HOTARARE Nr. 686 din 12 iunie 2003
pentru aprobarea Programului de colaborare in domeniile educatiei, culturii si
stiintei dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Israel pentru anii 2002
- 2006, semnat la Bucuresti la 11 decembrie 2002
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 442 din 23 iunie 2003

In temeiul art. 107 din Constitutie si al art. 5 alin. 1 din Legea nr.
4/1991 privind incheierea si ratificarea tratatelor, cu completarile
ulterioare,
Guvernul Romaniei adopta prezenta hotarare.
ARTICOL UNIC
Se aproba Programul de colaborare in domeniile educatiei, culturii si
stiintei dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Israel pentru anii 2002
- 2006, semnat la Bucuresti la 11 decembrie 2002.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NASTASE
Contrasemneaza:
p. Ministrul afacerilor externe,
Cristian Diaconescu,
secretar de stat
Ministrul finantelor publice,
Mihai Nicolae Tanasescu
PROGRAM DE COLABORARE
in domeniile educatiei, culturii si stiintei intre Guvernul Romaniei si
Guvernul Statului Israel pentru anii 2002 - 2006
Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Israel, denumite in continuare
parti,
avand in vedere relatiile diplomatice fructuoase si indelungate intre cele
doua state,
animate de dorinta de a intari relatiile de cooperare in domeniile
educatiei, stiintei si culturii,
in baza art. X din Acordul de colaborare culturala si stiintifica intre
Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Statului Israel, semnat la
Bucuresti la 17 septembrie 1979,
au convenit asupra celor ce urmeaza:
CAP. 1
Educatie
Art. 1
Partile se angajeaza sa sprijine si sa incurajeze colaborarea stiintifica
si culturala intre Academia Romana si Academia de Stiinte si Studii Umanistice
din Statul Israel.
Art. 2
Partile vor promova colaborarea directa intre autoritatile nationale
competente din domeniul educatiei.
Art. 3
Partile isi vor acorda anual 3 burse, fiecare de durata unui an universitar
(8 luni), pentru studii universitare (anii 5 si 6), stagii de specializare,
studii postuniversitare sau de doctorat.
Partile vor da preferinta candidatilor din domeniile ce prezinta interes
pentru acestea.
Pentru partea romana, Oficiul National pentru Burse din Strainatate este
responsabil pentru activitatile privind bursele pentru studentii romani, iar
Departamentul pentru colaborare culturala si stiintifica din cadrul
Ministerului Afacerilor Externe este responsabil pentru partea israeliana.
Art. 4
Partile isi vor acorda anual, pe baza de reciprocitate, cate doua burse
pentru participare la cursurile de vara de limba si literatura, organizate de
universitatile din statele lor.
Art. 5
Partile vor sprijini initiativele institutiilor de invatamant si cercetare
in vederea stabilirii si realizarii unei colaborari directe prin schimb de
material documentar privind activitatea lor, cercetare in comun, schimb de
studenti pentru stagii de specializare si studii complete. Aceste schimburi vor
fi stabilite si suportate financiar de institutiile respective.
Art. 6
Partile vor incuraja reciproc infiintarea de lectorate de limba si
literatura romana, respectiv ebraica, si vor depune toate eforturile pentru a
obtine acordul universitatilor in vederea deschiderii acestora.
In acest scop partea israeliana va sprijini activitatea unui lector
israelian la Universitatea din Cluj-Napoca si a unui alt lector israelian la
Universitatea din Bucuresti.
Partea romana va incuraja infiintarea unui lectorat romanesc la
Universitatea din Tel Aviv si a unui alt lectorat romanesc la Universitatea din
Ierusalim si/sau o alta universitate interesata din Statul Israel.
Centre de studii iudaistice vor continua sa functioneze pe langa
lectoratele de limba si literatura ebraica de la universitatile din
Cluj-Napoca, Craiova si Bucuresti. In afara celor 3 centre mentionate, partile
vor incuraja deschiderea unui centru la Universitatea "Alexandru Ioan
Cuza" din Iasi. Partea israeliana va incuraja deschiderea de centre de
studii romanesti pe langa lectoratele romanesti.
Pentru partea romana, Institutul Limbii Romane din cadrul Ministerului
Educatiei si Cercetarii raspunde de activitatile privind lectoratele. Detaliile
vor fi elaborate si convenite in fiecare an pe cale diplomatica.
Art. 7
Partile vor face schimb de informatii si material documentar (in engleza)
despre continutul si organizarea sistemului lor de invatamant si despre
conducerea cercetarii in institutiile de invatamant.
Art. 8
Partile vor incuraja si vor sprijini schimbul de experti in domeniul
educatiei adultilor.
De asemenea, vor incuraja schimbul de lucrari si publicatii pe tema
educatiei permanente a adultilor.
Art. 9
Partile vor face schimb anual de 1 - 3 specialisti pentru perioade de cate
5 zile, in vederea cunoasterii reciproce a sistemelor lor de invatamant, a
informarii in domeniul organizarii si conducerii procesului educational.
Art. 10
Partile isi manifesta interesul pentru incheierea unei conventii privind
recunoasterea si echivalarea diplomelor de studii. Partile vor face schimb de
documentatie privind continutul, structura sistemelor de invatamant si
diplomele din statele lor.
Totodata, vor conveni asupra crearii unei comisii mixte care sa elaboreze
proiectul conventiei de echivalare. Fiecare parte va fi reprezentata de 3
membri. Comisia se va intruni pentru 3 - 5 zile, alternativ in Romania si
Statul Israel.
Art. 11
Partile vor transpune in planul dreptului intern concluzia si deciziile
incluse in Declaratia de la Stockolm adoptata in ianuarie 2000 in cadrul
Conferintei Internationale cu privire la Holocaust si vor face tot posibilul
pentru aplicarea lor.
Art. 12
In conformitate cu decizia potrivit careia Statul Israel va conduce
activitatea in domeniul educatiei realizata de Task Force in Romania, partea
israeliana propune urmatoarele activitati:
- un seminar anual de doua saptamani pentru 25 de profesori romani cu
gradul I;
- seminarii bianuale de doua zile pentru perfectionarea profesorilor
romani, care vor avea loc in Romania, in colaborare cu Yad Vashem;
- producerea de material educativ pentru uzul scolilor, in conformitate cu
programele de invatamant romanesti.
Partea israeliana solicita partii romane inaintarea unei cereri catre
International Task Force pentru implementarea acestui program.
Art. 13
In scopul asigurarii unei prezentari adecvate si la zi a istoriei,
geografiei si culturii celor doua state in manualele scolare, materialele
documentare si monografice, partile vor conveni intrunirea unei comisii mixte
care sa analizeze aceste manuale si sa formuleze, daca este necesar,
recomandari. Comisia va fi formata din 2 - 3 specialisti din fiecare stat si se
va intruni anual in Romania si Statul Israel.
Art. 14
Partile se vor informa reciproc cu privire la manifestarile internationale
ce au loc in statele lor in domeniile invatamantului superior, stiintei si
cercetarii si vor incuraja participarea specialistilor proprii la actiunile
organizate de cealalta parte.
Art. 15
Partile vor colabora la organizarea unor cursuri de perfectionare
manageriala pentru personalul didactic, inspectorii scolari si persoanele cu
functii de decizie in sistemul de invatamant, precum si pentru persoanele cu
functii administrative si de conducere din invatamant. Domeniile de colaborare
vor fi convenite anual.
Art. 16
Partile vor incuraja contactele directe intre universitatile din cele doua
state, inclusiv incheierea de intelegeri de colaborare intre acestea.
Art. 17
Partile isi exprima hotararea comuna de a continua, indeosebi prin mijloace
educative si pedagogice in sistemul educational, activitatile impotriva
rasismului, antisemitismului si altor forme de discriminare umana.
Art. 18
Partile vor incuraja participarea de cadre didactice din Romania la unul
dintre cursurile anuale de doua saptamani oferite de Yad Vashem din Ierusalim,
pentru ca personalul didactic sa dobandeasca cunostinte despre Holocaust si
antisemitism. Cursul este organizat in engleza sau in franceza.
Numarul si lista participantilor vor fi convenite anual pe cale
diplomatica.
CAP. 2
Cultura
Art. 19
Partile vor face schimb de experti si de personalitati marcante in
domeniile culturii incluse in prezentul program de schimburi, pentru o perioada
de 20 de zile anual (de preferat 4 persoane pentru 5 zile fiecare).
Art. 20
Partile vor incuraja schimbul de expozitii de arta, de artizanat si
foto-documentare si vor sprijini, pe baza de reciprocitate, expunerea pentru
perioade de 2 - 3 saptamani in diverse locuri. Expozitiile pot fi insotite de
un comisar pentru o perioada de 5 zile.
Art. 21
Partile vor incuraja organizarea de saptamani culturale in Romania,
respectiv in Statul Israel.
Art. 22
Partea israeliana propune organizarea unei saptamani culturale israeliene,
care va consta in urmatoarele activitati: doua piese de teatru, intruniri ale
poetilor, spectacole de dans si muzica. Detaliile vor fi convenite pe canale
diplomatice.
Arte plastice
Art. 23
Partile vor incuraja colaborarea directa dintre muzeele din cele doua state
prin schimb de informatii, reviste, alte materiale bibliografice si prin
expozitii de arta contemporana de dimensiuni reduse, in functie de
posibilitati. In Romania partenerii posibili sunt Muzeul National de Arta,
Muzeul Satului si Muzeul Taranului Roman din Bucuresti.
Art. 24
Partea israeliana doreste sa aduca la cunostinta partii romane dorinta de a
prezenta urmatoarele expozitii pe durata valabilitatii prezentului program:
expozitia artistilor israelieni "Marshim" a Muzeului Haifa; expozitia
de arta fotografica israeliana.
Art. 25
Partea israeliana invita partea romana sa participe la manifestarea
"Art Focus" care va avea loc la Ierusalim in noiembrie 2003.
Art. 26
Muzeul Tel Aviv este interesat in montarea unei expozitii a artistului
roman Constantin Brancusi si va aprecia sprijinul partii romane.
Art. 27
Partile vor stimula dezvoltarea colaborarii in domeniul patrimoniului
cultural prin schimb de informatii, lucrari de referinta si specialisti. In
acest scop partile vor face schimb de cate un specialist pentru o perioada de 7
zile.
Festivaluri
Art. 28
Partile se vor informa reciproc cu privire la evenimentele culturale
internationale care au loc in cele doua state si vor incuraja participarea
reciproca la festivalurile si concursurile internationale de muzica, folclor,
teatru, dans etc.
Art. 29
Partea israeliana informeaza partea romana cu privire la festivalurile din
Statul Israel:
- The Israel Festival - mai (anual);
- Scoria World Assembly of Choruses - decembrie (anual);
- Zimriya, World Assembly of Choirs - august 2004;
- The Susanne Dellal International Dance Competition - noiembrie (anual);
- Israel Folk Dance Festival (Carmiel) - iulie (anual);
- International Folklore Festival (Haifa) - iulie (anual);
- Arthur Rubinstein Piano Competition - martie 2004 (bianual);
- The Jerusalem International Puppet Theatre Festival - iulie - august
(anual);
- International Harp Contest - 2003 (o data la 3 ani);
- Contemporary Music Biannalle - Tel Aviv Museum - octombrie 2002;
- Poetry Festival in Metula - 2004 (bianual);
- The Abu-Gosh Vocal Music Festival (o data la 6 luni).
Art. 30
Partea israeliana propune ca cele doua parti sa organizeze un simpozion pe
teme de cultura etnica in epoca moderna si influenta ei asupra celor doua
culturi. Detaliile vor fi stabilite de parti.
Art. 31
Partile vor invita reciproc specialisti in arta si cultura sa ia parte la
evenimentele internationale organizate in statele lor.
Artele spectacolului
Art. 32
Partile vor sprijini dezvoltarea contactelor si colaborarii dintre
companiile muzicale, trupele de dans si teatru din cele doua state prin schimb
de partituri muzicale, inregistrari si piese, precum si prin includerea in
repertoriile orchestrelor si teatrelor de lucrari ale compozitorilor si
dramaturgilor din celalalt stat.
In acest sens partea romana propune organizarea in Statul Israel a unui
turneu al Orchestrei Filarmonice din Bucuresti, cu un program de compozitori
contemporani romani si israelieni.
Liga Compozitorilor Israelieni propune organizarea unui concert cu lucrari
ale compozitorilor romani.
Art. 33
Partile vor incuraja organizarea altor manifestari, cum ar fi "Zilele
muzicii israeliene in Romania" si "Zilele muzicii romanesti in
Israel". La fiecare manifestare pot participa compozitori si muzicologi
pentru o perioada care va fi stabilita de impresari.
Art. 34
Partile vor incuraja schimbul de grupuri artistice si solisti, pe baze
comerciale si necomerciale, precum si contactele intre institutiile
specializate.
De asemenea, partile vor incuraja schimbul de coregrafi, dansatori,
regizori si dirijori.
Art. 35
Partea israeliana informeaza partea romana despre intentia sa de a trimite
ansambluri de camera in Romania pe durata valabilitatii prezentului program.
Art. 36
Partile vor incuraja schimbul de grupuri de artisti amatori. Detaliile si
conditiile acestor schimburi vor fi convenite de catre organizatiile si
grupurile interesate.
Art. 37
Ambele parti vor incuraja colaborarea dintre companiile de dans, precum si
schimbul de dansatori si coregrafi din cele doua state. In acest context partea
israeliana invita partea romana sa participe la manifestarile de dans
international ce vor avea loc la Susanne Dellal Center din Tel Aviv, si anume:
- Curtain Up - International exposure (noiembrie, anual);
- International Dance Competition (noiembrie, anual).
Literatura
Art. 38
Partile vor incuraja colaborarea dintre asociatiile literare si artistice
din cele doua state prin vizite reciproce de scriitori, artisti plastici,
muzicieni, actori etc. Numarul artistilor si durata vizitelor vor fi convenite
de parti sau direct de institutiile interesate. Partile vor rezerva in acest
scop 20 de zile anual.
Art. 39
Partea israeliana invita partea romana sa participe la Conferinta
Internationala a Poetilor organizata de Mishkanot Shaananim la Ierusalim in
noiembrie 2002.
Art. 40
Partile vor incuraja colaborarea dintre institutiile de cultura si arta,
inclusiv dintre bibliotecile nationale, prin schimb de carti, publicatii,
materiale fotocopiate sau inregistrate in vederea prezentarii lor in
enciclopedii, lexicoane si alte lucrari de referinta. Partile vor incuraja, sub
diferite forme, actiunile menite a promova o mai buna cunoastere a istoriei si
culturii celor doua popoare.
Art. 41
Partile vor incuraja colaborarea dintre prozatori si poeti, prin schimb de
specialisti in domeniu, in vederea traducerii si publicarii de lucrari literare
si stiintifice din cele doua state. Partile vor face schimb, pe perioada de
valabilitate a prezentului program, de cate 2 specialisti pentru o perioada de
5 zile.
Art. 42
Partile vor incuraja participarea la Targul International de Carte de la
Bucuresti, respectiv la Targul International de Carte de la Ierusalim.
Cinema
Art. 43
Partile convin sa sprijine colaborarea dintre institutiile si specialistii
din domeniul cinematografiei din statele lor prin participare la festivaluri,
schimb de informatii si material audiovizual intre arhivele cinematografice ale
celor doua state, organizarea de saptamani ale filmului pe baza de
reciprocitate si schimburi de experti in domeniul cinematografiei.
Art. 44
Partea israeliana invita partea romana sa participe la festivalurile de
film ce urmeaza a avea loc in Israel:
- The Jerusalem International Film Festival (festival anual, ce are loc in
iulie);
- Haifa (Neighbours) Film Festival (festival anual, ce are loc in
octombrie);
- Documentary Films Festival - Doc Aviv (festival anual, ce are loc
primavara);
- The Student Film Festival (o data la 2 ani) la Universitatea din Tel
Aviv.
CAP. 3
Stiinta
Art. 45
Partile vor incuraja colaborarea stiintifica si tehnica dintre institutiile
competente prin:
a) proiecte comune de cercetare, precum si schimburi de oameni de stiinta
si cercetatori angajati in aceste proiecte;
b) participarea la conferinte stiintifice, simpozioane, cursuri, seminarii
si expozitii organizate in Romania si Statul Israel;
c) schimb de informatii stiintifice si tehnice, publicatii si echipamente;
d) exploatarea in comun a echipamentelor destinate activitatii de
cercetare;
e) alte forme de colaborare stiintifica si tehnica stabilite de comun
acord.
CAP. 4
Arhive
Art. 46
Arhivele Nationale ale Romaniei si institutia similara din Statul Israel vor
facilita accesul la documentele pe care le detin, in conformitate cu
prevederile legale in vigoare in fiecare dintre cele doua state.
In aceleasi conditii, partile vor proceda la schimburi de reproduceri de pe
documentele pe care le detin, precum si la schimburi de publicatii si
informatii de specialitate.
CAP. 5
Mass-Media
Art. 47
Partile convin sa sprijine colaborarea directa dintre institutiile de
radiodifuziune si sa incurajeze schimburile de programe de televiziune ce au ca
obiect dezvoltarea economica, culturala si stiintifica a celor doua state.
Ele vor promova, de asemenea, colaborarea dintre societatile de televiziune
in domeniul prestarilor de servicii reciproce, precum si schimburile de
realizatori de programe TV.
Art. 48
Partea israeliana invita partea romana sa ia parte la unul dintre
seminariile pentru ziaristi care scriu pe tema culturii, organizate anual de
Ministerul Afacerilor Externe.
Art. 49
Partile convin ca agentiile nationale de presa sa incheie un acord de
colaborare care sa statueze schimbul de stiri in limba engleza, de fotografii,
materiale de presa in format electronic si acordarea de reciprocitate in
domeniul perfectionarii profesionale.
CAP. 6
Tineret si sport
Art. 50
Din dorinta de a dezvolta relatiile reciproce in domeniul tineretului, in
vederea unei mai bune intelegeri intre tinerii din cele doua state, partile vor
incuraja activitatile specifice de tineret, la toate nivelurile, dupa cum
urmeaza:
- asociatiile de tineret, in vederea unor relatii de colaborare directa;
- schimburile de informatii si documentare privind politica de tineret a
celor doua state, precum si impartasirea experientei specialistilor in privinta
aplicarii politicii de tineret;
- participarea la actiuni interculturale de tineret care au loc in cele
doua state (festivaluri, tabere de creatie, expozitii, concursuri).
Amanuntele legate de actiuni si de realizarea acestora se vor stabili
direct de Ministerul Tineretului si Sportului din Romania si Consiliul
Israelian pentru Schimburi de Tineret din Statul Israel.
Art. 51
Partile vor sprijini schimbul reciproc de grupuri de elevi si studenti care
participa la tabere pe perioada vacantelor de vara. Ele vor incuraja, de
asemenea, stagiile de practica in diverse meserii pentru elevii din
invatamantul profesional. Detaliile vor fi stabilite de Ministerul Educatiei si
Consiliul Israelian pentru Schimburi de Tineret din Statul Israel. Lista
participantilor va fi convenita pe canale diplomatice.
Din partea romana, Agentia Nationala a Taberelor si Turismului Scolar din
Romania, pe de o parte, si universitatile, pe de alta parte, vor raspunde de
activitatile privind schimbul de grupuri de elevi, respectiv de studenti.
Art. 52
Partile vor sprijini dezvoltarea relatiilor si a schimburilor dintre
federatiile sportive, organizatiile si institutiile care se ocupa de educatie
fizica si sport in cele doua state. Actiunile specifice si detaliile realizarii
lor vor fi direct convenite de institutiile implicate.
CAP. 7
Turism
Art. 53
Partile vor initia actiuni culturale si turistice care sa promoveze
locurile in care au trait si si-au desfasurat activitatea personalitati de
marca ale culturii celor doua state.
Art. 54
Partile vor colabora pentru realizarea unor programe comune in domeniile
mentionate mai sus, care sa fie incluse in programele europene si regionale de
dezvoltare si finantare.
Art. 55
Partile vor colabora, prin organismele competente, in vederea initierii de
programe culturale si turistice pentru tineret, pentru a atrage parintii in
statul de origine, prin obtinerea de finantare din programe speciale pentru
tineret.
Art. 56
Partile vor colabora pentru realizarea unor programe cultural-turistice
dedicate persoanelor de varsta a treia din comunitatile romanesti din Statul
Israel, in vederea mentinerii legaturilor spirituale cu statul de origine.
CAP. 8
Dispozitii financiare si generale
Art. 57
Cheltuielile ocazionate de schimburile de persoane sau delegatii pentru
vizite de scurta durata, de maximum o luna, stipulate de prezentul program pe
baza de reciprocitate, in afara de cazurile cand se convine altfel, vor fi
suportate dupa cum urmeaza:
a) partea trimitatoare va suporta cheltuielile de transport international
dus-intors;
b) partea primitoare va suporta cheltuielile de transport intern, masa si
cazarea, precum si asistenta medicala in caz de urgenta, in conformitate cu
legislatia statului sau.
Conditiile referitoare la schimburile de artisti si de grupuri artistice
organizate de impresari vor fi stabilite de comun acord de catre organismele
interesate.
Art. 58
Acordarea de burse in cadrul prezentului program se va realiza astfel:
a) partea romana va suporta cheltuielile de transport international
dus-intors de la locul de destinatie, pentru bursierii romani;
b) partea romana va acorda o bursa lunara, in conformitate cu legislatia
statului sau referitoare la studentii straini, si va asigura accesul acestora
in camine si cantine studentesti. De asemenea, va asigura asistenta medicala
gratuita in caz de urgenta.
Partea israeliana va oferi bursierilor romani:
1. o alocatie lunara de 600 dolari S.U.A.;
2. acoperirea taxelor scolare;
3. asigurare medicala, cu exceptia protezelor dentare si a bolilor cronice.
Art. 59
Cheltuielile referitoare la organizarea de expozitii vor fi suportate
astfel:
a) partea trimitatoare va suporta transportul international dus-intors al
exponatelor, precum si cheltuielile de asigurare;
b) partea primitoare va suporta cheltuielile de transport intern, chiria
salii, montarea si demontarea expozitiei, publicitatea si paza acesteia;
c) in cazul in care expozitia este insotita de un comisar, partea
primitoare va suporta cheltuielile de sedere, in conformitate cu reglementarile
statului sau privind vizitele de scurta durata, daca nu s-a convenit altfel;
d) in caz de daune provocate expozitiei, partea primitoare va asigura
documentatia necesara pentru a facilita obtinerea despagubirilor de la
societatea de asigurari.
Art. 60
Cele doua parti se angajeaza sa comunice partii primitoare, cu cel putin 3
luni inainte de vernisaj, toate informatiile referitoare la detaliile tehnice
ale exponatelor. Acestea vor trebui sa fie transferate la locul de expunere cu
2 - 3 saptamani inaintea vernisajului.
Art. 61
Partea trimitatoare va suporta cheltuielile de transport international
pentru toate materialele documentare si informative (publicatii, filme,
inregistrari). Partea primitoare va suporta cheltuielile de organizare a
manifestarilor (chiria salii, proiectii, tiparituri, publicitate etc.).
Art. 62
Prevederile prezentului program nu sunt restrictive si nu exclud realizarea
altor actiuni si schimburi, in conformitate cu prevederile prezentului program,
inclusiv actiuni efectuate la cererea si pe cheltuiala partii trimitatoare,
asupra carora partile vor conveni, in prealabil, pe canale diplomatice.
Art. 63
Partile isi vor acorda reciproc toate facilitatile pentru realizarea
activitatilor si schimburilor de persoane prevazute in prezentul program,
inclusiv acordarea la timp a vizelor pentru acestea.
Art. 64
Partile isi vor comunica, cu cel putin doua luni inainte de plecarea
delegatiilor, curriculum vitae, programul de lucru, temele de discutie, limbile
de circulatie internationala cunoscute de membrii delegatiilor, precum si alte
elemente utile. Dupa primirea acestor date, partea primitoare va confirma in
timp util partii trimitatoare acordul sau pentru delegatii propusi. Data
sosirii va fi comunicata partii primitoare cu cel putin 7 - 10 zile inaintea
sosirii.
Art. 65
Partile isi vor transmite, prin intermediul ambasadei celuilalt stat, pana
la data de 28 februarie a fiecarui an, dosarele complete ale candidatilor
pentru bursele acordate de cealalta parte.
Partea primitoare va comunica partii trimitatoare, pana la data de 1 iunie,
lista studentilor acceptati, data inceperii anului scolar, data sosirii si locul
unde se desfasoara studiile.
Selectia va fi facuta in colaborare cu ambasada celuilalt stat.
Art. 66
Materialele documentare, publicatiile si filmele care fac obiectul
schimburilor prevazute in prezentul program vor fi tiparite sau titrate in
limba statului partii primitoare sau in engleza.
Art. 67
Prezentul program va intra in vigoare la data ultimei notificari prin care
partile isi comunica reciproc indeplinirea procedurilor interne necesare
intrarii sale in vigoare.
Art. 68
Partile au convenit urmatoarea reuniune la Ierusalim, in a doua jumatate a
anului 2006. In cazul in care reuniunea trebuie amanata, prezentul program va
ramane valabil pana cand un nou program va intra in vigoare.
Semnat la Bucuresti la 11 decembrie 2002, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana, engleza si ebraica. Toate textele sunt egal
autentice. In caz de divergenta de interpretare va prevala textul in limba
engleza.
Pentru Guvernul Romaniei,
Cristian Niculescu,
secretar de stat in Ministerul Afacerilor Externe
Pentru Guvernul Statului Israel,
Sandu Mazor,
ambasador