HOTARARE Nr. 88 din 22 februarie 1992
pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Federal al
Austriei privind relatiile economice bilaterale
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 48 din 23 martie 1992
Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Federal al Austriei
privind relatiile economice bilaterale, semnat la Viena la 10 decembrie 1991.
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Federal al Austriei privind relatiile
economice bilaterale.
Guvernul Romaniei si Guvernul Federal al Austriei, denumite in continuare
parti contractante,
animate de dorinta de a consolida relatiile economice bilaterale existente
si de a promova schimburile comerciale si cooperarea economica, industriala,
tehnica si tehnico-stiintifica pe baza egalitatii in drepturi si avantajului
reciproc,
fiind convinse ca un nou acord privind relatiile economice bilaterale
creaza premize favorabile si o baza adecvata pentru dezvoltarea in continuare a
relatiilor economice bilaterale,
in concordanta cu prevederile legale in vigoare in cele doua state,
tinand seama de obligatiile cuprinse in documentul final al Confederatiei
de la Bonn cu privire la colaborarea economica in Europa,
pornind de la principiile economice de piata, au convenit urmatoarele:
Art. 1
Partile contractante se obliga ca, in cadrul prevederilor legale in
vigoare, sa faciliteze si sa promoveze relatiile economice bilaterale intre
intreprinderile, organizatiile, societatile si institutiile din cele doua
state, denumite in continuare intreprinderi.
Art. 2
(1) Partile contractante se conduc, in domeniul schimburilor bilaterale de
marfuri, dupa prevederile Acordului general pentru tarife vamale si comert -
G.A.T.T. si, ca urmare, isi acorda reciproc clauza natiunii celei mai
favorizate, conform art. 1 al Acordului general pentru tarifele vamale si
comert G.A.T.T.
(2) Conform prevederilor paragrafului (1), partile contractante convin ca
clauza natiunii celei mai favorizate nu se refera in special la concesiile,
avantajele sau exceptarile pe care una dintre partile contractante le acorda
sau le va acorda:
a) statelor vecine pentru facilitarea traficului de frontiera;
b) statelor care participa, impreuna cu ea, la o uniune vamala sau la o
zona de comert liber sau preferential, care exista deja sau care va fi creata
in viitor;
c) statelor terte, ca urmare a aplicarii conventiilor multilaterale la care
cealalta parte contractanta nu participa;
d) pentru importurile de marfuri, care sunt acordate uneia dintre partile
contractante de catre terte state sau de catre institutii si organizatii
internationale in cadrul programelor de ajutorare.
Art. 3
(1) In cadrul posibilitatilor lor, conforme prevederilor legale in vigoare
in statul respectiv, partile contractante vor sprijini si promova in mod
deosebit cooperarea in domeniile economic, industrial, tehnic si
tehnico-stiintific ca de exemplu:
- agricultura si silvicultura
- zootehnie si culturi vegetale
- industrie si meserii
- energie
- minerit
- constructii
- protectia mediului si tehnologii pentru mediul inconjurator
- transporturi si telecomunicatii
- turism
- sistemul bancar, de asigurari si de credit
- cercetarea aplicativa
- formarea de cadre.
(2) Partile contractante convin ca in urmatoarele domenii exista
posibilitati deosebite de cooperare:
- explorarea, exploatarea, prelucrarea si utilizarea materiilor prime;
- utilizarea superioara a capacitatilor de productie existente;
- extinderea programului de productie si crearea de noi capacitati de
productie;
- introducerea si aplicarea de noi tehnologii de productie;
- proiectarea, construirea si exploatarea unor noi instalatii industriale
si utilaje de transport, precum si extinderea si modernizarea instalatiilor
deja existente, pe baza celor mai inalte standarde disponibile la data
respectiva privind tehnologiile de protectie a mediului inconjurator;
- constituirea de intreprinderi mixte si efectuarea de investitii directe
in domeniile productiei, comertului si serviciilor;
- constituirea de filiale, reprezentante comerciale si alte forme de
cooperare convenite intre intreprinderile din cele doua state;
- promovarea transferului de tehnologie si a schimbului de know-how;
- schimbul de informatii statistice si tehnice, documentatie, publicatii,
licente, brevete si altele;
- realizarea in comun de proiecte in terte state.
(3) In cadrul prevederilor legale existente in cele doua state, partile
contractante vor promova in mod deosebit schimbul de experienta si informatii,
inclusiv privind conceptele de restructurare si optimizare, strategiile
tehnologice, precum si mecanismele si posibilitatile de constituire a economiei
de piata, ca si cooperarea in formarea de cadre si pregatirea manageriala.
Art. 4
Platile intre Romania si Republica Austria se efectueaza in valuta liber
convertibila, in concordanta cu prevederile legale privind devizele in vigoare,
in momentul respectiv, in fiecare din cele doua state.
Art. 5
Comertul dintre intreprinderile din cele doua state se realizeaza la
preturi conforme pietei.
Art. 6
(1) Avand in vedere importanta pe care o au atat finantarea, cat si
acordarea de credite pentru dezvoltarea relatiilor economice bilaterale,
partile contractante vor depune eforturi ca sa puna la dispozitie finantari si
credite in conditii favorabile, in cadrul prevederilor legale in vigoare in
cele doua state.
(2) Partile contractante isi afirma disponibilitate de a promova programe
de dezvoltare economica in statul partener si de a contribui la realizarea si
extinderea unor astfel de actiuni.
Art. 7
(1) Partile contractante initiaza consultari, de indata ce, in comertul
dintre cele doua state, o marfa este importata in astfel de cantitati sau in
astfel de conditii, incat cauzeaza sau ameninta sa cauzeze producatorului intern
al unei marfi similare sau nemijlocit concurente, un prejudiciu grav.
(2) In cazul in care in aceste consultari partile contractante stabilesc de
comun acord ca exista o situatie din cele mentionate in paragraful (1),
exporturile vor fi limitate sau vor fi adoptate alte masuri pentru a preveni
sau a inlatura prejudiciul.
(3) In cazul in care partile contractante nu ajung la un consens, partea
contractanta care a solicitat consultarile este libera sa limiteze importurile
marfii respective, in masura si pe durata necesara, pentru prevenirea sau
inlaturarea prejudiciului. Cealalta parte contractanta este libera, in aceste
conditii, sa deroge de la obligatiile sale fata de prima parte contractanta
pentru un volum de comert substantial echivalent.
(4) In cazurile in care o amanare ar cauza un prejudiciu grav, pot fi
adoptate masuri temporare fara consultari prealabile; consultarile trebuie sa
fie initiate imediat.
(5) La alegerea masurilor in conformitate cu prevederile acestui articol,
partile contractante vor prefera masurile care sa prejudicieze cel mai putin
functionarea in continuare a acestui acord.
Art. 8
Partile contractante sunt de acord ca:
- intensificarea schimbului de informatii si a contactelor intre
intreprinderile din cele doua tari,
- crearea unui climat investitional favorabil constituirii de intreprinderi
mixte si efectuarii de investitii directe,
- cooperarea in domeniul serviciilor,
- cooperarea in domeniul transporturilor combinate si pe calea ferata,
- utilizarea Canalului Dunare - Marea Neagra si a instalatiilor portuare,
precum si folosirea cat mai buna a zonelor libere din Romania,
- organizarea si realizarea de targuri, expozitii, seminarii, simpozioane,
schimb de misiuni economice si de experti constituie mijloace adecvate pentru
dezvoltarea, in continuare, a relatiilor economice bilaterale.
Art. 9
Partile contractante recunosc utilitatea si necesitatea unei mai intense
participari a intreprinderilor mici si mijlocii la relatiile economice
bilaterale.
Art. 10
(1) Partile contractante recomanda ca rezolvare a diferendelor sa se
realizeze in primul rand prin solutii amiabile, cu acordul reciproc.
(2) In cadrul prevederilor legale in vigoare:
a) Partile contractante promoveaza solutionarea prin instante de arbitraj a
diferendelor dintre intreprinderile din cele doua state in legatura cu
operatiunile comerciale si de cooperare, precum si a celor in legatura cu
constituirea de intreprinderi mixte si investitii directe;
b) Partile contractante convin ca, la fiecare supunere a unei probleme
litigioase unei instante de arbitraj, fiecare parte in litigiu isi poate alege
liber propriul arbitru, indiferent de cetatenia acestuia.
Partile in litigiu pot hotari separat modul de numire a arbitrilor la
aparitia unui diferend, la care cel de-al treilea arbitru care prezideaza sau
arbitrul judecator unic, care trebuie numit de comun acord, poate sa fie si
cetatean al unui stat tert;
c) Partile contractante promoveaza aplicarea regulilor de arbitraj
elaborate de catre Comisia Natiunilor Unite pentru Dreptul Comercial
International - UNCITRAL si recurgerea la o instanta de arbitraj a unui
semnatar al Conventiei privind recunoasterea si executarea sentintelor
arbitrale straine incheiate la New York la 10 iunie 1958.
Art. 11
Modificarile prezentului acord sau expirarea valabilitatii sale nu au nici
o influenta asupra derularii contractelor incheiate anterior intre
intreprinderile din cele doua state.
Art. 12
(1) Prin prezentul acord se constituie Comisia mixta romano-austriaca
pentru relatiile economice bilaterale, care se va intruni la cererea uneia
dintre partile contractante, alternativ, in Romania si Austria.
(2) Din sarcinile deosebite ale acestei comisii mixte fac parte, intre
altele
- examinarea desfasurarii relatiilor economice bilaterale;
- identificarea si convenirea unor noi posibilitati precum si promovarea
colaborarii economice viitoare;
- urmarirea realizarii obiectivelor prezentului acord, precum si
recomandari pentru extinderea acestora;
- elaborarea de propuneri pentru perfectionarea conditiilor cooperarii
economice, industriale, tehnice si tehnico-stiintifice dintre intreprinderile
celor doua state.
Art. 13
In cazul aderarii uneia dintre partile contractante/ambelor parti
contractante la Spatiul Economic European - S.E.E. si/sau la Comunitatile
Economice Europene - C.E.E., se va deroga automat de la acele prevederi ale
prezentului acord care contravin prevederilor legale in vigoare pentru partea
contractanta/partile contractante ca participanta/participante la S.E.E. si/sau
ca membra/membre a/ale C.E.E. sau care trebuie sa fie reglementate in alt mod.
Art. 14
(1) Prezentul acord intra in vigoare in prima zi a celei de-a treia luni
care urmeaza lunii in care partile contractante si-au comunicat reciproc ca au
fost indeplinite prevederile lor legale interne in vigoare, pentru intrarea in
vigoare a acestui acord.
(2) Prezentul acord se incheie pe o durata de un an si se prelungeste de
fiecare data pentru inca un an, daca nu va fi denuntat in scris, pe cale
diplomatica, de catre una dintre partile contractante, cu 3 luni inainte de
expirarea valabilitatii sale.
(3) Prin intrarea in vigoare a prezentului acord, isi inceteaza
valabilitatea - Acordul pe termen lung de colaborare economica si cooperare
industriala si tehnica, din 14 iulie 1975
si
- Acordul pe termen lung privind schimburile comerciale, din 20 mai 1976.
Incheiat la Viena, la 10 decembrie 1991, in doua exemplare originare,
fiecare in limba romana si in limba germana, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul Romaniei,
Dr. Napoleon Pop
Pentru Guvernul Federal
al Austriei,
Josef G. Tschach
PRESEDINTELE Viena, 10 decembrie 1991
DELEGATIE AUSTRIECE
Mult stimate domnule secretar de stat,
In legatura cu Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Federal al
Austriei privind relatiile economice bilaterale, semnat de noi astazi, am
onoarea sa constat ca:
1. Partile contractante convin ca, in legatura cu art. 5 si art. 7:
- sa se mentina, in continuare, "procedura de avizare", aplicata
pana in prezent de catre partea austriaca;
- "consultarile" sa fie realizate de catre ministerul competent
pentru relatiile economice externe bilaterale ale acelei parti contractante
care cauzeaza sau ameninta sa cauzeze un prejudiciu grav, cu Sectia comerciala
a ambasadei celeilalte parti contractante.
2. Pentru a facilita accesul pe piata austriaca al marfurilor romanesti in
actuala faza a dezvoltarii economiei de piata, in prezent, in cadrul
prevederilor sale juridice interne, Austria aplica in mod autonom in schimbul
de marfuri cu Romania, la import taxele vamale preferentiale in cadrul
Sistemului Generalizat de Preferinte (S.G.P.).
In legatura cu aceasta, nu poate deriva nici o pretentie sau un drept al
Romaniei fata de state terte la un tratament analog sau similar, sau la
mentinerea in viitor a acestui tratament de catre Austria.
Cu rugamintea sa confirmati primirea scrisorii mele, folosesc cu placere
prilejul pentru a va asigura, domnule presedinte, de deosebita mea
consideratie.
Josef G. Tschach
Presedintele delegatiei romane,
domnul secretar de stat,
Dr. Napoleon Pop
PRESEDINTELE Viena, 10 decembrie 1991
DELEGATIEI ROMANE
Mult stimate domnule sef de departament,
Dau curs cu placere solicitarii Dumneavoastra si am onoarea sa confirm
primirea si continutul scrisorii Dumneavoastra, care are urmatorul text:
"In legatura cu Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Federal
al Austriei privind relatiile economice bilaterale, semnat de noi astazi, am
onoarea sa constat ca:
1. Partile contractante convin ca, in legatura cu art. 5 si art. 7:
- sa se mentina, in continuare, "procedura de avizare", aplicata
pana in prezent de catre partea austriaca;
- "consultarile" sa fie realizate de catre ministerul competent
pentru relatiile economice externe bilaterale al acelei parti contractante care
cauzeaza sau ameninta sa cauzeze un prejudiciu grav, cu Sectia comerciala a
ambasadei celeilalte parti contractante.
2. Pentru a facilita accesul pe piata austriaca al marfurilor romanesti in
actuala faza a dezvoltarii economiei de piata, in prezent, in cadrul
prevederilor sale juridice interne, Austria aplica in mod autonom in schimbul
de marfuri cu Romania, la import, taxele vamale preferentiale in cadrul
Sistemului Generalizat de Preferinte (S.G.P.). In legatura cu aceasta, nu poate
deriva nici o pretentie sau un drept al Romaniei fata de state terte la un
tratament analog sau similar, sau la mentinerea in viitor a acestui tratament
de catre Austria.
Cu rugamintea sa confirmati primirea scrisorii mele, folosesc cu placere
prilejul pentru a va asigura, domnule presedinte, de deosebita mea
consideratie".
Folosesc cu placere aceasta ocazie pentru a va asigura, domnule presedinte,
si din partea mea de deosebita mea consideratie.
Dr. Napoleon Pop
Presedintele delegatiei austriece,
domnul sef de departament
Mag. Dr. Josef G. Tschach