LEGE
Nr. 10 din 5 februarie 1992
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Turcia privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 19 din 12 februarie 1992
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Turcia
privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Ankara la
24 ianuarie 1991.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 6 noiembrie 1991.
PRESEDINTELE SENATUI
academician ALEXANDRU BIRLADEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 27
ianuarie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
MARTIAN DAN
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Turcia privind promovarea si
protejarea reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Turcia, denumite in cele ce
urmeaza parti contractante,
in dorinta de a dezvolta relatiile de cooperare economica existente intre
cele doua state,
hotarite sa incurajeze si sa creeze conditii favorabile pentru investitiile
investitorilor Romaniei pe teritoriul Republicii Turcia si ale investitorilor
Republicii Turcia pe teritoriul Romaniei,
recunoscind ca protejarea investitiilor, conform acestui acord, stimuleaza
initiativa in acest domeniu si contribuie la cresterea ambelor state,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In scopul acestui acord:
a) investitor inseamna:
(i) o persoana fizica care este cetatean al unei parti contractante,
conform legii sale aplicabile;
(ii) o persoana juridica inregistrata, constituita sau organizata legal,
conform legilor si reglementarilor aplicabile ale unei parti contractante.
b) investitie inseamna orice fel de active si include, dar nu exclusiv:
(i) actiuni sau orice alte forme de participare la o societate;
(ii) proprietatea mobila si imobila si drepturi de proprietate cum sint
ipoteci, privilegii si garantii sau drepturi de proprietate similare;
(iii) veniturile reinvestite;
(iv) drepturi de creanta sau drepturi referitoare la prestari avind o
valoare financiara si asociate cu o investitie;
(v) drepturi de proprietate industriala, incluzind drepturile cu privire la
brevete, marci de comert, nume comerciale, desing industrial, know-how si
good-will si drepturi de proprietate intelectuala;
(vi) concesiuni conferite prin lege sau in virtutea unui contract, in
special concesiunile legate de prospectarea, extractia si exploatarea de
resurse naturale.
c) venituri inseamna sumele produse de o investitie si in special, dar nu
exclusiv, include beneficiile, dividendele, dobinzile, redeventele, sporurile
de capital sau onorariile.
Art. 2
Promovarea si protejarea investitiilor
1. Fiecare parte contractanta va promova, pe teritoriul sau, investitiile
de capital ale investitorilor celeilalte parti contractante.
2. Investitiile investitorilor unei parti contractante, admise si realizate
in conformitate cu legile si reglementarile celeilalte parti contractante pe
teritoriul careia se efectueaza investitia, se vor bucura de protectia
prevazuta in acest acord.
Art. 3
Tratamentul natiunii celei mai favorizate
1. Fiecare parte contractanta va acorda, pe teritoriul sau, investitiilor
investitorilor celeilalte parti contractante un tratament nu mai putin
favorabil decit cel acordat investitiilor investitorilor oricarui stat tert.
2. Prevederile acestui articol nu vor fi interpretate astfel incit sa
oblige una dintre partile contractante sa acorde investitorilor celeilalte
parti contractante beneficiul oricarui tratament, preferinta sau privilegiu
rezultind din:
a) orice uniune vamala, zona de liber schimb, uniune economica sau
institutii similare si organizatii economice regionale, prezente sau viitoare;
b) orice acord sau aranjament international referitor in totalitate sau in
principal la impozitare, pe baza de reciprocitate cu un stat tert.
3. Fiecare parte contractanta va respecta orice alta obligatie pe care si-a
asumat-o cu privire la investitiile efectuate pe teritoriul sau de investitori
ai celeilalte parti contractante.
Art. 4
Exproprierea si despagubirea
1. Investitiile efectuate de investitori ai unei parti contractante pe
teritoriul celeilalte parti contractante nu vor fi expropriate sau
nationalizate sau supuse altor masuri avind un efect similar, decit daca sint
indeplinite urmatoarele conditii:
a) masurile sint adoptate in interes public si conform unei proceduri
legale corespunzatoare;
b) masurile nu sint discriminatorii;
2. Despagubirea va corespunde valorii juste de plati a investitiei la data
exproprierii sau la data cind aceasta devine cunoscuta public, indiferent care
din acestea precede in timp, va fi efectiv realizabila, liber transferabila si
platita fara intirziere.
3. La cererea investitorului, cuantumul exproprierii va putea fi revizuit
de un tribunal sau alt organ competent al partii contractante unde a fost efectuata
investitia.
Art. 5
Despagubirea pentru pierderi
Investitorilor unei parti contractante ale caror investitii aflate pe
teritoriul celeilalte parti contractante sufera pierderi datorita razboiului
sau altui conflict armat, unei stari de urgenta nationala, revoltei,
insurectiei sau rascoalei, pe teritoriul celei din urma parti contractante, li
se vor acorda de catre aceasta parte contractanta, in ceea ce priveste
despagubirea sau alta reglementare, un tratament nu mai putin favorabil decit cel
pe care cea de-a doua parte contractanta o acorda investitorilor oricarui stat
tert. Platile, daca este cazul, rezultind din acest articol, vor fi liber
transferabile.
Art. 6
Reglementare diferendelor privind investitiile
1. In sensul acestui articol, un diferend privind investitiile este definit
ca un diferend rezultind din:
a) interpretarea sau aplicarea oricarei autorizatii pentru investitie
acordata de autoritatea pentru investitii straine a unei parti contractante
unui investitor al celeilalte parti contractante, sau
b) o incalcare a oricarui drept conferit sau creat de catre acest acord cu
privire la o investitie.
2. Orice diferend intre o parte contractanta si un investitor al celeilalte
parti contractante, cu privire la o investitie a acestui investitor pe
teritoriul primei parti contractante, va fi solutionat, pe cit posibil prin
consultari si negocieri intre partile la diferend.
3. Daca diferendul nu poate fi solutionat prin consultari sau negocieri, in
termen de 3 luni de la data cererii pentru reglementare, atunci diferendul va
fi supus spre rezolvare in conformitate cu procedurile specifice de solutionare
a diferendelor convenite intre partea contractanta si investitorul celeilalte
parti contractante.
4. In situatia in care diferendul nu a fost rezolvat, potrivit prevederilor
mentionate mai sus, investitorul in cauza este indreptatit sa supuna
diferendul, pentru conciliere sau arbitraj, Centrului International pentru
Reglementarea Diferendelor Relative la Investitii, in orice moment dupa
epuizarea cailor interne de recurs sau dupa expirare unui an de la data la care
diferendul a fost supus de catre investitorul in cauza tribunalelor partii
contractante, care este parte la diferend, si nu s-a pronuntat o hotarire finala.
5. Supunerea diferendelor la Centrul International pentru Reglementarea
Diferendelor Relative la Investitii se va face in conformitate cu procedura
prevazuta in Conventia pentru reglementare diferendelor relative la investitii
intre state si persoane ale altor state, deschisa spre semnare la Washington la
18 martie 1965.
Art. 7
Transferul
1. Fiecare parte contractanta va permite, in masura acceptata si in
conformitate cu legile si reglementarile sale corespunzatoare, cu privire la
investitii, transferul:
a) veniturilor;
b) produsului vinzarii sau lichidarii totale sau partiale a investitiei;
c) platilor efectuate pentru rambursarea creditelor pentru investitii si a
dobinzilor cuvenite;
d) onorariilor pentru conducere si asistenta tehnica;
e) cistigurilor nete ale nationalilor care au permisiunea sa lucreze in
cadrul investitiei realizate pe teritoriul celeilalte parti contractante.
2. Transferurile vor fi efectuate fara intirziere in valuta convertibila in
care a fost efectuata investitia sau in orice alta valuta convertibila, daca
s-a convenit astfel de catre investitor, la cursul de schimb in vigoare la data
transferului.
Art. 8
Subrogarea
Daca investitiile unui investitor al uneia dintre partile contractante sint
asigurate impotriva riscurilor necomerciale, pe baza unui sistem stabilit prin
lege, orice subrogare a asiguratorului in drepturile, pretentiile si actiunile
acestui investitor, in conformitate cu termenii asigurarii respective, va fi
recunoscuta de cealalta parte contractanta. Daca una dintre partile
contractante, in virtutea unei garantii date impotriva riscurilor necomerciale
pentru o investitie realizata pe teritoriul celeilalte parti contractante,
efectueaza plati propriilor sai investitori, ea este subrogata in drepturile,
pretentiile si actiunile acestui investitor, ca si in obligatiile legate de
aceste drepturi, in conformitate cu termenii garantiei respective.
Asiguratorul sau garantul nu vor fi indreptatiti sa exercite alte drepturi
decit cele pe care avea dreptul sa le exercite investitorul.
Diferendele dintre o parte contractanta si asigurator sau garant vor fi
solutionate in conformitate cu prevederile art. 6 sau 10 din acest acord,
respectiv care este aplicabil.
Art. 9
Investitii existente
Investitiile efectuate de investitori ai unei parti contractante pe
teritoriul celeilalte parti contractante, inainte de intrarea in vigoare a
acestui acord, vor fi supuse, de asemenea, prevederilor acestui acord.
Art. 10
Diferendele dintre partile contractante
1. Diferendele dintre partile contractante, referitoare la interpretarea si
aplicarea acestui acord, vor fi solutionate, pe cit posibil, prin negocieri
directe si efective intre cele doua parti. Daca un astfel de diferend nu poate
fi reglementat intr-un termen de 6 luni de la inceperea tratativelor, atunci,
la cererea oricareia dintre partile contractante, diferendul va fi supus unui
tribunal arbitral.
2. Acest tribunal arbitral va fi constituit pentru fiecare caz in parte,
dupa cum urmeaza:
In termen de 3 luni de la primirea cererii pentru arbitrare, fiecare parte
contractanta va numi un membru al tribunalului. Acesti doi membri vor alege un
cetatean al unui stat tert care, cu aprobarea celor doua parti contractante, va
fi numit presedinte al tribunalului. Presedintele va fi numit in termen de 3
luni de la data numirii celorlalti doi membrii. Daca in decursul oricareia din
perioadele mentionate nu au fost efectuate numirile necesare, oricare parte
contractanta poate, in lipsa altei intelegeri, sa invite pe Presedintele Curtii
Internationale de Justitie sa faca oricare din numirile necesare. Daca
Presedintele Curtii Internationale de Justitie este cetatean al oricareia
dintre partile contractante sau daca este intr-un alt mod impiedicat sa
exercite functia mentionata, vicepresedintele va fi invitat sa faca numirile
necesare. Daca vicepresedintele este cetatean al oricareia dintre partile
contractante sau daca el este, de asemenea, impiedicat sa exercite functia
mentionata, membrul Curtii Internationale de Justitie care urmeaza imediat in
grad si care nu este cetatean al uneia dintre partile contractante va fi
invitat sa faca numirile necesare.
3. Tribunalul arbitral va adopta hotaririle sale, pe baza prevederilor
acestui acord si ale altor acorduri incheiate si care se aplica intre partile
contractante, precum si dupa principiile si normele generale ale dreptului
international. Tribunalul arbitrar va adopta hotaririle sale cu majoritate de
voturi si hotarirea sa este definitiva si obligatorie.
4. Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile pentru arbitrul sau,
precum si cele privind reprezentarea sa in procedurile arbitrale. Cheltuielile
privind presedintele si celelalte cheltuieli vor fi suportate in parti egale de
catre partile contractante.
5. Tribunalul isi va stabili propria procedura.
Art. 11
Intrarea in vigoare, valabilitatea si expirarea
1. Prezentul acord va fi ratificat in conformitate cu procedurile
constitutionale ale fiecarei parti contractante si va intra in vigoare la 30
zile dupa schimbul instrumentelor de ratificare.
2. Acordul va ramine in vigoare pentru o perioada de 10 ani si va continua
sa fie in vigoare si dupa aceea, cu exceptia cazului in care, dupa expirarea
perioadei initiale de 10 ani, una dintre partile contractante notifica, in
scris, celeilalte parti contractante intentia sa de a denunta acest acord.
Notificarea de denuntare devine efectiva dupa un an de la data primirii de
catre cealalta parte contractanta.
3. In ceea ce priveste investitiile efectuate pina la data expirarii
valabilitatii acordului, prevederile acestui acord vor continua sa fie
aplicabile pentru o perioada de 10 ani, incepind de la data expirarii sale.
Semnat la Ankara la 24 ianuarie 1991, in doua exemplare originale, fiecare
in limbile romana, turca si engleza, toate textele fiind egal autentice. In caz
de diferente de interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Theodor Stolojan
Pentru Guvernul Republicii Turcia,
Isin Celebi