(1)  Dacă la traversarea căii ferate care trece frontiera, în staţia comună de frontieră şi/sau în staţiile de frontieră se produce decesul, vătămarea corporală sau orice alt prejudiciu asupra integrităţii fizice a unui pasager, respectiv se distruge sau se deteriorează vreun obiect pe care acesta îl are asupra sa, din cauza unui eveniment feroviar, accident sau incendiu, răspunderile faţă de persoana cu drept de despăgubire revin, în conformitate cu acordurile internaţionale la care ambele părţi contractante sunt părţi, operatorului de transport feroviar care furnizează serviciul de transport.

(2) In cazul în care, în urma unui eveniment feroviar, accident sau incendiu se produce decesul, vătămarea corporală sau orice alt prejudiciu asupra integrităţii fizice a unei terţe persoane, fără ca aceasta să fie pasager sau personal feroviar, respectiv se distruge sau se deteriorează vreun obiect care nu cade sub incidenţele contractelor de transport, la stabilirea răspunderilor se va proceda în conformitate cu prevederile paragrafului (1).

(3)  Dacă, în urma unui accident în legătură cu exploatarea feroviară care se produce la traversarea căii ferate ce trece frontiera în staţia comună sau staţiile de frontieră ori cu ocazia deplasării la sau de la serviciu, se produce decesul, vătămarea corporală a unui angajat al operatorilor de transport feroviar ori al administratorilor infrastructurii sau al autorităţilor competente ale statului vecin, respectiv se distruge sau se deteriorează vreun obiect pe care angajaţii îl aveau fie asupra lor, fie ca bagaj de mână, răspunderea faţă de persoana cu drept de despăgubire se stabileşte în conformitate cu prevederile paragrafului (1).

(4)  In privinţa răspunderilor ce decurg din contractele de transport, ca urmare a pierderii sau deteriorării vehiculelor de transport, a pieselor sau a accesoriilor acestora sau a rechizitelor de încărcare, părţile contractante vor aplica prevederile acordurilor şi convenţiilor internaţionale în vigoare, la care ambele părţi contractante, administratorii infrastructurii şi/sau operatorii de transport feroviar sunt părţi.

(5) Cercetarea şi stabilirea cauzelor evenimentelor feroviare, accidentelor sau incendiilor, care implică răspunderea administratorului infrastructurii şi/sau a operatorilor de transport feroviar din statul vecin, se vor efectua de către reprezentanţii administratorului infrastructurii şi/sau ai operatorilor de transport feroviar ai statelor celor două părţi contractante şi în conformitate cu legislaţia naţională în vigoare pe teritoriul statului părţii contractante unde s-au produs.

(6)  Pentru reglementarea situaţiilor în care administratorul infrastructurii sau unul dintre operatorii de transport feroviar se adresează administratorului infrastructurii sau unuia dintre operatorii de transport feroviar din statul vecin pentru despăgubiri, se aplică prevederile acordurilor şi convenţiilor internaţionale în vigoare, la care ambele părţi contractante, administratorii infrastructurii sau operatorii de transport feroviar sunt părţi.

ARTICOLUL 29

Sistemul de plată şi de decontare pentru serviciile de transport prestate, pentru chirii şi cheltuieli pe calea ferată care trece frontiera, respectiv pentru eventualele pagube, se efectuează în baza acordului bilateral de decont convenit între administratorii infrastructurii şi/sau operatorii de transport feroviar.

ARTICOLUL 30

(1) In scopul aplicării prezentului acord şi a derulării activităţii în acest sens, părţile contractante vor înfiinţa Comisia mixtă româno-bulgară de trafic feroviar de frontieră (denumită în continuare comisie mixtă), formată din reprezentanţi ai autorităţilor responsabile şi ai autorităţilor competente ale ambelor părţi contractante şi reprezentanţi ai operatorilor de transport feroviar şi ai administratorilor infrastructurii care operează pe calea ferată care trece frontiera.

(2)  Comisia mixtă adoptă regulamentul de funcţionare şi stabileşte toate sarcinile sale în interval de 3 (trei) luni de la intrarea în vigoare a prezentului acord.

(3)  Comisia mixtă ţine şedinţe pe baza înţelegerii dintre autorităţile responsabile, ori de câte ori este nevoie, dar cel puţin o dată pe an, alternativ pe teritoriul României şi Republicii Bulgare.

(4) Activitatea comisiei mixte se va desfăşura în conformitate cu o ordine de zi stabilită de către autorităţile responsabile, aprobată şi adoptată la începutul fiecărei întâlniri.

ARTICOLUL 31

(1) Părţile contractante pot formula amendamente la prezentul acord.

(2) Orice amendament la prezentul acord va intra în vigoare în conformitate cu procedura menţionată în art. 33.

ARTICOLUL 32

(1)  Diferendele rezultate din interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate de către părţile contractante, în cadrul comisiei mixte, pe calea negocierilor, iar în caz de nereuşită, prin canale diplomatice.

(2) Aplicarea prezentului acord poate fi suspendată temporar, de oricare dintre părţile contractante, în totalitate sau parţial, pentru executarea obligaţiilor asumate în acordurile internaţionale şi a altor obligaţii juridice internaţionale, precum şi pentru asigurarea ordinii publice, siguranţei publice ori sănătăţii publice. Cealaltă parte contractantă trebuie informată, neîntârziat, pe cale diplomatică, referitor la introducerea sau încetarea aplicării unor asemenea măsuri. Suspendarea, respectiv încetarea suspendării, în situaţiile care reclamă măsuri imediate, produce efecte începând cu primirea notei verbale; în celelalte cazuri produce efecte în a 15-a (cincisprezecea) zi după primirea notei verbale.

ARTICOLUL 33

(1)   Prezentul   acord   este  încheiat  pentru   o   perioadă nedeterminată.

(2) Prezentul acord va intra în vigoare în a 30-a (treizecia) zi de la data primirii ultimei notificări prin care părţile contractante îşi comunică reciproc, prin canale diplomatice, îndeplinirea procedurilor interne cerute de legislaţiile lor naţionale pentru intrarea în vigoare a acestuia.

(3)  Prezentul acord poate fi denunţat în scris, prin canale diplomatice, de oricare parte contractantă. In acest caz, acordul îşi încetează valabilitatea la 6 (şase) luni după primirea notificării privind denunţarea.

(4)   Prevederile prezentului acord se vor aplica, de asemenea, tuturor noilor puncte feroviare de trecere a frontierei dintre cele două state, care urmează să fie deschise în viitor.

(5)   La intrarea în vigoare, prezentul acord va înlocui următoarele Convenţii: „Convenţia între Republica Populară Română şi Republica Populară Bulgaria pentru organizarea serviciului de frontieră în staţia comună", semnată la Bucureşti la data de 12 decembrie 1958, şi „Convenţia feroviară de frontieră româno-bulgară", semnată la Giurgiu la data de 27 martie 1954.

(6)  Prevederile prezentului acord nu afectează drepturile şi obligaţiile părţilor contractante decurgând din alte acorduri internaţionale la care acestea sunt părţi.

(7)  Prevederile prezentului acord nu vor afecta drepturile şi obligaţiile care rezultă pentru România şi Republica Bulgaria în calitatea lor de state membre ale Uniunii Europene.

Drept pentru care subsemnaţii, deplin împuterniciţi de către guvernele lor, au semnat prezentul acord.

Semnat la Ruse la data de 9 februarie 2007, în 2 (două) exemplare originale, fiecare în limbile română, bulgară şi engleză, toate textele fiind egal autentice. In caz de divergenţă în interpretare, textul în limba engleză va prevala.

Pentru Guvernul României,

Radu Mircea Berceanu,

Ministrul transporturilor, construcţiilor şi turismului

Pentru Guvernul Republicii Bulgaria,

Peter Mutafchiev,

Ministrul transporturilor


SmartCity5

COMENTARII la Legea 166/2008

Momentan nu exista niciun comentariu la Legea 166 din 2008
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    HIRE A GENUINE HACKER TO RECOVER YOUR LOST FUNDS Hello everyone, The Cryptocurrency world is very volatile and a lot of individuals have lost their crypto assets to online scams . I was also a victim. Last October I was contacted by a broker who convinced me to invest in Crypto. I made an initial investment of € 875,000. I followed their instructions. For TWO months now I have been trying to contact them all day, but I got no response. God is so kind. I followed a broadcast that teaches on how these recovery experts called THE HACK ANGELS RECOVERY EXPERT. Help individuals recover their lost funds back. I contacted the email provided for consultation, to help me recover my funds. I contacted them. These cryptocurrency recovery experts saved my life by helping me recover all my losses in just nine hours. I provided necessary requirements and relative information to complete the successful recovery of my crypto funds. I was filled with joy asI got my everything back. I really can't tell how happy I am. I said I will not hold this to myself but share it to the public so that all scammed victims can get their funds back, you can contact them today through their hotline at: WhatsApp +1(520)200-2320) (support@thehackangels.com). (www.thehackangels.com) If you're in London, you can even visit them in person at their office located at 45-46 Red Lion Street, London WC1R 4PF, UK. They’re super helpful and really know their stuff! Don’t hesitate to reach out if you need help.
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    HIRE A GENUINE HACKER TO RECOVER YOUR LOST FUNDS Hello everyone, The Cryptocurrency world is very volatile and a lot of individuals have lost their crypto assets to online scams . I was also a victim. Last October I was contacted by a broker who convinced me to invest in Crypto. I made an initial investment of € 875,000. I followed their instructions. For TWO months now I have been trying to contact them all day, but I got no response. God is so kind. I followed a broadcast that teaches on how these recovery experts called THE HACK ANGELS RECOVERY EXPERT. Help individuals recover their lost funds back. I contacted the email provided for consultation, to help me recover my funds. I contacted them. These cryptocurrency recovery experts saved my life by helping me recover all my losses in just nine hours. I provided necessary requirements and relative information to complete the successful recovery of my crypto funds. I was filled with joy asI got my everything back. I really can't tell how happy I am. I said I will not hold this to myself but share it to the public so that all scammed victims can get their funds back, you can contact them today through their hotline at: WhatsApp +1(520)200-2320) (support@thehackangels.com). (www.thehackangels.com) If you're in London, you can even visit them in person at their office located at 45-46 Red Lion Street, London WC1R 4PF, UK. They’re super helpful and really know their stuff! Don’t hesitate to reach out if you need help.
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    HIRE A GENUINE HACKER TO RECOVER YOUR LOST FUNDS Hello everyone, The Cryptocurrency world is very volatile and a lot of individuals have lost their crypto assets to online scams . I was also a victim. Last October I was contacted by a broker who convinced me to invest in Crypto. I made an initial investment of € 875,000. I followed their instructions. For TWO months now I have been trying to contact them all day, but I got no response. God is so kind. I followed a broadcast that teaches on how these recovery experts called THE HACK ANGELS RECOVERY EXPERT. Help individuals recover their lost funds back. I contacted the email provided for consultation, to help me recover my funds. I contacted them. These cryptocurrency recovery experts saved my life by helping me recover all my losses in just nine hours. I provided necessary requirements and relative information to complete the successful recovery of my crypto funds. I was filled with joy asI got my everything back. I really can't tell how happy I am. I said I will not hold this to myself but share it to the public so that all scammed victims can get their funds back, you can contact them today through their hotline at: WhatsApp +1(520)200-2320) (support@thehackangels.com). (www.thehackangels.com) If you're in London, you can even visit them in person at their office located at 45-46 Red Lion Street, London WC1R 4PF, UK. They’re super helpful and really know their stuff! Don’t hesitate to reach out if you need help.
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu