HOTARARE Nr. 80 din 15 martie 1997
pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Federale Germania cu privire la cooperarea in combaterea crimei organizate,

precum si a terorismului si a altor fapte penale de o gravitate deosebita,
semnat la Bucuresti la 15 octombrie 1996, si a protocolului la acest acord
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 48 din 20 martie 1997
Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale
Germania cu privire la cooperarea in combaterea crimei organizate, precum si a
terorismului si a altor fapte penale de o gravitate deosebita, semnat la
Bucuresti la 15 octombrie 1996, si protocolul la acest acord.
PRIM-MINISTRU
VICTOR CIORBEA
Contrasemneaza:
p. Ministru de interne,
Teodor Zaharia,
secretar de stat
p. Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Gabriel Gafita,
secretar de stat
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania cu privire la
cooperarea in combaterea crimei organizate, precum si a terorismului si a altor
fapte penale de o gravitate deosebita
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania, numite in cele
ce urmeaza parti contractante,
avand intentia sa contribuie la dezvoltarea relatiilor bilaterale pe baza
Tratatului din 21 aprilie 1992 dintre Romania si Republica Federala Germania
privind cooperarea prieteneasca si parteneriatul in Europa,
avand convingerea ca pentru prevenirea si combaterea eficienta a crimei
organizate, in special a laturilor referitoare la criminalitatea in domeniul
drogurilor, introducerea ilegala de persoane si terorismul, cooperarea are o
importanta esentiala,
avand in vedere prevederile:
- Conventiei unice din 30 martie 1961 asupra stupefiantelor, modificata
prin Protocolul din 25 martie 1972 de modificare a Conventiei unice din 1961;
- Conventiei din 21 februarie 1971 asupra substantelor psihotrope;
- Conventiei din 20 decembrie 1988 contra traficului ilicit de stupefiante
si substante psihotrope,
care se refera la combaterea criminalitatii in domeniul drogurilor,
elaborate in cadrul Organizatiei Natiunilor Unite,
ingrijorate de cresterea in intreaga lume a consumului ilicit de
stupefiante si substante psihotrope si a traficului lor ilicit,
avand vointa comuna de a combate eficient terorismul, in spiritul:
- Conventiei din 14 septembrie 1963 referitoare la infractiuni si la alte
acte savarsite la bordul aeronavelor;
- Conventiei din 16 decembrie 1970 pentru reprimarea capturarii ilicite a
aeronavelor;
- Conventiei din 23 septembrie 1971 pentru reprimarea actelor ilicite
indreptate impotriva securitatii aviatiei civile;
- Conventiei din 14 decembrie 1973 privind prevenirea si sanctionarea
infractiunilor contra persoanelor care se bucura de protectie internationala,
inclusiv agentii diplomatici;
- Conventiei internationale din 18 decembrie 1979 contra luarii de
ostatici;
- Protocolului din 24 februarie 1988 privind reprimarea actelor ilicite de
violenta in aeroporturile destinate aviatiei civile internationale,
complementar Conventiei pentru reprimarea actelor ilicite indreptate impotriva
securitatii aviatiei civile, adoptata la Montreal la 23 septembrie 1971;
- Conventiei din 10 martie 1988 pentru reprimarea actelor ilicite impotriva
sigurantei navigatiei maritime;
- Protocolului din 10 martie 1988 pentru reprimarea actelor ilicite
impotriva sigurantei platformelor fixe situate pe platoul continental,
fata de care s-au obligat cele doua parti contractante,
avand convingerea ca introducerea ilegala de persoane pe calea aerului
trebuie combatuta in special la aeroporturile de plecare si de tranzit,
dorind sa adopte masuri eficiente de impiedicare a utilizarii de documente
de trecere a frontierei, false sau falsificate ori intrebuintate in mod abuziv,
precum si de combatere a filierelor ilegale care se ocupa cu trecerea ilegala a
persoanelor peste frontiere,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Partile contractante vor coopera pe baza legislatiei lor interne si, sub
rezerva prevederilor art. 9 din acord, in combaterea, inclusiv prevenirea si
urmarirea faptelor penale de o gravitate deosebita, in special a crimei
organizate.
Art. 2
(1) In masura in care poate fi stabilita existenta unor structuri
constituite in vederea comiterii faptelor penale, cooperarea partilor
contractante are in vedere urmatoarele categorii de fapte penale:
- cultivarea si producerea ilegala, importul, exportul, tranzitarea, precum
si comercializarea de stupefiante si substante psihotrope;
- spalarea banilor proveniti din activitati ilicite;
- terorismul;
- introducerea ilegala de persoane prin filiere organizate;
- comercializarea ilegala de arme, munitii si materiale explozive;
- proxenetismul si traficul de persoane;
- jocurile de noroc ilegale, precum si manoperele frauduloase utilizate in
jocurile legale;
- extorcarea de bani pentru protectie;
- producerea si punerea in circulatie de bani falsi;
- falsificarea de documente, cecuri si carti de credit;
- fapte penale contra proprietatii, in special comercializarea ilegala a
masinilor furate;
- infractiuni contra mediului ambiant;
- comercializarea ilegala de materiale radioactive si nucleare, de produse
si tehnologii de importanta strategica si alte materiale de inarmare;
- comercializarea ilegala de bunuri culturale.
(2) In cazurile in care grupurile organizate comit, pe langa faptele penale
enumerate, si alte infractiuni, cooperarea va fi extinsa si asupra acestora.
Art. 3
In scopul combaterii cultivarii de plante din care se fabrica stupefiante
si substante psihotrope, producerii ilegale, importului, exportului si
tranzitarii, precum si a comercializarii de stupefiante si substante
psihotrope, pe baza legislatiei nationale si sub rezerva prevederilor art. 9 al
prezentului acord, partile contractante isi propun, in special:
1. sa-si comunice, reciproc, datele de identificare a persoanelor implicate
in producerea, contrabanda sau comertul cu stupefiante, depozitele clandestine,
caile si mijloacele de transport, modurile de operare, locurile de provenienta
si de destinatie a stupefiantelor si substantelor psihotrope, metodele uzitate
la trecerea ilegala a frontierelor, precum si detaliile speciale ale cazurilor,
in masura in care acestea sunt necesare pentru clarificarea si urmarirea
faptelor penale de o gravitate deosebita sau pentru prevenirea, in cazuri
concrete, a unui pericol considerabil pentru siguranta publica;
2. sa-si puna reciproc la dispozitie esantioane de noi stupefiante si de
alte substante periculoase, atat de origine vegetala cat si sintetica,
utilizate ilegal ca stupefiante si substante psihotrope;
3. sa faca schimb de experienta cu privire la supravegherea circulatiei
legale a stupefiantelor si substantelor psihotrope, ca si a substantelor
esentiale si precursorilor necesari pentru producerea lor ilegala, in scopul
prevenirii eventualei lor deturnari;
4. sa intreprinda masurile comune pe care le considera necesare in scopul
impiedicarii deturnarilor de la circuitul legal si care merg dincolo de
obligatiile asumate de partile contractante in baza conventiilor in vigoare in
domeniul stupefiantelor;
5. sa intreprinda masuri comune de combatere a producerii ilegale de
stupefiante si substante psihotrope.
Art. 4
In scopul combaterii terorismului, pe baza legislatiei proprii si sub
rezerva prevederilor art. 9, partile contractante vor face schimb de
informatii, in special cu privire la acte si procedee teroriste planuite si
efectuate, precum si cu privire la grupari teroriste care planuiesc, comit sau
au comis pe teritoriul uneia dintre partile contractante fapte penale impotriva
intereselor celeilalte parti contractante.
Schimbul are loc in masura in care este necesar pentru combaterea actelor
de terorism sau pentru evitarea, in cazuri concrete, a unui pericol
considerabil pentru siguranta publica.
Art. 5
In scopul combaterii introducerii ilegale de persoane prin intermediul
filierelor organizate, pe baza legislatiei nationale si sub rezerva
prevederilor art. 9, partile contractante isi propun, in special:
1. sa constituie un grup de lucru pentru analizarea in comun a problemelor
legate de combaterea introducerii ilegale de persoane si pentru elaborarea de
contramasuri adecvate;
2. sa comunice informatii necesare celeilalte parti contractante pentru
prevenirea, clarificarea si urmarirea faptelor penale de o gravitate deosebita.
Art. 6
In scopul cooperarii, partile contractante isi propun:
1. sa constituie o comisie mixta formata din inalti functionari ai
ministerelor de resort ale celor doua parti contractante, in special ai ministerelor
de interne, si cu participarea de specialisti notificati de cele doua parti
contractante, care sa se intruneasca ori de cate ori este necesar;
2. sa faca schimb de specialisti in scopul informarii cu privire la
tehnicile, metodele si formele speciale de combatere a criminalitatii, inclusiv
tehnica criminalistica;
3. in conformitate cu legislatia interna, sa-si comunice, reciproc, datele
personale ale celor implicati in comiterea de fapte penale ce au
caracteristicile crimei organizate, precum si informatiile despre: legaturile
dintre infractori, structurile grupurilor de infractori si ale organizatiilor
criminale, comportamentul tipic al infractorilor si al grupurilor, ca si
situatiile existente, in special in modul de operare, timpul si locul faptei,
obiectivele atacate, particularitatile, precum si normele penale incalcate si
masurile luate, in masura in care acestea sunt necesare pentru clarificarea si
urmarirea faptelor penale ale crimei organizate sau pentru prevenirea, in
cazuri concrete, a unui pericol considerabil pentru siguranta publica;
4. sa efectueze, la cerere, masuri admise de legislatia partilor
contractante solicitate;
5. sa contribuie operativ la cercetari pentru masuri politienesti
coordonate cu cealalta parte contractanta si prin sprijin reciproc material,
organizatoric si cu personal;
6. sa faca schimb de experienta si informatii, in special cu privire la
metodele uzitate de criminalitatea transfrontaliera, precum si la forme noi si
speciale de comitere a infractiunilor;
7. sa faca schimb de rezultate ale cercetarilor de criminalistica si
criminologie;
8. sa-si puna la dispozitie, reciproc, esantioane de obiecte obtinute prin
fapte penale, utilizate pentru comiterea de infractiuni ori folosite in mod
abuziv;
9. sa organizeze schimburi in scopul perfectionarii comune sau reciproce de
specialisti si sa ofere posibilitati de efectuare a unor stagii de studii
pentru colaboratori, in scopul calificarii lor pentru combaterea crimei
organizate;
10. sa organizeze, in functie de necesitati, in cadrul concret al
cercetarilor efectuate, reuniuni de lucru, in scopul pregatirii si executarii
de masuri comune.
Art. 7
In cazul in care una dintre partile contractante considera ca indeplinirea
unei cereri sau executarea unei masuri de cooperare este susceptibila de a
prejudicia propria suveranitate, de a periclita propria securitate sau alte
interese esentiale, sau de a contraveni propriei ordini de drept, ea poate
refuza, total sau partial, sprijinul, respectiv cooperarea, in aplicarea unor
masuri sau le poate accepta sub rezerva indeplinirii anumitor conditii sau
obligatii de catre cealalta parte contractanta.
Art. 8
In masura in care, in baza prevederilor prezentului acord, in conformitate
cu legislatia nationala, sunt comunicate date cu caracter personal,
dispozitiile urmatoare sunt valabile, cu conditia respectarii prevederilor
legale ale fiecareia dintre partile contractante:
1. utilizarea datelor de catre institutia solicitanta este admisa numai in
scopul indicat si in conditiile prescrise de institutia care le-a comunicat;
2. la cerere, institutia solicitanta va informa institutia solicitata cu
privire la utilizarea datelor comunicate si la rezultatele obtinute cu ajutorul
lor;
3. datele cu caracter personal pot fi comunicate numai organelor de
politie, justitie si a altor institutii publice competente in privinta
prevenirii si urmaririi faptelor penale. Transmiterea acestor date unor terti
si folosirea datelor comunicate in alt scop decat cel comunicat initial pot
avea loc numai cu autorizatia prealabila a institutiei care le-a comunicat;
4. institutia care comunica date este obligata sa verifice exactitatea
datelor comunicate, precum si necesitatea si oportunitatea comunicarii lor in
raport cu scopul urmarit.
In privinta comunicarii, se vor respecta interdictiile prevazute de
legislatia nationala a fiecareia dintre partile contractante. Nu se va face
comunicarea datelor personale, daca exista un motiv de a presupune ca prin aceasta
s-ar contraveni prevederilor legale sau ar fi lezate interesele demne de a fi
aparate ale persoanei respective. In cazul in care se constata ca au fost
comunicate date inexacte sau a caror comunicare era interzisa, aceasta
constatare trebuie adusa imediat la cunostinta institutiei solicitante. Aceasta
este obligata sa corecteze sau sa distruga datele primite;
5. persoanele la care se refera datele pot obtine, la cerere, informatii in
legatura cu datele disponibile privitoare la persoana lor si cu scopul in care
urmeaza a fi utilizate aceste date. Obligatia de a da informatii nu exista in
cazul in care se apreciaza ca interesul public de a nu se da informatii
precumpaneste asupra interesului personal al solicitantului privind aceasta
comunicare. Dreptul persoanei de a solicita informatii se reglementeaza, de
altfel, conform legislatiei interne a partii contractante pe al carei teritoriu
s-a solicitat informatia;
6. o data cu comunicarea datelor, institutia care le comunica atrage
atentia institutiei solicitante asupra termenului pana la care, potrivit
legislatiei proprii, aceasta trebuie radiata. Independent de aceste termene,
datele cu caracter personal comunicate trebuie radiate, daca nu mai sunt
necesare pentru scopul in care au fost comunicate;
7. institutia solicitanta si institutia solicitata tin evidenta comunicarii
si primirii de date cu caracter personal;
8. institutia solicitanta si institutia solicitata asigura protectia
datelor cu caracter personal primite, impiedicand eficient accesul neautorizat,
modificarea neautorizata si publicarea neautorizata.
Art. 9
Prevederile referitoare la asistenta judiciara in cauzele penale, precum si
la asistenta judiciara (administrativa) si prin comisie rogatorie in cauzele
fiscale raman neafectate de dispozitiile prezentului acord.
Art. 10
In scopul aplicarii prezentului acord, vor avea loc contacte nemijlocite
intre autoritatile centrale de resort si la nivelul expertilor numiti de ele.
Institutii centrale sunt:
din partea Romaniei:
- Ministerul de Interne
- Inspectoratul General al Politiei;
- Directia generala de pasapoarte si a politiei de frontiera;
- Ministerul Sanatatii;
- Ministerul Finantelor
- Directia generala a vamilor;
din partea Republicii Federale Germania:
- Ministerul Federal de Interne;
- Ministerul Federal al Sanatatii;
- Oficiul federal de combatere a criminalitatii (BKA)
- Directia de paza a frontierelor;
- Oficiul de politie vamala.
Art. 11
Partile contractante vor putea stabili, prin intelegeri speciale, alte
amanunte privind cooperarea prevazuta la art. 1-6.
Art. 12
Prevederile prezentului acord nu aduc atingere drepturilor si obligatiilor
partilor contractante decurgand din conventiile bilaterale sau multilaterale la
care acestea sunt parti.
Art. 13
(1) Prezentul acord intra in vigoare in ziua in care partile contractante
isi vor notifica reciproc indeplinirea prevederilor interne pentru intrarea in
vigoare a acestuia. Ziua intrarii in vigoare este ziua sosirii ultimei
notificari.
(2) Prezentul acord va avea o valabilitate de 10 ani. Dupa aceea
valabilitatea lui se va prelungi automat pe noi perioade de 10 ani, daca nici
una dintre partile contractante nu va denunta acordul, in scris (respectiv prin
notificare), cu cel putin 6 luni inaintea expirarii termenului respectiv de
valabilitate.
Incheiat la Bucuresti la 15 octombrie 1996, in doua exemplare, fiecare in
limbile romana si germana, ambele texte avand aceeasi valabilitate.
Pentru Guvernul Romaniei,
Doru Ioan Taracila
Pentru Guvernul Republicii
Federale Germania,
Kurt Schelter,
Leopold Bill von Bredow
PROTOCOL
la Acordul din 15 octombrie 1996
dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania cu privire la
cooperarea in combaterea crimei organizate, precum si a terorismului si a altor
fapte penale de o gravitate deosebita
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania au declarat
urmatoarele, cu ocazia semnarii prezentului acord:
Exista intelegere intre partile contractante in sensul ca Guvernul Romaniei
si-a dat, la modul general, acordul, in spiritul prevederilor art. 8 pct. 3,
fraza a doua, in masura in care, in conformitate cu legislatia germana, exista
obligatia legala de a furniza informatii. Asemenea obligatii de a furniza
informatii exista in conformitate cu prevederile paragrafului 18 alin. 1 al
Legii privind protectia Constitutiei federale, ale paragrafului 10 alin. 1 al
Legii privind Serviciul de Contrainformatii Militare si ale paragrafului 8
alin. 2 al Legii privind Serviciul Federal de Informatii.
Prezentul protocol intra in vigoare o data cu intrarea in vigoare a
prezentului acord.
Incheiat la Bucuresti la 15 octombrie 1996, in doua exemplare, fiecare in
limbile romana si germana, ambele texte avand aceeasi valabilitate.
Pentru Guvernul Romaniei,
Doru Ioan Taracila
Pentru Guvernul Republicii
Federale Germania,
Kurt Schelter,
Leopold Bill von Bredow