HOTARARE Nr. 0
din 26 mai 2009
în Cauza Amanalachioai
împotriva Romaniei
ACT EMIS DE:
CURTEA EUROPEANA A DREPTURILOR OMULUI
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 720 din 26 octombrie 2009
(Cererea nr. 4.023/04)
In Cauza Amanalachioai împotriva României,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secţia a treia),
statuând în cadrul unei camere formate din: Josep Casadevall, preşedinte,
Elisabet Fura-Sandstrom, Corneliu Bîrsan, Bostjan M. Zupancic, Alvina
Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis Lopez Guerra, judecători, şi din Santiago
Quesada, grefier de secţie,
după ce a deliberat în camera de consiliu la data de 5
mai 2009,
pronunţă următoarea hotărâre, adoptată la această dată:
PROCEDU RA
1. La originea cauzei
se află o cerere (nr. 4.023/04) îndreptată împotriva României, prin care un
cetăţean al acestui stat, domnul Valentin Amanalachioai (reclamantul), a
sesizat Curtea la data de 5 noiembrie 2003 în temeiul art. 34 din Convenţia
pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale (Convenţia).
2. Guvernul român (Guvernul)
este reprezentat de agentul său, domnul Răzvan-Horaţiu Radu, din cadrul
Ministerului Afacerilor Externe.
3. Reclamantul se
plânge în special de imposibilitatea de a obţine înapoierea fiicei sale minore
care locuieşte în prezent la bunicii săi materni.
4. La data de 3 mai
2006, Curtea a hotărât să îi comunice cererea Guvernului. Invocând prevederile
art. 29 § 3, aceasta a hotărât să fie analizate în acelaşi timp admisibilitatea
şi temeinicia cauzei.
ÎN FAPT
I. Circumstanţele
cauzei
5. Reclamantul s-a
născut în anul 1968 şi locuieşte în Botoşani. Este sergent în poliţia de
frontieră din Botoşani.
6. Reclamantul s-a
căsătorit cu A.D. Cuplul a avut o fiică, D., născută la data de 28 august 1994.
La data de 14 ianuarie 1999, A.D. a decedat în urma unei leucemii, iar copilul
a rămas cu tatăl său în Botoşani.
7. La data de 27
ianuarie 2001, reclamantul şi-a dat acordul pentru ca D. să îşi petreacă
vacanţa şcolară la bunicii săi materni, soţii D. (bunicii), în vârstă de
62 de ani la data respectivă, în satul Onceşti, comuna Bârsana, în judeţul
Maramureş.
8. La data de 4
februarie 2001, bunicii l-au informat pe reclamant că nu aveau de gând să i-o
mai înapoieze pe D.
9. La data de 5
februarie 2001, reclamantul a depus o plângere penală la poliţia Bârsana
împotriva bunicilor, acuzându-i că o ţin pe D. fără drept.
10. La data de 6
februarie 2001, poliţia l-a informat pe reclamant că, la o întrevedere cu
bunicii, aceştia şi-au exprimat refuzul de a restitui copilul. Pe de altă
parte, poliţia l-a sfătuit pe reclamant să depună o cerere la Judecătoria
Sighetu Marmaţiei pentru ca aceasta să stabilească reşedinţa copilului.
11. La data de 24
noiembrie 2001, reclamantul s-a căsătorit cu B.I. Cuplul a avut un copil la
data de 26 iunie 2002.
A. Cererea de
ordonanţă preşedinţială a reclamantului pentru a obţine înapoierea imediată a
copilului
12. La data de 7
februarie 2001, întemeindu-se pe art. 98 şi 103 din Codul familiei (CF), reclamantul
a sesizat Judecătoria Sighetu Marmaţiei cu o cerere de ordonanţă preşedinţială
în contradictoriu cu bunicii, prin care urmărea restituirea imediată a lui D.
In subsidiar, el a cerut să aibă contacte cu fiica sa şi un drept de vizitare
în fiecare săptămână. Bunicii au susţinut că reclamantul consimţise să le-o
încredinţeze pe D. pentru o perioadă nedeterminată şi au arătat că ei
beneficiau de condiţii materiale mai bune pentru a creşte copilul.
13. Prin ordonanţa
preşedinţială din data de 1 martie 2001, judecătoria a admis acţiunea
reclamantului şi a dispus ca bunicii să înapoieze copilul tatălui său. Aceasta
a constatat că reclamantul îşi dăduse acordul numai pentru ca D. să îşi
petreacă vacanţa la bunici, că ea frecventa grădiniţa în Botoşani şi că, în
orice caz, aceştia nu au formulat o cerere reconvenţională pentru a obţine
încredinţarea copilului. Instanţa a statuat că din probele prezentate în speţă
rezulta că reclamantul îi putea asigura fiicei sale condiţii de viaţă normale,
că avea grijă de ea şi că refuzul bunicilor de a-i restitui copilul se datora
suferinţei cauzate de decesul fiicei lor.
14. Bunicii au
introdus apel. Prin Decizia din data de 20 aprilie 2001, Tribunalul Maramureş,
după ce a constatat că reclamantul nu fusese niciodată decăzut din drepturile
sale părinteşti, a confirmat ordonanţa. Ordonanţa preşedinţială din data de 1
martie 2001 a rămas definitivă prin nerecurare.
15. La data de 1
martie 2001, reclamantul a solicitat unui executor judecătoresc să pună
în executare ordonanţa preşedinţială. La data de 7 martie 2001, executorul,
însoţit de reclamant şi de agenţii de poliţie din Bârsana, s-a deplasat la
grădiniţa la care bunicii o înscriseseră pe D., însă aceasta era absentă. Mai
mult, acesta nu a găsit pe nimeni la domiciliul bunicilor. Executorul a amânat
executarea pentru data de 19 martie 2001, însă la această dată a refuzat să
continue executarea. La datele de 1 şi 20 aprilie 2001, reclamantul i-a
solicitat executorului, fără succes, să continue executarea.
16. La datele de 23 şi
24 mai 2001, cu ocazia unor noi încercări de executare, executorul judecătoresc
a constatat refuzul bunicilor de a restitui copilul, pe motivul că au sesizat
Tribunalul Maramureş cu o acţiune privind încredinţarea copilului. La 19 şi 20
iulie 2001, executorul judecătoresc s-a deplasat la domiciliul bunicilor, însă
aceştia lipseau. La data de 3 august 2001, executorul judecătoresc l-a informat
pe reclamant că ordonanţa preşedinţială nu mai putea fi executată pe motivul
că, prin Hotărârea din data de 8 iunie 2001, instanţa i-a respins acţiunea
privind înapoierea copilului (vezi paragraful 25 de mai jos).
17. La data de 28
august 2001, la aniversarea lui D., reclamantul s-a deplasat la domiciliul
bunicilor. La insistenţele reclamantului, D. a ieşit din casă. Reclamantul a
luat-o pe D. de mână şi a vrut să iasă în stradă. Bunicii s-au repezit asupra
lui, au luat copilul de cealaltă mână şi au început să îl tragă înăuntru. I-au
chemat pe vecini în ajutor. Reclamantul i-a dat drumul copilului şi a urcat
într-un taxi care îl aştepta. Conform spuselor reclamantului, bunicul a
continuat să arunce pietre înspre maşină.
18. Cu ocazia acestui
incident, D. a suferit leziuni care au necesitat 17 zile de îngrijiri medicale.
Reclamantul şi bunicii au depus plângeri penale, acuzându-se reciproc de
lovituri şi leziuni asupra lui D. şi de insulte. La data de 15 ianuarie 2002,
Parchetul Militar Oradea a dispus neînceperea urmăririi penale în favoarea
reclamantului, cu motivarea că bunicii şi-au retras plângerea penală.
Reclamantul şi-a retras, de asemenea, plângerea penală împotriva bunicilor.
B. Acţiunea
reclamantului împotriva bunicilor în vederea restituirii copilului
19. La data de 7
februarie 2001, întemeindu-se pe art. 98 şi 103 din CF, reclamantul a sesizat
Judecătoria Sighetu Marmaţiei cu o acţiune având ca obiect înapoierea
copilului, îndreptată împotriva bunicilor.
1. Procedura în faţa instanţelor de drept comun
20. Prin Sentinţa din
data de 1 martie 2001, judecătoria a admis acţiunea reclamantului. Aceasta a
luat notă că reclamantul era funcţionar la Ministerul de Interne şi că
beneficia de resurse financiare suficiente pentru a îi oferi copilului condiţii
de viaţă normale, atât pe plan material, cât şi afectiv. Pe de altă parte,
instanţa a constatat că reclamantul îşi dăduse acordul pentru ca fiica sa să
locuiască la bunicii săi materni numai în perioada vacanţei.
21. Bunicii au formulat
apel.
22. La dosar a fost
depus un raport ce rezulta dintr-o anchetă socială efectuată la data de 27
februarie 2001 la domiciliul bunicilor de secretarul Primăriei Bârsana, medicul
comunei Bârsana şi şeful poliţiei Bârsana. Raportul descria familia bunicilor
şi le enumera bunurile mobile şi imobile, precum şi resursele financiare. De
asemenea, acesta menţiona că bunicii nu sufereau de boli contagioase sau
infecţioase. Raportul conchidea că bunicii beneficiau de venituri suficiente
pentru a îi asigura copilului un nivel de viaţă normal, precum şi o bună
educaţie şi propunea ca D. să fie lăsată să locuiască cu bunicii ei. In dosar
nu există nicio menţiune a persoanei sau a autorităţii care a dispus această
anchetă.
23. La termenul de
judecată din data de 8 iunie 2001 au fost audiaţi: martorul G.I., propus de
bunici, şi martorii M.R., directoarea grădiniţei lui D. din Botoşani, şi B.I.,
soţia reclamantului, propuşi de acesta. Martorul G.l. a declarat că reclamantul
îşi dăduse acordul pentru ca copilul să locuiască la bunicii săi, în timp ce
martorii M.R. şi B.I. au declarat că reclamantul îşi dăduse acordul ca minora
să petreacă numai perioada vacanţei la bunicii săi.
24. Reclamantul a
solicitat amânarea termenului de judecată, pe motivul că ancheta socială
efectuată la domiciliul său nu fusese încă depusă la dosar. Acesta a solicitat
şi audierea martorului A.V. Instanţa a respins aceste cereri fără a motiva şi a
acordat cuvântul pe fond.
25. Prin decizia
pronunţată în aceeaşi zi, tribunalul a admis apelul bunicilor şi a respins
acţiunea reclamantului. După ce a înlăturat declaraţia lui B.I. pentru lipsă de
imparţialitate, instanţa a reţinut că reclamantul îşi dăduse acordul pentru ca
D. să locuiască cu bunicii săi şi că, din acest motiv, aceştia nu o ţineau fără
drept. Instanţa a statuat următoarele:
„(...) interesul minorei (...) nu este acela de a se
întoarce la tatăl său în Botoşani, în apartamentul cu două camere închiriat de
acesta, întrucât la această vârstă nu se poate descurca singură, atunci când
tatăl lipseşte ziua sau noaptea de acasă, fiind plecat la serviciu. Intimatul
nu a acţionat în interesul fiicei minore şi ca o persoană responsabilă atunci
când, la 21 decembrie 1999, a vândut apartamentul cu 4 camere (...) situat în
Sighetu Marmaţiei (...) şi s-a mutat în Botoşani, fără măcar să cumpere un
apartament (...) pentru asigurarea unor condiţii favorabile de locuit pentru
copil şi pentru sine, preferând să închirieze un apartament cu două camere în
acelaşi oraş şi să îşi cheltuiască banii cu plata chiriei."
26. Tribunalul a
constatat că reclamantul nu putea să îi ofere fiicei sale aceleaşi condiţii
materiale şi morale ca şi bunicii acesteia, de care D. era foarte ataşată.
27. Intemeindu-se pe
Decizia din 8 iunie 2001, bunica i-a solicitat Primăriei Bârsana să o numească
curatoarea lui D. Prin Decizia din 28 august 2001, primarul a numit-o
curatoarea copilului. Reclamantul a contestat această decizie în faţa
autorităţilor administrative judeţene care l-au informat că nu sunt competente
să anuleze un astfel de act şi că acesta trebuia să sesizeze în acest sens
instanţele naţionale.
28. Reclamantul a
formulat recurs împotriva Deciziei din 8 iunie 2001, menţionată mai sus. Acesta
arăta că, în temeiul art. 98 din Codul familiei, el avea dreptul să îşi
exercite drepturile părinteşti asupra copilului, dar că era împiedicat prin
reţinerea lui D. de către bunicii ei.
29. Prin Decizia
rămasă definitivă din data de 23 octombrie 2001, Curtea de Apel Cluj i-a
respins recursul. Curtea de apel a statuat că D. locuia la bunicii ei din luna
ianuarie 2001, că aceasta se integrase în familia lor şi în viaţa socială a
satului în care aceştia locuiau şi că ea a refuzat să se întoarcă la tatăl său,
aşa cum reieşea din procesul-verbal întocmit de executorul judecătoresc cu
ocazia încercărilor de a asigura înapoierea copilului. Pe de altă parte,
constatând că între părţi se afla pe rol şi o altă procedură referitoare la
încredinţarea copilului (vezi paragrafele 37-40 de mai jos), curtea de apel a
apreciat că, „pentru moment", era în interesul copilului să rămână să
locuiască la bunicii săi.
30. La cererea
Direcţiei Judeţene pentru Protecţia Drepturilor Copilului Botoşani (DJPDC
Botoşani), o asistentă socială de la Direcţia Judeţeană pentru Protecţia
Drepturilor Copilului Maramureş (DJPDC Maramureş) s-a deplasat la data
de 4 septembrie 2002 la domiciliul bunicilor şi a întocmit un raport cu privire
la situaţia lui D. Asistenta a observat că bunica dădea dovadă de un mare
interes pentru a o creşte şi educa pe D., care frecventa şcoala cu rezultate
bune. In plus, din discuţiile avute cu copilul rezulta că acesta avea reticenţe
în privinţa tatălui său, pe motivul că acesta avusese un comportament violent
în timpul vizitelor sale. In urma uneia dintre aceste altercaţii, copilul
suferise un traumatism care a necesitat 17 zile de îngrijiri medicale, aşa cum
rezultă dintr-un certificat medical (vezi paragrafele 17 şi 18 de mai sus). In
ultimul rând, raportul menţiona situaţia financiară a bunicilor care puteau să
îi ofere nepoatei lor condiţii de viaţă normale.
31. La data de 6
septembrie 2002, un asistent social şi un psiholog de la DJPDC Botoşani au
efectuat o anchetă socială la domiciliul reclamantului şi au estimat că din
punct de vedere material, moral şi social, condiţiile în care locuia cu familia
sa erau satisfăcătoare pentru a creşte un al doilea copil. Ei au notat că
interesul superior al copilului era să locuiască cu tatăl său şi au subliniat
că DJPDC Botoşani ceruse sprijinul DJPDC Maramureş, poliţiei şi Autorităţii
Tutelare Bârsana pentru a obţine înapoierea lui D., trimiţându-se o copie a
Sentinţei definitive din 30 ianuarie 2002 a Judecătoriei Botoşani (vezi paragraful
39 de mai jos). In lipsa unui răspuns în termenul de 30 de zile prevăzut de
lege, a fost depusă o nouă cerere la autorităţile menţionate mai sus. Până la
data redactării raportului, numai Autoritatea Tutelară Bârsana a răspuns,
trimiţând o copie a Sentinţei din 22 mai 2002 a Judecătoriei Sighetu Marmaţiei
(vezi paragraful 41 de mai jos).
2. Procedura în faţa Curţii Supreme de Justiţie
32. La data de 23
octombrie 2002, procurorul general de pe lângă Curtea Supremă de Justiţie a
admis cererea reclamantului de a formula un recurs în anulare împotriva
Deciziei definitive din 23 octombrie 2001. El a arătat că instanţele comiseseră
grave erori de drept, ajungând astfel la o soluţionare eronată a litigiului. El
a subliniat mai ales că, în temeiul art. 98 şi art. 101 alin. 1 din CF, în caz
de deces al unuia dintre părinţi, celălalt părinte exercită singur drepturile
părinteşti şi că reclamantul era cel care trebuie să ia deciziile în privinţa
copilului său şi să aibă grijă de el. In plus, art. 103 din CF prevedea că
părinţii aveau dreptul de a solicita înapoierea copilului de la orice persoană
care îl reţinea fără drept. Pe de altă parte, reclamantul prezenta garanţii
financiare şi morale pentru a îşi creşte fiica. S-a subliniat şi faptul că, în
temeiul art. 44 alin. 1 din Constituţie, creşterea copilului nu este numai o
obligaţie, ci şi un drept al părintelui. Este în primul rând de datoria
părintelui de a se îngriji de dezvoltarea psihică şi de a se ocupa de educaţia
copilului. De asemenea, s-a subliniat că dreptul de a cere înapoierea copilului
de la persoana care îl reţine fără drept este imprescriptibil şi că, în speţă,
interesul superior al copilului putea fi asigurat în acelaşi timp cu
respectarea dreptului reclamantului de a îşi exercita drepturile părinteşti.
33. La data de 13
decembrie 2002, „colectivul de sprijin" al autorităţii tutelare a
Primăriei Bârsana (vezi paragraful 55 de mai jos) a efectuat o anchetă socială
la domiciliul bunicilor. In dosar nu există nicio menţiune cu privire la
persoana sau autoritatea care a dispus această anchetă sau cu privire la
alcătuirea colectivului de sprijin. Din acest raport de anchetă, semnat de
primar şi de secretarul primăriei, reieşea că copilul era foarte ataşat de
bunicii săi, care îi asigurau condiţii de viaţă normale din punct de vedere
material şi moral.
34. La data de 19 mai
2003, Parchetul de pe lângă Judecătoria Sighetu Marmatiei a ascultat-o pe D.
Parchetul a reţinut că D. era un copil „bine crescut, cu o stare de spirit pozitivă,
comunicativ, spontan şi cu un vocabular foarte bogat pentru vârsta sa". D.
a declarat că, în timp ce locuia la tatăl său, petrecea foarte mult timp
închisă în casă, că nu putea avea mulţi prieteni, că tatăl ei aducea femei în
casă şi că uneori era violent cu ea. Aceasta mai spunea şi că cea mai fericită
zi din viaţa ei a fost aceea în care a plecat să locuiască cu bunicii ei, care
o iubeau foarte mult.
35. La cererea
reclamantului, la data de 21 ianuarie 2003, autoritatea tutelară a Primăriei
Botoşani a efectuat o anchetă socială pentru a o depune la dosar în faţa Curţii
Supreme de Justiţie. Raportul a prezentat situaţia reclamantului la locul său
de muncă şi menţiona că, în anul 2000, acesta locuia cu fiica sa într-un
apartament de două camere cu chirie. Raportul a luat notă şi de faptul că
bunicii modificaseră numele copilului fără acordul tatălui său, înscriindu-l la
şcoală cu propriul lor nume de familie. După ce a constatat că reclamantul s-a
căsătorit şi că a devenit proprietarul unui apartament cu 4 camere, autoritatea
tutelară a evaluat climatul psihosocial al noii sale familii şi a apreciat că
ea oferea condiţiile materiale şi afective necesare pentru a creşte copilul.
Autoritatea tutelară a concluzionat că interesul superior al lui D. era să locuiască
împreună cu tatăl său.
36. Prin Decizia din
data de 20 iunie 2003, Curtea Supremă de Justiţie a respins recursul în
anulare. Aceasta a reţinut în primul rând complexitatea cauzei întemeiate pe
art. 103 din CF, precum şi că era incontestabil că atât reclamantul, cât şi
bunicii aveau un comportament social normal şi că aveau o reală afecţiune
pentru copil. Totuşi, interesul superior al copilului impunea ca acesta să
rămână să locuiască cu bunicii săi. Pentru a îşi motiva decizia, Curtea Supremă
a considerat că reclamantul le ceruse bunicilor să se ocupe de fiica sa fără să
precizeze pentru ce perioadă, că, în încercările sale de a recupera copilul,
reclamantul a avut un comportament violent faţă de bunici şi faţă de copil şi
că, dintr-un raport al DJPDC Maramureş, rezulta că, într-o tentativă a tatălui
său de a îl recupera, copilul suferise leziuni ce au necesitat 15-17 zile de
îngrijiri medicale (vezi paragraful 30 de mai sus). In plus, Curtea Supremă a
constatat următoarele:
„(...) In prezent, reclamantul s-a recăsătorit, nu are
în proprietate un imobil, ci locuieşte cu chirie împreună cu actuala soţie, în
vârstă de 23 de ani, cu care are un copil de 11 luni (...) In prezent aşadar,
dacă s-ar admite punctul de vedere al recursului în anulare, minora ar fi
crescută, practic, în condiţiile în care, aşa cum s-a arătat, reclamantul are
un program extrem de încărcat de tânăra lui soţie care mai are un copil (al ei,
iar nu al altei femei) mult mai mic.
Absolut toate probatoriile administrate conduc la concluzia
că minora este îngrijită în condiţii optime de către bunicii materni,
afecţiunea lor deosebită fiind particularizată şi de situaţia specială în care
se găsesc, aceea de a îngriji copilul singurei lor fiice, moartă foarte tânără
în împrejurări dramatice.
Rezultă aşadar fără putinţă de tăgadă că, cel puţin
pentru moment, este în interesul minorei ca ea să fie lăsată în mediul
familial, social şi şcolar în care s-a aflat în ultimii ani şi unde climatul în
care creşte este propice pentru dezvoltarea ei."
C. Acţiunea bunicilor pentru a obţine încredinţarea
copilului
37. In anul 2001,
bunicii au sesizat Judecătoria Botoşani cu o acţiune împotriva reclamantului,
solicitând încredinţarea copilului şi plata unei alocaţii lunare.
38. Judecătoria
Botoşani a dispus anchete sociale la domiciliile celor două părţi şi a delegat
o comisie rogatorie la Judecătoria Sighetu Marmatiei pentru a audia martori. La
data de 27 septembrie 2001, autoritatea tutelară de pe lângă Primăria Botoşani
a organizat o anchetă.
39. Prin Sentinţa din
data de 30 ianuarie 2002, judecătoria a respins acţiunea bunicilor. Aceasta a
apreciat că din declaraţiile martorilor şi din raportul de anchetă socială
reieşea că reclamantul se ocupa foarte bine de copil. Instanţa a statuat că din
probe rezultă că reclamantul consimţise ca fiica sa să îşi petreacă doar
vacanţa la bunici. De asemenea, aceasta a constatat că la data de 28 august
2001 a avut loc o neînţelegere între părţi, atunci când şi-au disputat custodia
şi când copilul a fost uşor vătămat. Totuşi, instanţa a constatat că faptele nu
putea fi stabilite cu claritate în măsura în care martorii prezenţi erau
susceptibili de parţialitate faţă de una sau cealaltă dintre părţi.
40. Instanţa s-a
exprimat în felul următor:
„Insă, aşa cum s-a statuat în practică, oricât de
puternic ar fi ataşamentul faţă de nepot, acest element nu constituie temei
suficient pentru a fi înlăturat un părinte de la dreptul şi obligaţia sa legală
de a îl îngriji şi educa în mod direct (...).
Conform prevederilor art. 98 alin. 2 din CF, dacă unul
din părinţi este mort, celălalt părinte exercită singur drepturile părinteşti.
Faţă de pârât nu s-a dispus decăderea din drepturile
părinteşti şi din probele administrate în cauză nu s-a constatat existenţa unor
motive temeinice pentru a se dispune neîncredinţarea minorei, în măsura în care
nu este stabilit că menţinerea copilului la tatăl său ar avea consecinţe
dăunătoare bunei dezvoltări fizice, creşterii şi educării acesteia, pârâtul
fiind 0 persoană respectabilă, căsătorindu-se pe parcursul procesului cu
martora B.I. (...), având un loc de muncă bine plătit şi preocupându-se de
toate aspectele ce o privesc pe fiica sa."
Această sentinţă a rămas definitivă la data de 19
aprilie 2002, prin neapelare de către părţi.
D. Noua cerere de ordonanţă preşedinţială a
reclamantului pentru a obţine înapoierea copilului
41. La data de 8
aprilie 2002, reclamantul a sesizat Judecătoria Sighetu Marmatiei cu o nouă
cerere de ordonanţă preşedinţială împotriva bunicilor pentru a obţine
înapoierea imediată a copilului. Prin Hotărârea din 22 mai 2002, instanţa a
declarat cererea inadmisibilă pe motivul că condiţia de urgenţă nu era
întrunită în speţă din cauză că D. începuse cursurile şcolii primare.
E. Plângerea penală împotriva bunicilor
42. Reclamantul a cerut
de mai multe ori bunicilor să execute ordonanţa preşedinţială din data de 1
martie 2001, însă aceştia s-au opus.
43. La data de 8 martie
2001, reclamantul a sesizat Parchetul de pe lângă Judecătoria Sighetu Marmatiei
cu o plângere penală împotriva bunicilor pentru nerespectarea unei hotărâri
judecătoreşti, şi anume ordonanţa preşedinţială din data de 1 martie 2001. La
o dată neprecizată, parchetul a dispus neînceperea urmăririi penale în favoarea
bunicilor, aplicându-le o sancţiune administrativă. Prin Decizia din 19
ianuarie 2002, Parchetul de pe lângă Curtea de Apel Cluj a confirmat
neînceperea urmăririi penale, cu motivarea că minora refuza să îşi părăsească
bunicii şi că, în orice caz, acţiunea reclamantului în restituirea copilului
fusese respinsă de instanţele naţionale la data de 23 octombrie 2001 (vezi
paragraful 29 de mai sus).
F. Acţiunea bunicilor privind decăderea
reclamantului din drepturile sale părinteşti
44. In anul 2004,
bunicii au sesizat instanţele naţionale cu o acţiune prin care au solicitat
decăderea reclamantului din drepturile sale părinteşti. Reclamantul a formulat
o cerere reconvenţională, solicitând înapoierea imediată a copilului, arătând
că se află în imposibilitatea de a îşi exercita drepturile părinteşti şi, în
mod special, dreptul de a creşte şi educa copilul într-un climat familial. El a
subliniat că are dreptul să îşi crească copilul în noua sa familie, având în
vedere că beneficia de un cadru potrivit în acest scop şi a insistat asupra
faptului că nu şi-a mai revăzut copilul de mai mulţi ani.
45. Prin încheierea
de şedinţă din 26 noiembrie 2004, judecătoria a luat act de renunţarea la
judecată a bunicilor. Recursul reclamantului împotriva acestei sentinţe a fost
admis prin Decizia din 17 noiembrie 2005 care a trimis cauza spre rejudecare în
faţa Tribunalului Botoşani.
46. La data de 28
februarie 2006, tribunalul a solicitat din partea DJPDC Botoşani o opinie
asupra situaţiei reclamantului. La termenul de judecată din 10 martie 2006,
DJPDC Botoşani a informat instanţa că îi era imposibil să facă verificările
impuse de lege motivat de faptul că, deşi domiciliul legal al copilului era la
tatăl său, copilul trăia în fapt la bunicii săi, într-un alt departament.
Aceasta a subliniat că reclamantul se afla în imposibilitatea de a îşi exercita
drepturile părinteşti şi că bunicii refuzau cu rea-credinţă să colaboreze cu
instituţia pentru a asigura contacte între copil şi tatăl său.
47. Prin Sentinţa din
11 aprilie 2006, tribunalul a respins acţiunea bunicilor cu motivarea că
aceştia nu aveau calitate procesuală activă. In ceea ce priveşte cererea
reconvenţională, instanţa şi-a declinat competenţa în favoarea Judecătoriei
Botoşani.
48. Această instanţă a
delegat o comisie rogatorie pentru a asigura ascultarea lui D. de către
Judecătoria Sighetu Marmaţiei. La data de 11 octombrie 2006, D. a declarat că
doreşte să rămână să locuiască cu bunicii săi.
49. Prin Sentinţa din
data de 26 octombrie 2006, judecătoria a respins acţiunea reclamantului.
Invocând art. 103 din CF, instanţa s-a exprimat în felul următor:
„Chiar dacă atât pârâtul-reclamant, cât şi
reclamanţii-pârâţi sunt persoane cu un comportament social corespunzător, iar
afecţiunea lor pentru minoră este reală, cu toate acestea criteriul interesului
copilului este în sensul ca fetiţa să rămână în grija bunicilor materni. De
altfel, în acelaşi sens stau chiar scrisorile înaintate instanţei de către
minoră prin care aceasta solicită să fie lăsată în continuare la bunicii
materni, pentru care are o afecţiune aparte.
Toate probele administrate duc la concluzia că minora
este îngrijită în condiţii optime de către bunicii materni, afecţiunea lor
fiind particularizată şi de situaţia specială în care se găsesc, respectiv aceea
de a îngriji copilul singurei lor fiice, decedată. Concluzionăm că, deşi, cel
puţin pentru moment, este în interesul minorei ca ea să fie lăsată în mediul
familial, social şi şcolar în care s-a aflat în ultimii ani, climatul în care
creşte fiind favorabil acesteia."
50. Reclamantul a
declarat apel împotriva acestei sentinţe. Invocând art. 97 alin. 1 şi art. 98
alin. 2 din CF, acesta a subliniat că drepturile copiilor trebuie asigurate de
părinţii lor şi că el trebuia să îşi exercite singur drepturile părinteşti.
Prin Decizia din 7 mai 2007, Tribunalul Botoşani i-a respins apelul, cu
motivarea că minora începuse să locuiască cu bunicii săi cu acordul
reclamantului şi că nimeni nu era vinovat pentru faptul că, odată cu trecerea
timpului, s-a dezvoltat un puternic ataşament între copil şi bunicii săi.
Analizând cauza în lumina prevederilor relevante din CF şi a Legii nr. 272/2004
privind protecţia şi promovarea drepturilor copilului, tribunalul a statuat că,
deşi reclamantul era capabil să se ocupe de copil, trebuia acordată prioritate
interesului superior al copilului şi, în primul rând, voinţei sale. Tribunalul
a reţinut, în fine, că o ruptură brutală a raporturilor dintre copil şi bunicii
săi ar putea avea „consecinţe dezastruoase asupra psihicului copilului".
51. Prin Decizia
definitivă din data de 19 septembrie 2007, Curtea de Apel Suceava a respins
recursul reclamantului.
G. Acţiunea bunicii împotriva reclamantului privind
plata unei pensii alimentare
52. In anul 2007,
bunica lui D. a sesizat Judecătoria Sighetu Marmaţiei cu o acţiune împotriva
reclamantului privind plata unei pensii alimentare pentru copil.
53. Prin Sentinţa din
data de 11 aprilie 2007, instanţa a admis acţiunea şi l-a condamnat pe
reclamant să îi plătească suma de 190 lei româneşti (RON) pe lună. La data de
17 aprilie 2007, jumătate din salariul reclamantului a fost poprit pentru a
asigura plata pensiei alimentare lunare până la noi ordine. Prin Decizia
definitivă din data de 21 noiembrie 2007, tribunalul a respins ca neîntemeiat
recursul reclamantului împotriva sentinţei menţionate mai sus.
II. Dreptul şi
practica interne pertinente
54. Prevederile
relevante din CF sunt următoarele:
ARTICOLUL 97 alin. 2
„Ei [părinţii] exercită drepturile lor părinteşti numai
în interesul copiilor."
ARTICOLUL 98
„Măsurile privitoare la persoana şi bunurile copiilor
se iau de către părinţi, de comun acord.
Dacă unul dintre părinţi este mort (...), celălalt
părinte exercită singur drepturile părinteşti."
ARTICOLUL 100 alin. 1 şi 3
„Copilul minor locuieşte la părinţii săi (...).
In caz de neînţelegere între părinţi, instanţa
judecătorească, ascultând autoritatea tutelară, precum şi pe copil, dacă acesta
a împlinit vârsta de 10 ani, va decide ţinând seama de interesele
copilului."
ARTICOLUL 103
„Părinţii au dreptul să ceară înapoierea copilului de
la orice persoană care îl ţine fără drept.
Instanţa judecătorească va respinge cererea, dacă
înapoierea este contrară intereselor copilului. Acesta va fi ascultat, dacă a
împlinit vârsta de 10 ani."
ARTICOLUL 108
„Autoritatea tutelară este obligată să exercite un
control efectiv şi continuu asupra felului în care părinţii îşi îndeplinesc
îndatoririle privitoare la persoana şi bunurile copilului.
Delegaţii autorităţii tutelare au dreptul să viziteze
copiii la locuinţa lor şi să se informeze pe orice cale despre felul cum
aceştia sunt îngrijiţi, în ceea ce priveşte sănătatea şi dezvoltarea lor
fizică, educarea lor (...); la nevoie, ei vor da îndrumările necesare."
55. Autoritatea
tutelară poate fi ajutată în activitatea sa de către colective de sprijin.
Aceste colective sunt alcătuite din deputaţi, cadre didactice, jurişti,
responsabili ai crucii roşii etc. Colectivele de sprijin nu au putere de
decizie, aceasta aparţinând autorităţii tutelare; ele studiază doar pe teren
aplicarea prevederilor legale în materie sau anumite aspecte ale problemelor cu
care se confruntă autoritatea tutelară (I. Filipescu, Tratatele dreptul
familiei, ediţia a 5-a, 2000, p. 536). Dacă copilul nu locuieşte la
domiciliul său, autoritatea tutelară competentă este cea de la reşedinţa sa.
56. Direcţiile
judeţene pentru protecţia drepturilor copiilor sunt instituţii publice la nivel
judeţean, cu personalitate juridică, aflate sub autoritatea consiliului
judeţean. Rolul acestor instituţii este să le asigure copiilor în dificultate
protecţia şi asistenţa necesare pentru a beneficia de drepturile lor şi de a le
oferi sprijin şi consiliere pentru a preveni situaţiile care pun în pericol
siguranţa şi dezvoltarea copilului.
57. Intr-o Decizie cu
nr. 2.435 din 1 noiembrie 1984, Curtea Supremă de Justiţie, sesizată cu o
cerere formulată de bunici pentru a li se încredinţa un copil în urma
divorţului părinţilor săi, a statuat după cum urmează:
„In temeiul articolului 42 din Codul familiei, în caz
de divorţ, copiii minori sunt preluaţi în îngrijire de unul dintre părinţi şi
numai în mod excepţional de către un terţ, atunci când preluarea de către unul
dintre părinţi este contrară intereselor sale.
Simpla afecţiune ce există între minor şi bunicii săi
nu este suficientă pentru a le acorda acestora custodia şi a le înlătura astfel
părinţilor obligaţia legală de a creşte şi educa direct copilul, chiar dacă
părinţii şi-au dat acordul pentru ca copilul să fie ţinut de bunici. Acordul
dat de părinţi nu leagă instanţa care trebuie să judece ţinând cont de
interesele copilului."
58. Prevederile Codului
de procedură civilă (CPC), în vigoare la data respectivă, referitoare la
executarea unei hotărâri judecătoreşti, precum şi modificările ulterioare sunt
descrise în Hotărârea Lafargue împotriva României, (nr. 37.284/02, § 68,
13 iulie 2006). Art. 581 din CPC, care este şi el relevant în speţă, prevede
următoarele:
„Instanţa va putea să ordone măsuri vremelnice în
cazuri grabnice, pentru păstrarea unui drept care s-ar păgubi prin întârziere,
pentru prevenirea unei pagube iminente şi care nu s-ar putea repara, precum şi
pentru înlăturarea piedicilor ce s-ar ivi cu prilejul unei executări (...)
Ordonanţa este vremelnică şi executorie. Instanţa va
putea hotărî ca executarea să se facă fără somaţie sau fără trecerea unui
termen."
59. Legea nr. 272/2004
privind protecţia şi promovarea drepturilor copilului a fost publicată în
Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 557 din 23 iunie 2004. In temeiul
art. 14 şi 16 din această lege, copilul, chiar despărţit de părinţii săi, are
dreptul la un contact direct cu aceştia şi cu familia sa. Pentru a asigura
relaţiile personale dintre copil şi părinte, legea prevede întâlniri cu
părintele şi vizite la domiciliul acestuia, vizite prelungite, corespondenţă,
precum şi transmiterea de informaţii copilului cu privire la părintele său
(art. 15).
60. Conform art. 33
din această lege, copilul nu poate fi despărţit de părinţii săi sau de unul
dintre ei împotriva voinţei lor, cu excepţia situaţiilor prevăzute în mod
expres de lege, sub rezerva unei hotărâri judecătoreşti şi numai dacă această
despărţire este impusă de interesul superior al copilului. Orice despărţire a
copilului şi a părinţilor săi trebuie precedată de aplicarea de către serviciul
de asistenţă socială a unui plan de servicii pentru informarea şi consilierea
părinţilor, o terapie sau o mediere al cărei scop este să prevină despărţirea
copilului de părinţii săi (art. 34 şi 35). Dacă, după aplicarea planului, se
constată că menţinerea copilului lângă părinţii săi nu este posibilă, direcţia
generală de asistenţă socială şi protecţie a copilului poate cere luarea unei
„măsuri de protecţie specială" în favoarea copilului (art. 35 alin. 5).
61. Conform art. 39 din
legea menţionată mai sus, copiii care, temporar sau definitiv, nu beneficiază
de protecţia părinţilor lor pot beneficia de „protecţia alternativă", cum
este tutela, măsurile de protecţie specială prevăzute de aceeaşi lege sau
adopţia. Măsurile de protecţie specială sunt plasamentul, plasamentul în regim
de urgenţă şi supravegherea specializată. Părinţii pot contesta în justiţie
măsurile de protecţie specială.
ÎN DREPT
I. Asupra obiectului litigiului
62. Invocând art. 8
din Convenţie, reclamantul susţine că autorităţile române nu au luat măsurile
adecvate pentru a asigura unitatea familială prin înapoierea imediată a lui D.
şi exercitarea drepturilor sale părinteşti. Intemeindu-se pe art. 6 § 1 din
Convenţie, acesta se plânge de soluţia şi de inechitatea procedurii finalizate
prin Decizia din data de 20 iunie 2003 şi de neexecutarea Sentinţei din data de
1 martie 2001 a Judecătoriei Sighetu Marmaţiei.
63. Astfel cum a fost
formulat de reclamant şi în circumstanţele speţei, acest capăt de cerere
necesită o analiză numai din perspectiva art. 8 din Convenţie. Statuând asupra
problemei principale ridicate cu privire la dreptul la respectarea vieţii
private şi de familie, Curtea consideră că nu este necesar să se analizeze
separat celelalte capete de cerere formulate în privinţa art. 6 din Convenţie (Kamil
Uzun împotriva Turciei, nr. 37410/97, § 64, 10 mai 2007).
II. Asupra pretinsei încălcări a art. 8 din
Convenţie
64. Reclamantul invocă
art. 8 din Convenţie, care prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii
sale private şi de familie, a domiciliului său şi a corespondenţei sale.
2. Nu este admis amestecul unei autorităţi publice în
exercitarea acestui drept decât în măsura în care acest amestec este prevăzut
de lege şi dacă constituie o măsură care, într-o societate democratică, este
necesară pentru securitatea naţională, siguranţa publică, bunăstarea economică
a ţării, apărarea ordinii şi prevenirii faptelor penale, protejarea sănătăţii
sau a moralei ori protejarea drepturilor şi libertăţilor altora."
A. Asupra admisibilităţii
65. Curtea constată că
acest capăt de cerere nu este vădit neîntemeiat în sensul art. 35 § 3 din
Convenţie. Pe de altă parte, ea constată că nu există niciun alt motiv de
inadmisibilitate. Prin urmare, îl declară admisibil.
B. Asupra fondului
1. Argumentele părţilor
a) Reclamantul
66. Reclamantul
apreciază că autorităţile naţionale nu au luat măsurile necesare pentru a
asigura respectarea vieţii sale de familie. El subliniază că este titularul
drepturilor părinteşti şi că are custodia copilului, dar fără a putea să îşi
exercite efectiv aceste drepturi. El consideră că bunicii îl reţin pe copil
fără drept şi că îl manipulează, influenţându-l cu privire la alegerea sa de a
locui sau nu cu tatăl său.
67. El arată că prin
neluarea măsurilor necesare în vederea asigurării executării imediate a
ordonanţei preşedinţiale din data de 1 martie 2001 ce dispunea înapoierea lui
D. la el, autorităţile naţionale i-au încălcat grav drepturile părinteşti.
Reclamantul subliniază lipsa de relevanţă a motivelor reţinute de instanţele
naţionale pentru a refuza să dispună înapoierea copilului. De asemenea, el
denunţă durata procedurii care a statuat pe fondul cererii sale de restituire a
copilului, care, după părerea sa, a fost anormal de îndelungată având în vedere
obiectul litigiului, şi consideră că instanţele naţionale şi-au întemeiat
hotărârile pe probe ce nu erau conforme cu realitatea. Reclamantul observă că
trecerea timpului din cauza lipsei de diligentă a autorităţilor l-a pus în faţa
faptului împlinit şi că, în prezent, copilul, crescut de mai mulţi ani sub
influenţa bunicilor săi, refuză orice contact cu el.
68. Reclamantul
constată că urgenţa unei măsuri prin care să se obţină restituirea unui copil
se apreciază în raport cu calitatea terţului ce reţine copilul. Astfel,
autorităţile trebuie să acţioneze cu şi mai multă diligentă atunci când copilul
este reţinut de către un terţ, şi nu de către celălalt părinte.
b) Guvernul
69. Guvernul
subliniază că procedura de ordonanţă preşedinţială este o procedură specială şi
excepţională prin care instanţele sesizate nu judecă fondul cauzei, ci dispun
măsuri cu caracter provizoriu dacă sunt întrunite condiţiile de urgenţă. Acesta
observă că, în speţă, ordonanţa preşedinţială din 1 martie 2001 dispunea o
măsură provizorie valabilă până în momentul în care instanţele naţionale vor
soluţiona fondul cauzei. Prin urmare, după părerea sa, perioada ce trebuie
luată în considerare pentru a dezbate neexecutarea ordonanţei menţionate mai
sus se încheie la data de 8 iunie 2001, dată la care instanţele naţionale au
respins pe fond cererea reclamantului având ca obiect obţinerea înapoierii
copilului.
70. Guvernul mai arată
că, în virtutea dispoziţiilor legale interne, principalul criteriu de luat în
considerare în cadrul măsurilor luate pentru protecţia minorilor este interesul
superior al copilului. Guvernul subliniază că orice schimbare în situaţia
concretă a copilului poate duce la modificarea măsurilor luate în interesul
său. De asemenea, acesta arată că legislaţia şi jurisprudenţa franceză şi
engleză acordă un rol important bunicilor, atenuând astfel
„exclusivitatea" puterii părinteşti.
71. Guvernul observă
că neexecutarea ordonanţei preşedinţiale din 1 martie 2001 şi Decizia Curţii
Supreme de Justiţie din 20 iunie 2003 pot constitui o ingerinţă în dreptul
reclamantului la respectarea vieţii sale de familie. Totuşi, această ingerinţă
este prevăzută de lege, şi anume de art. 581 din CPC care reglementează
procedura ordonanţei preşedinţiale şi de art. 103 din CF. Ea urmărea un scop
legitim, şi anume interesul superior al copilului de a rămâne cu bunicii săi,
de care era foarte ataşat şi care îi ofereau condiţii materiale, morale şi
educative adecvate.
72. In ceea ce priveşte
proporţionalitatea ingerinţei, Guvernul observă că reclamantul beneficia de o
singură hotărâre favorabilă care să dispună înapoierea lui D. la el, în timp ce
bunicii dispuneau de 3 hotărâri favorabile. Guvernul subliniază că Curtea
Supremă de Justiţie a statuat că interesul superior al lui D. era să locuiască
la bunicii săi, unde beneficia de condiţii optime pentru dezvoltarea sa. De
asemenea, el remarcă faptul că reclamantul avea uneori un comportament violent
faţă de bunici şi de copil, aşa cum reiese dintr-un raport de expertiză
realizat de DJPDC Maramureş (vezi paragraful 30 de mai sus).
2. Aprecierea Curţii
73. Curtea subliniază
în primul rând că, în esenţă, legătura dintre reclamant şi copilul său minor
intră în sfera vieţii de familie, în sensul art. 8 din Convenţie (vezi, în
special, hotărârile Keegan împotriva Irlandei, 26 mai 1994, p. 17-18, §
44, seria A nr. 290, Hokkanen împotriva Finlandei, Hotărârea
din 23 septembrie 1994, seria A nr. 299-A, p. 19-20, §§ 54-55, şi Gnahore
împotriva Franţei, nr. 40.031/98, § 49, CEDO 2000-IX). Pe de altă parte,
Curtea constată că acest lucru nu este controversat. Prin urmare, are datoria
de a stabili dacă, ţinând cont de principiile desprinse din jurisprudenţa sa
(vezi, de exemplu, Elsholz împotriva Germaniei [MC], nr. 25.735/94, §
43, CEDO 2000-VIII, Ignaccolo-Zenide împotriva României, nr. 31.679/96,
§ 94, CEDO 2000-I, şi Iglesias GH şi A.U.I. împotriva Spaniei, nr.
56.673/00, § 49, CEDO 2003-V), circumstanţele arătate de reclamant dezvăluie o
încălcare a dreptului său la respectarea vieţii de familie.
a) Existenţa unei ingerinţe
74. Curtea observă că
reclamantul se plânge de imposibilitatea de a obţine înapoierea copilului şi de
a-şi exercita drepturile părinteşti asupra lui D. Curtea apreciază că sunt
aplicabile atât obligaţiile „pozitive", cât şi cele „negative" ale
autorităţilor naţionale, dar că nu este cazul să insiste asupra acestei
distincţii, care nu se pretează în niciun caz unei definiţii exacte şi ale
cărei principii sunt comparabile cu cele reţinute de Curte anterior (Iglesias
Gil şi A.U.I., menţionată mai sus, § 48, şi Bianchi împotriva Elveţiei, nr.
7.548/04, § 88, 22 iunie 2006). Hotărârile şi totalitatea procedurilor urmate
de reclamant în urma refuzului bunicilor de a restitui copilul constituie o
„ingerinţă" în sensul paragrafului 2 al art. 8 din Convenţie, în măsura în
care ele îl împiedică pe reclamant să se bucure de exercitarea autorităţii sale
părinteşti şi de dreptul de a-şi păstra fiica (vezi Schmidi împotriva
Franţei, nr. 35.109/02, § 58, 26 iulie 2007).
b) Asupra justificării ingerinţei
(i) „Prevăzută de lege" şi „scop legitim"
75. In speţă, Curtea
constată că Hotărârea din 20 iunie 2003 a Curţii Supreme de Justiţie este
întemeiată pe art. 103 din CF, conform căruia instanţa putea să nu dispună
înapoierea unui copil la persoanele care au autoritatea părintească, invocând
interesul superior al copilului.
76. Fără a se preocupa
de „calitatea" acestei legi (vezi Kruslin împotriva Franţei, 24
aprilie 1990, § 27, seria A nr. 176A), Curtea observă totuşi că art. 103 din CF
le conferă instanţelor naţionale o putere de apreciere ale cărei întindere şi
modalitate în care este exercitată nu sunt stabilite cu suficientă claritate şi
precizie, având în vedere scopul legitim al măsurii. Dacă este incontestabil
faptul că noţiunea de interes superior al copilului este deosebit de complexă,
nu este mai puţin adevărat că textul acestui articol nu prevede, la luarea unei
asemenea măsuri, garanţii pentru protejarea drepturilor principalelor părţi în
cauză, şi anume ale părinţilor şi ale copilului, împotriva arbitrarului (a contrarie,
Schmidt, menţionată mai sus, §§ 64-65).
77. Totuşi, Curtea
reaminteşte că a statuat deja că circumstanţele ce sunt luate în calcul atunci
când se hotărăşte încredinţarea unui copil sau care privesc executarea unor
astfel de hotărâri sunt atât de diverse încât nu am putea considera că o lege
poate să prevadă toate cazurile posibile [OIsson împotriva Suediei (nr. 1), 24
martie 1988, § 62, seria A nr. 130]. In consecinţă, Curtea va porni de la principiul
că ingerinţa în discuţie era „prevăzută de lege". Totuşi, marja de
apreciere a autorităţilor interne, şi în mod deosebit cea a instanţelor, în
interpretarea şi aplicarea legii, va fi luată în considerare în analiza
conformităţii măsurii litigioase cu cerinţele de just echilibru.
78. Pe de altă parte,
din conţinutul art. 103 menţionat mai sus, precum şi din motivele reţinute de
instanţele naţionale rezultă clar că aplicarea sa în speţă avea ca scop
apărarea intereselor lui D. Măsura litigioasă urmărea aşadar un scop legitim în
raport cu al doilea paragraf al art. 8, şi anume protecţia drepturilor şi
libertăţilor altora.
(ii) Necesitatea ingerinţei într-o societate
democratică
79. Pentru a aprecia
„necesitatea" măsurii litigioase „într-o societate democratică",
Curtea va analiza, în lumina întregii cauze, dacă justul echilibru ce trebuie
să existe între interesele concurente de faţă, cele ale copilului, cele ale
tatălui şi, în circumstanţele speţei, cele ale bunicilor, ţinând cont în
acelaşi timp şi de respectarea ordinii publice, a fost păstrat în limitele
marjei de apreciere de care se bucură statele în materie {Maumousseau şi
Washington împotriva Franţei, nr. 39.388/05, § 62, CEDO 2007-...). Ea nu
are ca obligaţie să se substituie autorităţilor interne pentru a reglementa
problemele privind încredinţarea, ci îi revine obligaţia de a aprecia din
perspectiva Convenţiei hotărârile pe care acestea le-au pronunţat în
exercitarea puterii lor de apreciere (Hokkanen, menţionată mai sus, §
55, şi Elsholz, menţionată mai sus, § 48).
80. Dacă Curtea
recunoaşte că autorităţile naţionale se bucură de o mare marjă în aprecierea în
special a necesităţii de a încredinţa un copil unei alte persoane decât
părinţilor săi, în schimb ea trebuie să exercite un control mai riguros asupra
restricţiilor suplimentare. Aceste restricţii prezintă riscul de a distruge
relaţiile de familie dintre părinţi şi un copil mic (Gnahore, menţionată
mai sus, § 54, şi Sahin împotriva Germaniei [MC], nr. 30.943/96, § 65,
CEDO 2003-VIII). Astfel de măsuri trebuie să se bazeze pe considerente
inspirate de interesul copilului şi care au suficientă greutate şi soliditate (Scozzari
şi Giunta împotriva Italiei [MC], nr. 39.221/98 şi 41.963/98, § 148, CEDO
2000-VIII, şi CouillardMaugery împotriva Franţei, nr. 64.796/01, § 242,
1 iulie 2004).
81. Curtea reaminteşte
că, în cauzele de acest tip, interesul copiilor trebuie să aibă prioritate faţă
de orice alt considerent. Curtea subliniază totuşi că acest interes prezintă un
dublu aspect (Gnahore, menţionată mai sus, § 59): pe de o parte, să le
garanteze copiilor o evoluţie într-un mediu sănătos; pe de altă parte, să
menţină legăturile acestora cu familia, cu excepţia cazului în care aceasta s-a
arătat a fi nedemnă, deoarece distrugerea acestei legături determină ruperea
copilului de rădăcinile sale (Maumousseau şi Washington, menţionată mai
sus, § 67). De aici rezultă că interesul copilului impune ca numai anumite
circumstanţe cu totul excepţionale să poată duce la o ruptură a unei părţi a
legăturii de familie şi ca să se facă tot posibilul să se păstreze relaţiile
personale şi, dacă este cazul, la momentul potrivit, „să se reconstituie"
familia (Schmidt, menţionată mai sus, § 84).
82. Curtea va analiza
în primul rând motivele avansate de instanţele naţionale pentru a justifica
hotărârea de a o plasa pe D. la bunici şi, în al doilea rând, dacă autorităţile
naţionale au dat dovadă de preocupare pentru a menţine o legătură părintească
între D. şi tatăl său.
a) Asupra motivelor hotărârilor instanţelor naţionale
pentru refuzul de înapoiere a copilului
83. Curtea observă încă
de la început că din dosar rezultă că înainte de apariţia litigiului,
încredinţându-şi copilul bunicilor săi pe perioada vacanţei, reclamantul a avut
un comportament normal ce putea fi considerat ca fiind în interesul copilului,
în scopul de a întări legătura de familie dintre fiica sa şi părinţii mamei
sale decedate. De asemenea, Curtea observă că, dacă deplasarea lui D. la
domiciliul bunicilor săi s-a făcut cu acordul reclamantului, neînapoierea
copilului la domiciliul său înainte de data de 23 octombrie 2001, perioadă în
care reclamantul îşi exercita drepturile părinteşti, poate îmbrăca un caracter
ilicit, cu atât mai mult cu cât o ordonanţă preşedinţială dispunea înapoierea
sa imediată la tatăl său.
84. Curtea observă că,
în speţă, instanţele naţionale au pronunţat soluţii contradictorii referitor la
chestiunea dacă reclamantul îşi dăduse acordul pentru ca D. să rămână să
locuiască la bunicii săi pentru o perioadă nedeterminată (vezi paragrafele 13,
36 şi 40 de mai sus). Totuşi, afirmaţia reclamantului conform căreia acesta îşi
dăduse acordul pentru ca D. să rămână la bunicii săi numai pe perioada vacanţei
este întărită de atitudinea sa. Intr-adevăr, acesta a început demersuri pentru
a obţine înapoierea lui D. fără întârziere, după ce bunicii l-au informat
despre refuzul lor de a o restitui. Pe de altă parte, referitor la această
chestiune Curtea constată că, dacă copilul ar fi fost încredinţat bunicilor
pentru o perioadă nedeterminată, aceştia nu ar mai fi avut nevoie să facă acest
demers. Aşadar, Curtea apreciază că prin aceasta cauza de faţă se diferenţiază
de cauzele Hokkanen, menţionată mai sus, şi Nanning împotriva
Germaniei (nr. 39.741/02, §§ 67-68, 12 iulie 2007), în care s-a stabilit că
părinţii îşi dăduseră acordul pentru copiii lor să rămână să locuiască la
bunici şi, respectiv, la părinţii adoptivi pentru perioade foarte lungi, fără
să facă demersuri să obţină înapoierea lor.
85. Curtea observă cu
titlu introductiv că toate instanţele naţionale au fost de acord cu faptul că
reclamantul era capabil să îi ofere lui D. condiţii de viaţă normale şi că
afecţiunea sa pentru copil era sinceră. Totuşi, pentru a refuza să dispună
înapoierea lui D. la reclamant, instanţele naţionale şi-au întemeiat hotărârile
pe condiţiile materiale şi comportamentul reclamantului, pe posibilele
dificultăţi ale lui D. de a se integra în noua sa familie şi pe integrarea lui
D. în mediul bunicilor pentru care ea avea un ataşament profund.
86. Curtea reaminteşte
că faptul că un copil poate fi primit într-un cadru mai propice pentru educaţia
sa nu poate justifica, în sine, sustragerea sa din îngrijirea părinţilor săi
biologici (Wallovâ şi Walla împotriva Republicii Cehe, nr. 23.848/04, §
71, 26 octombrie 2006). In speţă, reclamantul, funcţionar, beneficia de o
locuinţă stabilă şi de condiţii materiale normale, cum de altfel au şi
constatat instanţele naţionale. Capacităţile sale educative şi afective nu au
fost aduse în discuţie [a contrarie, Rampogna şi Murgia împotriva Italiei (dec),
nr. 40.753/98, 11 mai 1999, şi M.G. şi M.T.A. împotriva Italiei (dec),
nr. 17.421/02, 28 iunie 2005].
87. In ceea ce priveşte
pretinsul comportament violent al reclamantului, Curtea observă că toate
hotărârile fac referire doar la incidentul ce a avut loc la data de 28 august
2001 (vezi paragraful 17 de mai sus) care nu a dat naştere unei anchete penale
(vezi paragrafele 18 şi 40 de mai sus) sau unei anchete specializate pentru a
evalua comportamentul reclamantului. In acest sens, Curtea nu poate decât să
constate că din dosar reiese că, în niciun stadiu al procedurii şi în ciuda
obiectului litigiului, instanţele naţionale nu au considerat necesar să
solicite un raport specializat referitor la starea psihologică a tatălui şi
copilului, la raporturile existente între ei sau, ţinând cont de vârsta tânără
a copilului, la influenţele pe care mediul în care trăia le putea exercita
asupra sa.
88. Curtea admite că
noile condiţii de viaţă ale reclamantului trebuiau luate în considerare de
instanţele naţionale. Totuşi, în măsura în care raportul de expertiză realizat
la domiciliul reclamantului a constatat că noua familie a reclamantului oferea
condiţii afective şi morale normale pentru a creşte un copil (vezi paragraful
35 de mai sus in fine), Curtea apreciază că era necesară o motivaţie mai
convingătoare pentru a nu lua în considerare un astfel de raport.
89. Argumentul decisiv
reţinut de instanţele naţionale pentru a respinge cererea reclamantului ce
urmărea înapoierea copilului a fost marele ataşament ce exista între D. şi
bunicii săi în ultimii ani; astfel, ele au apreciat că era în interesul
superior al lui D. să rămână să locuiască temporar în mediul în care a trăit în
ultima vreme şi în care s-a integrat. Un asemenea argument este de înţeles
având în vedere capacitatea de adaptare a unui copil şi faptul că D. locuieşte
la bunicii săi de la 0 vârstă foarte tânără. Totuşi, Curtea reiterează
principiul bine stabilit în jurisprudenţa sa conform căruia scopul Convenţiei constă
în protejarea drepturilor nu teoretice sau iluzorii, ci concrete şi efective
(vezi, mutatis mutandis, Artico împotriva Italiei, Hotărârea din 13 mai
1980, seria A nr. 37, p. 16, § 33). Conform acestei logici, ea consideră că
respectarea efectivă a vieţii de familie presupune ca relaţiile viitoare dintre
părinte şi copil să se stabilească numai pe baza tuturor elementelor relevante,
nu prin simpla trecere a timpului [Ignaccolo-Zenide, menţionată mai sus,
§ 102, şi Pini şi alţii împotriva României, nr. 78.028/01 şi 78.030/01,
§'l75, CEDO 2004-V (extrase)].
90. Curtea apreciază
că, în cauza de faţă, motivele reţinute de instanţele naţionale pentru a refuza
înapoierea lui D. la tatăl său nu corespund circumstanţelor „cu totul
excepţionale" ce ar putea justifica o ruptură a legăturii de familie.
Totuşi, ea este de acord cu faptul că, din cauza trecerii timpului şi a
integrării lui D. în familia bunicilor, instanţele naţionale au putut să refuze
„pentru moment", după cum ele însele menţionează, întoarcerea copilului.
Totuşi, dacă Curtea admite că o schimbare în situaţia de fapt poate justifica
în mod excepţional o decizie referitoare la preluarea în grijă a copilului, ea
trebuie să se asigure că schimbările esenţiale în cauză nu sunt rezultatul unei
acţiuni sau inacţiuni a autorităţilor statului (Monory împotriva României şi
Ungariei, nr. 71.099/01, § 83, 5 aprilie 2005, şi, mutatis mutandis,
Sylvester împotriva Austriei, nr. 36.812/97 şi 40.104/98, § 59, 24 aprilie
2003) şi că autorităţile competente au depus toate eforturile să menţină
relaţiile personale şi, dacă este cazul, la momentul potrivit, „să
reconstituie" familia (Schmidt, menţionată mai sus, § 84).
p) Asupra măsurilor luate de autorităţile naţionale
pentru a asigura legătura de familie dintre reclamant şi copilul său
91. Curtea apreciază
că, în speţă, trebuie acordată o importanţă deosebită faptului că nimeni nu
contestă că reclamantul are autoritatea părintească şi custodia lui D. Mai
mult, instanţele naţionale sunt de aceeaşi părere, potrivit căreia copilul îşi
are domiciliul la tatăl său. Totuşi, reclamantul nu îşi poate exercita
drepturile părinteşti.
92. Curtea reaminteşte
în primul rând că, în cauzele referitoare la înapoierea copiilor, caracterul
adecvat al unei măsuri se judecă în funcţie de rapiditatea punerii sale în
aplicare [Ignaccolo-Zenide, menţionată mai sus, § 102, Pini şi alţii
împotriva României, nr. 78.028/01 şi 78.030/01, § 175, CEDO 2004-V
(extrase), şi Monory, menţionată mai sus, § 82].
93. Sub acest aspect
trebuie menţionat că, deşi reclamantul a formulat cererea de ordonanţă
preşedinţială la data de 7 ianuarie 2001, ea nu a fost analizată de instanţe
decât la 1 martie şi 20 aprilie 2001, adică după 10 săptămâni de la refuzul
bunicilor de a restitui copilul şi de la depunerea cererii reclamantului. Or,
Curtea nu este convinsă că un astfel de interval de timp este adecvat pentru
esenţa unei astfel de acţiuni, care presupune urgenţă şi al cărei scop este să
ferească individul de orice prejudiciu ce ar putea rezulta din simpla trecere a
timpului (Ignaccolo-Zenide, menţionată mai sus, § 102). Dacă din partea
autorităţilor se cere o diligentă deosebită atunci când în discuţie se află
încredinţarea unui copil, Curtea este de părere că această cerinţă de
celeritate este cu atât mai strictă în cazul în care, ca şi în speţă, un
părinte cere înapoierea copilului său de la o persoană care îl deţine fără a
avea acest drept şi fără acordul său.
94. De asemenea, Curtea
reaminteşte că, în ceea ce priveşte executarea hotărârilor referitoare la înapoierea
unui copil, înţelegerea şi colaborarea tuturor persoanelor în cauză reprezintă
întotdeauna un factor important (Ignaccolo Zenide, menţionată mai sus, §
94). In plus, atunci când apar dificultăţi, datorate în principal refuzului
persoanei la care se află copilul de a se supune executării hotărârii ce
dispune înapoierea sa imediată, autorităţile competente au obligaţia să ia
măsurile adecvate pentru a sancţiona această lipsă de cooperare şi dacă, în
principiu, în acest domeniu delicat nu sunt de dorit măsuri coercitive în
privinţa copiilor, recurgerea la sancţiuni nu poate fi înlăturată în caz de
comportament vădit ilegal al persoanei cu care locuieşte copilul (Maumousseau
şi Washington, menţionată mai sus, § 83).
95. Curtea observă că,
în speţă, tentativele reclamantului de a-i constrânge pe bunici să execute
ordonanţa preşedinţială cu ajutorul unui executor judecătoresc şi urmând calea
penală s-au dovedit a fi în zadar, în special din cauza atitudinii prea puţin
active a autorităţilor competente (vezi paragrafele 15 şi 16 de mai sus). Mai
mult, autorităţile penale au pronunţat hotărârea lor definitivă după 2 ani şi
jumătate de la depunerea plângerii de către reclamant împotriva bunicilor care
refuzau să execute o hotărâre judecătorească definitivă (vezi paragraful 43 de
mai sus). In plus, autorităţile specializate în protecţia drepturilor copilului
nu au reuşit să coopereze în mod fructuos (vezi paragraful 31 de mai sus). Prin
urmare, Curtea apreciază că, neacţionând cu diligentă, autorităţile naţionale,
prin comportamentul lor, au favorizat integrarea lui D. în noul său mediu şi,
în consecinţă, au contribuit într-un mod decisiv la consolidarea unei situaţii
de fapt contrare dreptului reclamantului protejat de art. 8 din Convenţie.
96. De asemenea, Curtea
observă că părţile au formulat argumente similare în faţa instanţelor naţionale
cu ocazia acţiunii având ca obiect înapoierea copilului şi cu ocazia celei
referitoare la încredinţarea lui D. Or, dacă aceste argumente nu au fost
reţinute de instanţele naţionale pentru a-i retrage reclamantului custodia lui
D., ele nu au fost totuşi considerate suficiente pentru a dispune înapoierea
copilului la tatăl său (vezi paragrafele 39 şi 40 de mai sus). Mai mult,
instanţele naţionale au statuat că afecţiunea existentă între copil şi bunici
nu era suficientă, ea singură, să justifice despărţirea unui părinte de copilul
său (vezi şi paragrafele 40 şi 57 de mai sus). Prin urmare, această practică a
instanţelor naţionale a afectat previzibilitatea acţiunii reclamantului ce
urmărea obţinerea înapoierii copilului de la persoane care îl ţineau fără a
avea acest drept.
97. In plus, Curtea
consideră că, dacă instanţele naţionale refuză temporar înapoierea unui copil
la tatăl său, ale cărui drepturi părinteşti nu au fost limitate, nu este mai
puţin adevărat că trebuie luate măsuri pentru a crea şi asigura un just
echilibru între interesul copilului şi cel al părintelui care trebuie să îşi
exercite drepturile părinteşti. Acolo unde este stabilită existenţa unei
legături de familie şi unde motivele ce stau la baza refuzului de înapoiere a
copilului sunt datorate lipsei de contacte între părţile respective şi trecerii
timpului, statul trebuie, în principiu, să acţioneze astfel încât să îi permită
acestei legături să se dezvolte (Keegan, menţionată mai sus, p. 19, §
49, Hokkanen, menţionată mai sus, p. 20, § 55, şi Ignaccolo Zenide, menţionată
mai sus, § 94). Obligaţiile statului nu se limitează la a veghea în sensul de a
permite copilului să i se poată alătura tatălui său, ci ele cuprind şi
totalitatea măsurilor pregătitoare ce permit atingerea acestui rezultat (mutatis
mutandis, Kosmopoulou împotriva Greciei, nr. 60.457/00, § 45, 5 februarie
2004).
98. Curtea constată că
temeiul juridic pe care şi-au întemeiat instanţele naţionale refuzul de a i-o
înapoia pe D. reclamantului este art. 103 din CF. Totuşi, Curtea constată că
acest articol le permite instanţelor să refuze înapoierea copilului şi să îl
încredinţeze unei persoane ce nu mai avusese până atunci niciun drept asupra
lui, fără să prevadă în acelaşi timp o modificare a drepturilor părinţilor
asupra copilului. Or, o astfel de măsură poate duce la situaţii care, ca şi în
cazul de faţă, stabilesc relaţiile viitoare dintre părinte şi copil nu pe baza
tuturor elementelor relevante, ci pe simpla trecere a timpului (Ignaccolo-Zenide,
menţionată mai sus, § 102). In opinia Curţii, o astfel de măsură temporară
poate fi eficientă dacă este susţinută de garanţii şi măsuri prevăzute de
autorităţi pentru a împiedica ruptura legăturii dintre copil şi părinte,
căruia, în plus, i s-a recunoscut exercitarea drepturilor părinteşti.
99. Curtea observă că,
în acţiunea sa de solicitare a înapoierii copilului, finalizată prin Hotărârea
din 20 iunie 2003, întemeindu-se pe prevederile CF, reclamantul a arătat şi
imposibilitatea sa de a-şi exercita drepturile părinteşti, lipsa oricărui
contact cu copilul împiedicându-l să participe la educaţia şi dezvoltarea sa.
Or, instanţele naţionale nu au analizat în niciun fel posibilitatea pentru
reclamant de a-şi exercita într-un mod efectiv drepturile părinteşti din care
nu a fost decăzut.
100. In acest sens,
Curtea dezaprobă faptul că, pe o perioadă atât de lungă de timp, autorităţile
nu s-au preocupat deloc de diluarea progresivă şi chiar de ruptura relaţiilor
dintre D. şi tatăl său, în special de lipsa contactelor concrete şi efective
între părţile interesate; astfel, în loc să dispună măsuri pentru menţinerea şi
îmbunătăţirea, dacă era cazul, a raporturilor dintre tată şi copil, instanţele
naţionale au preferat să lase timpul să rezolve situaţia, ceea ce a dus, având
în vedere vârsta şi atitudinea copilului, la riscul unei înstrăinări crescânde
şi definitive între cei doi, care nu poate fi deloc considerată ca fiind în
interesul superior al copilului (vezi, Bianchi, menţionată mai sus, § 99
şi, mutatis mutandis, Kutzner împotriva Germaniei, nr. 46.544/99, § 79,
CEDO 2002-I). Instanţele naţionale nu au făcut decât să aprobe situaţia creată
prin lipsa de diligentă a autorităţilor în a asigura executarea ordonanţei preşedinţiale.
101. De asemenea,
Curtea consideră deosebit de regretabil faptul că, în măsura în care
reclamantul beneficia de exercitarea drepturilor părinteşti şi în care D. nu
era plasată la bunicii săi decât temporar, copilul nu a beneficiat în mod evident
de sprijin psihologic pentru a-şi menţine şi îmbunătăţi raporturile cu tatăl
său, sprijin susceptibil de a face posibilă întoarcerea sa la el. O astfel de
măsură ar fi permis ca interesele reclamantului să conveargă cu cele ale
copilului, şi nu să concureze, cum s-a întâmplat în cazul de faţă (mutatis
mutandis, Pini şi alţii împotriva României, menţionată mai sus, § 163 in
fine).
102. Curtea observă că
în procedura provizorie a ordonanţei preşedinţiale reclamantul a solicitat în
subsidiar un drept de vizită a copilului (vezi paragraful 12 de mai sus). După
această procedură, este de înţeles că, având toate drepturile asupra copilului,
spre deosebire de bunici, reclamantul a solicitat înapoierea imediată a lui D.
şi nu un drept de vizită. Prin urmare, Curtea consideră că, în contextul foarte
special al cauzei, reclamantul nu poate fi blamat pentru faptul că nu a cerut
un drept de vizită după procedura provizorie. Curtea observă că, odată cu
intrarea în vigoare a Legii nr. 272/2004, legislaţia naţională prevede în
favoarea copilului dreptul de a avea contacte cu părinţii săi. In plus, această
lege implementează un sistem de măsuri pentru prevenirea despărţirii unui copil
de părinţii săi, precum şi pentru a asigura relaţiile dintre copil şi părinţii
săi atunci când este dispusă o măsură de plasament.
103. In lumina celor
de mai sus, Curtea consideră că pasivitatea autorităţilor se află la originea
rupturii relaţiilor dintre copil şi tatăl său. Rezultă că, în cazul de faţă, nu
putem spune că dreptul la respectarea vieţii de familie al reclamantului a fost
protejat într-un mod efectiv, în ciuda aspiraţiilor legitime ale acestuia de
a-şi vedea familia reunită, astfel cum prevede art. 8 din Convenţie.
Prin urmare, a avut loc încălcarea acestei prevederi.
III. Asupra aplicării art. 41 din Convenţie
104. Conform art. 41
din Convenţie,
„In cazul în care Curtea declară că a avut loc o
încălcare a Convenţiei sau a protocoalelor sale şi dacă dreptul intern al
Inaltei Părţi contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a
consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este cazul,
o reparaţie echitabilă".
A. Prejudiciu
105. Reclamantul
solicită pentru prejudiciul material înapoierea fiicei sale, precum şi, în caz
de refuz al lui D. de a reveni la el, condamnarea Guvernului să îi plătească
daune cominatorii de 100 euro (EUR) pe zi de întârziere până în momentul
întregirii familiei. De asemenea, el solicită un miliard de EUR pentru
prejudiciul moral pe care l-a suferit din cauza despărţirii de fiica sa, din
cauza neexecutării ordonanţei preşedinţiale şi a inechităţii procedurii având
ca obiect înapoierea copilului.
106. Guvernul nu
contestă că imposibilitatea reclamantului de a-şi recupera fiica i-a cauzat un
anumit prejudiciu moral. Totuşi, acesta subliniază că reclamantul nu a fost
decăzut din drepturile sale părinteşti pe care şi le poate exercita în orice
moment, inclusiv solicitând un drept de vizită. El consideră excesivă suma
solicitată de reclamant pentru prejudiciul moral şi că o eventuală constatare a
încălcării ar putea constitui în sine o reparaţie suficientă a prejudiciului
moral pe care reclamantul susţine că l-a suferit.
107. Curtea reaminteşte
că a constatat încălcarea art. 8 din Convenţie. Ea apreciază că prejudiciul
material al reclamantului nu este susţinut. Totuşi, în opinia Curţii, este
neîndoielnic că, păstrând totuşi o atitudine extrem de demnă, reclamantul
cunoaşte, de multă vreme, o suferinţă profundă din cauza încălcării constatate
în speţă. In plus, acesta a trebuit să dedice mult timp şi să depună multe
eforturi pentru a încerca să obţină exercitarea efectivă a drepturilor sale
părinteşti, ceea ce nu s-a întâmplat. In contextul cauzei şi ţinând cont de atitudinea
actuală a lui D. care, în vârstă de 14 ani, declară că doreşte să rămână să
locuiască cu bunicii săi, eforturile reclamantului ar trebui susţinute de
autorităţile competente, în vederea stabilirii unui contact între copil şi
tată. In această privinţă, Curtea apreciază că este în interesul superior al
copilului ca autorităţile naţionale competente să ia iniţiativa şi să îşi
coordoneze activitatea pentru a restabili treptat legătura părintească dintre
D. şi reclamant.
Elementele menţionate nu se pretează la un calcul.
Statuând în echitate, în spiritul art. 41, ea alocă pentru prejudiciul moral
suma de 20.000 EUR.
B. Cheltuieli de judecată
108. Reclamantul
solicită şi suma de 6.600 EUR pentru cheltuielile de judecată angajate în faţa
instanţelor interne şi în faţa Curţii.
109. Guvernul nu se
opune rambursării cheltuielilor de judecată legate de procedurile ce fac
obiectul cererii în faţa Curţii, în măsura în care ele sunt susţinute cu
documente justificative, iar cuantumul lor nu depăşeşte un anumit prag
rezonabil.
110. Curtea reaminteşte
că alocarea cheltuielilor de judecată în temeiul art. 41 presupune ca
realitatea, necesitatea şi, în plus, caracterul rezonabil al cuantumului lor să
fie justificate [latridis împotriva Greciei (reparaţie echitabilă) [MC],
nr. 31.107/96, § 54, CEDO 2000-XI]. In plus, cheltuielile de judecată nu sunt
recuperabile decât în măsura în care ele au legătură cu încălcarea constatată (Van
de Hurk împotriva Olandei, Hotărârea din 19 aprilie 1994, seria A nr. 288,
p. 21, § 66). Ţinând cont de elementele aflate în posesia sa şi de criteriile
degajate din jurisprudenţa sa, Curtea, statuând în echitate, îi acordă
reclamantului 3.000 EUR cu titlu de cheltuieli de judecată.
C. Dobânzi moratorii
111. Curtea consideră
potrivit ca rata dobânzii moratorii să se bazeze pe rata dobânzii facilităţii
de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene, majorată cu 3 puncte
procentuale.
PENTRU ACESTE MOTIVE,
In unanimitate,
CURTEA
1. declară, în unanimitate, cererea admisibilă;
2. hotărăşte, cu 6 voturi la 1, că a avut loc
încălcarea art. 8 din Convenţie;
3. hotărăşte, cu 6 voturi la 1:
a) ca statul pârât să îi plătească reclamantului, în
cel mult 3 luni de la data rămânerii definitive a prezentei hotărâri, conform
art. 44 § 2 din Convenţie, următoarele sume, ce vor fi convertite în moneda
naţională la cursul de schimb valabil la data plăţii:
(i) 20.000 EUR (douăzeci mii euro), plus orice sumă ce
ar putea fi datorată cu titlu de impozit, ca daune morale;
(ii) 3.000 (trei mii euro), plus orice sumă ce ar putea
fi datorată cu titlu de impozit de reclamant, cu titlu de cheltuieli de
judecată;
b) ca, începând de la expirarea termenului menţionat
mai sus şi până la efectuarea plăţii, aceste sume să se majoreze cu o dobândă
simplă având o rată egală cu cea a facilităţii de împrumut marginal a Băncii
Centrale Europene valabilă în această perioadă, majorată cu 3 puncte
procentuale;
4. respinge, în unanimitate, cererea de reparaţie
echitabilă în rest.
Intocmită în limba franceză, ulterior comunicată în
scris la data de 26 mai 2009, în conformitate cu art. 77 paragrafele 2 şi 3 din
Regulament.
Josep
Casadevall,
preşedinte
Santiago Quesada,
grefier
La prezenta hotărâre este anexată, conform art. 45 § 2
din Convenţie şi art. 74 § 2 din Regulament, expunerea opiniei separate a
judecătoarei Fura-Sandstrom.
J.C.M S.Q
OPINIE SEPARATĂ
a doamnei judecător Fura-Sandstrom
1. Majoritatea a constatat încălcarea art. 8 din
Convenţie. Eu nu sunt de aceeaşi părere, din următoarele motive.
2. Punctul meu de plecare este că judecătorul naţional
este mai bine plasat decât judecătorul internaţional pentru a se pronunţa în
cauzele legate de viaţa de familie şi pentru a găsi justul echilibru dintre
interesele şi drepturile persoanelor în cauză, în special interesul superior al
copilului. Statele dispun de o mare marjă de apreciere în acest domeniu, şi
acesta este un lucru binevenit, aşa cum am avut deja ocazia să constat în
opiniile mele separate din cauzele Reigado Ramos împotriva Portugaliei (nr.
73.229/01, 22 noiembrie 2005) şi Kriz împotriva Republicii Cehe (nr.
26.634/03, 9 ianuarie 2007).
3. Admit că circumstanţele cauzei de faţă sunt
deosebite şi că autorităţile judiciare române ar putea eventual fi criticate
pentru că nu au acţionat mai mult şi mai repede. După cum constată majoritatea,
autorităţile competente nu au reuşit să coopereze între ele pentru a proteja
dreptul copilului (paragraful 95).
Oricât de regretabilă ar fi, nu sunt convinsă că
această atitudine a autorităţilor a „contribuit într-un mod decisiv la
consolidarea unei situaţii de fapt contrare dreptului reclamantului protejat de
art. 8 din Convenţie" (paragraful 95).
4. Să rememorăm faptele. La data de 27 ianuarie 2001,
reclamantul şi-a dat acordul ca fiica sa, în vârstă de 6 ani, să îşi petreacă
vacanţa şcolară la bunicii săi din partea mamei. La data de 4 februarie 2001,
aceştia I-au informat pe reclamant că nu au de gând să îi înapoieze fiica. A
doua zi, reclamantul a făcut plângere la poliţie (paragrafele 7-9). Acesta a
fost începutul unei serii de acţiuni judiciare şi administrative ce nu i-au
permis reclamantului, nici până astăzi, să îşi revadă fiica.
5. Totuşi, din dosar nu reiese că reclamantul a
încercat şi să găsească o soluţie amiabilă cu bunicii, singur sau cu ajutorul
autorităţilor competente.
6. Autorităţile naţionale s-au aflat în faţa unei
situaţii complexe şi delicate. Complexitatea este dovedită de faptul că
instanţele interne au evaluat probele în mod diferit (vezi conţinutul acordului
dat de reclamant, paragraful 23) şi au pronunţat sentinţe uneori contradictorii
(paragrafele 16 şi 25). In plus, cu ocazia tentativelor de executare, a avut
loc un incident violent între bunici şi reclamant, în care fetiţa a suferit
leziuni care au necesitat 17 zile de îngrijiri medicale (paragraful 18).
Consider că este cel puţin ciudat că parchetul militar a dispus neînceperea
urmăririi penale în favoarea reclamantului pe motivul că bunicii şi-au retras
plângerea penală, deşi în cauză erau acuzaţii referitoare la acte de violenţă
comise asupra unei minore. Acest lucru îmi întăreşte impresia de complexitate a
dosarului şi este probabil că acesta cuprinde fapte care ne scapă.
7. Un tată care are toate drepturile părinteşti s-a
aflat în imposibilitatea de a-şi exercita drepturile şi în incapacitatea de a
ţine legătura cu fiica sa din cauză că bunicii, cărora le-a încredinţat-o, i se
opuneau. O situaţie de neacceptat, desigur, dar poate că răspunsul nu era nici
alb, nici negru. Poate că alegerea nu se făcea între o reşedinţă permanentă la
tată sau la bunici. Poate că ar fi trebuit să se caute o soluţie intermediară:
drept de vizită, vizite însoţite, custodie alternativă, mediere sau sprijin
psihologic? Noi, judecătorii internaţionali, nu putem să ştim acest lucru şi nu
avem dreptul să speculăm.
8. Autorităţile naţionale l-au ascultat pe copil, care
a explicat că preferă să locuiască cu bunicii săi (paragraful 48). Judecătorii
naţionali au constatat că trebuie să primeze interesul superior al copilului
şi, mai ales, voinţa sa (paragraful 50). Ei şi-au pronunţat hotărârile ţinând
cont de toţi factorii relevanţi, inclusiv de dorinţa exprimată de copil. Rolul
nostru este oare să refacem această evaluare a faptelor şi să revedem
interpretarea dreptului intern fără a avea beneficiul audierii părţilor? Nu
cred.
9. Nu împărtăşesc concluzia majorităţii conform
căreia „neacţionând cu diligentă, autorităţile naţionale, prin comportamentul
lor, au favorizat integrarea lui D. în noul său mediu şi, în consecinţă, au
contribuit într-un mod decisiv (am adăugat aldin) la consolidarea unei
situaţii de fapt contrare dreptului reclamantului protejat de art. 8 din
Convenţie" (paragraful 95). Mi se pare că şi reclamantul a contribuit la
această situaţie sau cel puţin nu reuşesc să înlătur această ipoteză.
10. Pentru toate aceste motive consider că, în această
cauză, Curtea ar fi trebuit mai bine să acorde prioritate principiului
subsidiarităţii.