HOTARARE Nr. 1110 din 25 octombrie 2001
pentru aprobarea Memorandumului de intelegere dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Statului Israel privind cooperarea in domeniul locuintelor si
dezvoltarii urbane, semnat la Ierusalim la 17 iulie 2001
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 732 din 19 noiembrie 2001

In temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia Romaniei si ale art. 5
alin. 1 din Legea nr. 4/1991 privind incheierea si ratificarea tratatelor,
Guvernul Romaniei adopta prezenta hotarare.
ARTICOL UNIC
Se aproba Memorandumul de intelegere dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Statului Israel privind cooperarea in domeniul locuintelor si dezvoltarii
urbane, semnat la Ierusalim la 17 iulie 2001.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NASTASE
Contrasemneaza:
Ministrul lucrarilor publice,
transporturilor si locuintei,
Miron Tudor Mitrea
p. Ministrul afacerilor externe,
Cristian Diaconescu,
secretar de stat
p. Ministrul finantelor publice,
Gheorghe Gherghina,
secretar de stat
MEMORANDUM DE INTELEGERE
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Israel privind cooperarea in
domeniul locuintelor si dezvoltarii urbane
Guvernul Romaniei, reprezentat de Ministerul Lucrarilor Publice,
Transporturilor si Locuintei, si Guvernul Statului Israel, reprezentat de
Ministerul Constructiilor si Locuintelor (denumite in continuare parti),
dorind sa promoveze cooperarea dintre cele doua tari prin intensificarea
cercetarii si tehnologiei in domeniul locuintelor si dezvoltarii urbane,
dorind sa stabileasca un program de schimburi in domeniul locuintelor si
dezvoltarii urbane, bazat pe principiile generale cuprinse in prezentul memorandum
de intelegere,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Obiectivul prezentului memorandum de intelegere este de a promova si de a
dezvolta cooperarea bilaterala dintre parti, avand la baza principiile de
egalitate si beneficiu reciproc si in conformitate cu interesele reciproce ale
celor doua parti.
Art. 2
Partile se vor consulta si vor coopera in urmatoarele domenii de interes
general:
a) tehnologie de constructii cu costuri scazute;
b) programe ipotecare pentru familiile cu venituri mici;
c) sisteme de finantare pentru constructia de locuinte;
d) masuri de incurajare a pietei private de constructii de locuinte;
e) constructia de locuinte in colaborare cu asociatii cooperative
nonprofit;
f) reinnoirea si revitalizarea urbana si regionala;
g) standarde in domeniul locuintelor si planificarii urbane;
h) programe de locuinte pentru varstnici;
i) consolidarea fondului de locuinte existent din punct de vedere al
rezistentei la seisme;
j) calitatea in constructii;
k) alte domenii de cooperare care pot fi convenite de parti.
Art. 3
Cooperarea dintre parti se va realiza in urmatoarele moduri:
a) schimbul de studii de cercetare, informatii si documentare, in special
pe probleme de legislatie, politici si rapoarte continand rezultatele unor
cercetari recente;
b) transferul de idei si aptitudini prin munca de cooperare pentru
rezolvarea problemelor de interes reciproc prin, de exemplu, schimbul de
experti si cercetatori si sponsorizarea comuna a intalnirilor;
c) consultari privind activitati internationale speciale;
d) alte forme de cooperare care pot fi convenite de parti.
Art. 4
Aplicarea prezentului memorandum de intelegere va fi incredintata
Ministerului Lucrarilor Publice, Transporturilor si Locuintei, din partea
Guvernului Romaniei, si Ministerului Constructiilor si Locuintelor, din partea
Guvernului Statului Israel.
In desfasurarea actiunilor specifice, in baza prezentului memorandum de
intelegere, ambele parti pot invita sa participe anumite departamente si
agentii guvernamentale, institutii publice sau organizatii ale sectorului
privat.
Art. 5
In scopul aplicarii prezentului memorandum de intelegere si pentru a
coordona cooperarea si consultarile desfasurate in baza acestuia va fi
constituit un comitet director mixt.
Comitetul director va analiza atat prioritatile pentru lucrarile
intreprinse sub programul conturat in acest memorandum de intelegere, cat si
mijloacele de realizare a acestuia si se va intruni periodic pentru examinarea
progreselor si rezultatelor inregistrate.
Pot fi formate, de comun acord, pentru scopuri specifice, subcomitete
permanente si ad-hoc ale comitetului director.
Comitetul director va dezvolta un program de lucru initial in conformitate
cu domeniile generale de consultare si cooperare prevazute la art. 2.
Art. 6
Comitetul director mentionat la art. 5 se va reuni dupa necesitati sau la
datele convenite de parti in Bucuresti si Ierusalim, alternativ, sau in alte
locuri care pot fi convenite de parti.
In plus se pot desfasura, pe baza unor intelegeri, vizite si schimburi de
experti si cercetatori, dar fara sa existe conditia stricta a reciprocitatii.
Fiecare parte va suporta propriile cheltuieli de transport international si
cheltuielile avand legatura cu acestea.
Cand este necesar fiecare parte va suporta costurile de traducere a
oricaror documente create ca parte sau ca rezultanta a programului.
Orice alte aspecte de natura administrativa legate de desfasurarea acestor
intalniri vor fi convenite de parti.
Amploarea programului conturat in prezentul memorandum de intelegere va
depinde de resursele financiare si umane disponibile ale fiecarei parti.
Art. 7
Orice informatie furnizata de o parte celeilalte parti, considerata de
partea furnizoare ca fiind confidentiala, va fi tratata ca atare si de partea
care o primeste, nu va fi dezvaluita unei terte persoane sau organism si va fi
folosita doar in scopurile pentru care a fost furnizata, in sensul prevederilor
prezentului memorandum de intelegere.
Art. 8
Toate drepturile de proprietate intelectuala create ca rezultat al oricarei
cooperari desfasurate in baza prezentului memorandum de intelegere vor apartine
in comun ambelor parti. Orice rapoarte, date, desene sau alte informatii de
orice fel, in orice forma materiala, care sunt generate sau sunt in legatura cu
activitatile de cooperare amintite, pot fi publicate numai cu aprobarea scrisa
prealabila a partilor, cu exceptia publicarii in publicatiile oficiale ale
partilor sau ale agentiilor de implementare ale acestora, identificate in art.
4. Cu toate acestea, publicatiile, oficiale sau neoficiale, vor face subiectul
restrictiilor prevazute la art. 7, cu exceptia cazurilor in care partile convin
in mod expres altfel.
Art. 9
Prezentul memorandum de intelegere va intra in vigoare la data celei de-a
doua notificari, pe cai diplomatice, prin care partile isi comunica reciproc
indeplinirea procedurilor prevazute de legislatia lor interna pentru intrarea
in vigoare a memorandumului de intelegere.
Prezentul memorandum de intelegere va fi valabil pe o perioada de 5 ani si
va fi prelungit automat pentru alte perioade de cate 5 ani, in cazul in care
nici una dintre parti nu notifica celeilalte parti in scris intentia sa de a
denunta memorandumul de intelegere. Valabilitatea memorandumului de intelegere
va inceta la 6 luni de la data notificarii.
Semnat la Ierusalim la data de 17 iulie 2001, care corespunde datei de 26
Tamuz 5761, in doua exemplare originale, fiecare in limbile romana, ebraica si
engleza, toate textele fiind egal autentice. In caz de divergente de
interpretare textul redactat in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Mircea Geoana,
ministrul afacerilor externe
Pentru Guvernul Statului Israel,
Shimon Peres,
ministrul afacerilor externe