DECRET
Nr. 223 din 11 mai 1990
pentru aderarea Romaniei la Conventia cu privire la notificarea rapida a unui
accident nuclear si la Conventia cu privire la asistenta in caz de accident
nuclear sau urgenta radiologica
ACT EMIS DE: C.P.U.N.
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 67 din 14 mai 1990
Consiliul Provizoriu de Uniune Nationala decreteaza:
ARTICOL UNIC
Romania adera la Conventia cu privire la notificarea rapida a unui accident
nuclear si la Conventia cu privire la asistenta in caz de accident nuclear sau
urgenta radiologica adoptate in cadrul Agentiei Internationale pentru Energia
Atomica la Viena la 26 septembrie 1986, cu urmatoarele rezerve:
"Romania nu se considera legata prin prevederile art. 11 paragraful 2
din Conventia cu privire la notificarea rapida a unui accident nuclear si ale
art. 13 paragraful 2 din Conventia cu privire la asistenta in caz de accident
nuclear sau urgenta radiologica si declara ca pentru supunerea oricarui
diferend international cu privire la interpretarea sau aplicarea acestor
conventii spre solutionare prin arbitraj sau printr-o decizie a Curtii
Internationale de Justitie este necesar acordul tuturor partilor in
litigiu".
PRESEDINTELE
CONSILIULUI PROVIZORIU DE UNIUNE NATIONALA
ION ILIESCU
CONVENTIE
cu privire la notificarea rapida a unui accident nuclear*)
*) Traducere.
Statele parti la prezenta Conventie,
cunoscind faptul ca intr-o serie de tari se desfasoara activitati nucleare,
notind ca s-au luat si se iau masuri ample pentru asigurarea unui nivel
inalt de securitate in activitatile nucleare, in vederea prevenirii
accidentelor nucleare si a limitarii cit mai mult posibil a consecintelor
oricarui asemenea accident care ar putea sa se produca,
dorind sa intareasca in continuare cooperarea internationala in dezvoltarea
si folosirea energiei nucleare in conditii de siguranta,
convinse de necesitatea pentru state de a furniza informatii relevante
asupra accidentelor nucleare, cit mai curind posibil cu scopul limitarii cit
mai mult posibil a consecintelor radiologice transfrontiera,
notind utilitatea aranjamentelor bilaterale si multilaterale privind schimbul
de informatii in acelasi domeniu,
au convenit dupa cum urmeaza:
Art. 1
Domeniul de aplicare
1. Prezenta Conventie se va aplica in cazul oricarui accident care implica
instalatii sau activitati ale unui stat parte, sau ale unor persoane fizice sau
ale unor entitati juridice aflate sub controlul sau jurisdictia sa, mentionate
la paragraful 2 de mai jos, in urma caruia se produce sau este probabil sa se
produca o degajare de substante radioactive, si care a avut sau poate avea
drept consecinta o degajare transfrontiera internationala, susceptibila sa aiba
semnificatie din punct de vedere al securitatii radiologice pentru un alt stat.
2. Instalatiile si activitatile vizate la paragraful 1 sint urmatoarele:
a) orice reactor nuclear oriunde ar fi situat;
b) orice instalatie din ciclul de combustibil nuclear;
c) orice instalatie de tratare a deseurilor radioactive;
d) transportul si depozitarea combustibililor nucleari sau deseurilor
radioactive;
e) producerea, utilizarea, depozitarea, stocarea si transportul
radioizotopilor folositi in agricultura, industrie, medicina, precum si in
scopuri stiintifice si de cercetare;
f) utilizarea radioizotopilor pentru producerea de energie in obiecte
spatiale.
Art. 2
Notificarea si informarea
In cazul unui accident specificat la art. 1 (in continuare denumit accident
nuclear), statul parte, la care se face referire in acest articol:
a) va notifica imediat, direct sau prin intermediul Agentiei Internationale
pentru Energia Atomica (in continuare denumita agentie), acele state care sint
sau pot fi afectate in mod fizic, asa cum se specifica la art. 1, precum si
agentia, asupra accidentului nuclear, naturii sale, momentului aparitiei sale
si localizarii sale exacte, dupa cum va fi cazul;
b) va furniza imediat statelor, la care se face referire in alin. a),
direct sau prin intermediul agentiei, precum si agentiei, informatiile
disponibile relevante, pentru a limita cit mai mult posibil consecintele
radiologice in aceste state, conform dispozitiilor art. 5.
Art. 3
Alte accidente nucleare
In vederea limitarii cit mai mult posibil a consecintelor radiologice,
statele parti pot notifica, in cazul unor accidente nucleare, altele decit cele
specificate la art. 1.
Art. 4
Functiile agentiei
Agentia:
a) va informa imediat statele parti, statele membre, celelalte state, care
sint sau pot fi in mod fizic afectate dupa cum se specifica la art. 1, precum
si organizatiile internationale interguvernamentale (in continuare denumite
organizatii internationale) pertinente, asupra unei notificari primite in
conformitate cu cele specificate la alin. a) al art. 2;
b) va furniza prompt oricarui stat parte, stat membru sau organizatii
internationale pertinente, la cerere, informatiile primite in conformitate cu
alin. b) al art. 2.
Art. 5
Informatii care urmeaza a fi furnizate
1. Informatiile care urmeaza a fi furnizate in conformitate cu alin. b) al
art. 2, vor cuprinde urmatoarele date, in masura in care statul parte, care
face notificarea, le poseda:
a) momentul, localizarea exacta daca este cazul, si natura accidentului
nuclear;
b) instalatia sau activitatea implicata;
c) cauza presupusa sau cunoscuta si evolutia previzibila a accidentului
nuclear, in ce priveste degajarea transfrontiera de substante radioactive;
d) caracteristicile generale ale degajarilor de substante radioactive,
incluzind, in masura in care este posibil si adecvat, natura, forma fizica si
chimica probabila, precum si cantitatea, compozitia si inaltimea efectiva a
degajarilor de substante radioactive;
e) informatii privind conditiile meteorologice si hidrologice existente la
acea data si de prognoza, necesare pentru prevederea degajarii transfrontiera
de substante radioactive;
f) rezultatele masuratorilor de mediu inconjurator, care prezinta
importanta pentru degajarile transfrontiera de substante radioactive;
g) masurile de protectie luate sau planificate in afara amplasamentului;
h) comportarea prevazuta in timp a degajarilor de substante radioactive.
2. Aceste informatii vor fi suplimentate la intervale corespunzatoare prin
alte informatii ulterioare relevante asupra evolutiei situatiei de urgenta,
inclusiv incetarea ei previzibila sau efectiva.
3. Informatiile primite in conformitate cu cele specificate la alin. b) al
art. 2 pot fi utilizate fara restrictie, cu exceptia cazului in care aceste
informatii sint furnizate cu titlu confidential de statul parte care face
notificarea.
Art. 6
Consultari
Un stat parte, care furnizeaza informatii in conformitate cu alin. b) al
art. 2, va raspunde prompt, in masura in care sau daca rational acest lucru
este posibil, unei cereri pentru informatii suplimentare sau consultari,
solicitate de un stat parte afectat, in vederea limitarii cit mai mult posibil
a consecintelor radiologice in acest stat.
Art. 7
Autoritati competente si puncte de contact
1. Fiecare stat parte va face cunoscute agentiei si celorlalte state parti,
direct sau prin intermediul agentiei, autoritatile sale competente si punctele
de contact autorizate pentru transmiterea si primirea notificarilor si
informatiilor la care se face referire in art. 2. Aceste puncte de contact,
precum si un punct central din cadrul agentiei, vor fi accesibile in
permanenta.
2. Fiecare stat parte va informa cu promptitudine agentia asupra oricaror
modificari care vor fi aduse informatiilor la care se face referire in
paragraful 1.
3. Agentia va tine la zi o lista a acestor autoritati nationale si puncte
de contact, precum si a punctelor de contact ale organizatiilor internationale
pertinente si o va transmite statelor parti si statelor membre, precum si
organizatiilor internationale pertinente.
Art. 8
Asistenta acordata statelor parti
In conformitate cu statutul sau si la cererea unui stat parte, care nu
desfasoara activitati nucleare proprii si care are frontiera comuna cu un stat
care are un program nuclear in desfasurare dar nu este parte, agentia va
proceda la studii asupra fezabilitatii si stabilirii unui sistem adecvat de
supraveghere a radioactivitatii, pentru a facilita realizarea obiectivelor
prezentei conventii.
Art. 9
Aranjamente bilaterale si multilaterale
In scopul promovarii intereselor lor reciproce, statele parti pot lua in
consideratie, cind se considera utila, incheierea de aranjamente bilaterale sau
multilaterale cu privire la problemele prevazute de aceasta conventie.
Art. 10
Raporturile cu alte acorduri internationale
Prezenta conventie nu va afecta drepturile si obligatiile reciproce ale
statelor parti, asumate in virtutea unor acorduri internationale existente care
se refera la problemele prevazute de aceasta conventie, sau in virtutea unor
acorduri internationale viitoare, incheiate in conformitate cu obiectul si
scopul prezentei conventii.
Art. 11
Rezolvarea litigiilor
1. In cazul unui litigiu intre state parti sau intre un stat parte si
agentie, cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentei conventii, partile
in litigiu se vor consulta in vederea rezolvarii litigiului prin negocieri sau
prin orice alt mijloc pasnic de rezolvare a litigiilor, acceptabil pentru
acestea.
2. Daca un litigiu de aceasta natura intre state parti nu poate fi rezolvat
in decurs de un an de la data cererii pentru consultari prevazute la paragraful
1, la cererea oricarei parti la un astfel de litigiu acesta va fi supus
arbitrajului sau transmis Curtii Internationale de Justitie pentru decizie.
Daca, in decurs de sase luni de la data cererii de arbitraj, partile in litigiu
nu ajung la un acord asupra organizarii arbitrajului, o parte poate cere
presedintelui Curtii Internationale de Justitie sau secretarului general al
Organizatiei Natiunilor Unite sa desemneze unu sau mai multi arbitri. In caz de
conflict intre cererile partilor la litigiu, cererea adresata secretarului
general al Organizatiei Natiunilor Unite va prevala.
3. La semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea la prezenta
conventie, un stat poate declara ca nu se considera legat de una sau ambele
proceduri de rezolvare a litigiilor prevazute la paragraful 2. Celelalte state
parti nu vor fi legate de procedura de rezolvare a litigiilor, prevazuta la
paragraful 2 cu privire la un stat parte pentru care o astfel de declaratie
este in vigoare.
4. Un stat parte care a facut o declaratie in conformitate cu dispozitiile
paragrafului 3, poate in orice moment sa o retraga printr-o notificare adresata
depozitarului.
Art. 12
Intrarea in vigoare
1. Prezenta Conventie este deschisa pentru semnare de catre toate statele
si Namibia, reprezentata de Consiliul Natiunilor Unite pentru Namibia, la
sediul Agentiei Internationale pentru Energia Atomica, la Viena, precum si la
sediul Natiunilor Unite, la New York, cu incepere din 26 septembrie 1986 si 6
octombrie 1986, respectiv pina la intrarea sa in vigoare sau in cursul unei
perioade de 12 luni, daca aceasta este mai lunga.
2. Un stat si Namibia, reprezentata de Consiliul Natiunilor Unite pentru
Namibia, isi pot exprima consimtamintul de a fi legate de prezenta conventie
prin semnare sau prin depunerea unui instrument de ratificare, acceptare sau
aprobare dupa semnare care este supusa ratificarii, acceptarii sau aprobarii,
sau prin depunerea unui instrument de aderare. Instrumentele de ratificare,
acceptare, aprobare sau aderare vor fi inaintate depozitarului.
3. Prezenta conventie va intra in vigoare la 30 de zile dupa ce trei state
si-au exprimat consimtamintul de a fi legate de aceasta.
4. Pentru fiecare stat care isi exprima consimtamintul de a fi legat de
prezenta conventie dupa intrarea ei in vigoare, prezenta conventie va intra in
vigoare pentru acel stat la 30 de zile dupa data exprimarii consimtamintului.
5. (a) Prezenta conventie va fi deschisa, conform prevederilor acestui
articol, pentru aderarea organizatiilor internationale si organizatiilor de
integrare regionala constituite din state suverane, care au competenta cu
privire la negocierea, incheierea si aplicarea de acorduri internationale in
probleme prevazute de aceasta conventie.
(b) Pentru problemele care tin de competenta lor, aceste organizatii,
actionind in propriul lor nume, vor exercita drepturile si vor indeplini
obligatiile pe care prezenta conventie le atribuie statelor parti.
(c) Cind isi depune instrumentele de aderare, o astfel de organizatie va
prezenta depozitarului o declaratie in care va indica intinderea competentei
sale cu privire la problemele prevazute de aceasta conventie.
(d) O astfel de organizatie nu va avea nici un vot suplimentar acelora pe
care le au statele ei membre.
Art. 13
Aplicare provizorie
Un stat poate, la semnarea conventiei sau la orice data ulterioara inainte
ca aceasta conventie sa intre in vigoare pentru acest stat, sa declare ca va
aplica prezenta conventie cu titlu provizoriu.
Art. 14
Amendamente
1. Un stat parte poate propune amendamente la prezenta conventie.
Amendamentul propus va fi transmis depozitarului, care il va comunica imediat
tuturor celorlalte state parti.
2. Daca majoritatea statelor parti vor cere depozitarului sa convoace o
conferinta pentru a examina amendamentele propuse, depozitarul va invita toate
statele parti sa participe la o astfel de conferinta care isi va incepe
lucrarile dupa cel putin 30 de zile de la transmiterea invitatiilor. Orice
amendament adoptat la conferinta cu o majoritate de 2/3 din toate statele parti
va fi consemnat intr-un protocol care va fi deschis spre semnare la Viena si
New York, de catre toate statele parti.
3. Protocolul va intra in vigoare la 30 de zile dupa ce trei state isi vor
fi exprimat consimtamintul de a fi legate. Pentru fiecare stat care isi exprima
consimtamintul de a fi legat prin protocol dupa intrarea sa in vigoare,
protocolul va intra in vigoare pentru acest stat la 30 de zile dupa data
exprimarii consimtamintului.
Art. 15
Denuntare
1. Un stat parte poate denunta prezenta conventie printr-o notificare
scrisa adresata depozitarului.
2. Denuntarea va avea efect un an dupa data la care depozitarul primeste
notificarea.
Art. 10
Depozitarul
1. Directorul general al agentiei va fi depozitarul prezentei conventii.
2. Directorul general al agentiei va notifica prompt statele parti si toate
celelalte state, cu privire la:
a) fiecare semnare a prezentei conventii sau oricarui protocol de amendare;
b) fiecare depunere a unui instrument de ratificare, acceptare, aprobare
sau aderare privind prezenta conventie sau orice protocol de amendare;
c) orice declaratie sau orice retragere de declaratie, facute conform art.
11;
d) orice declaratie de aplicare provizorie a prezentei conventii, in
conformitate cu art. 13;
e) intrarea in vigoare a prezentei conventii a oricarui amendament care i-a
fost adus;
f) orice denuntare facuta in conformitate cu art. 15.
Art. 17
Texte autentice si copii certificate
Originalul prezentei conventii, ale carei versiuni in limbile araba,
chineza, engleza, franceza, rusa si spaniola sint egal autentice, va fi depus
pe linga directorul general al Agentiei Internationale pentru Energia Atomica
care va transmite copii certificate statelor parti si tuturor celorlalte state.
Subsemnatii, imputerniciti in mod cuvenit, au semnat prezenta conventie,
deschisa spre semnare conform prevederilor de la paragraful 1 al art. 12.
Adoptata de Conferinta generala a Agentiei Internationale pentru Energia
Atomica, intrunita in sesiune extraordinara la Viena, la data de 26 septembrie
1986.
CONVENTIE
cu privire la asistenta in caz de accident nuclear sau urgenta radiologica*)
*) Traducere.
Statele parti la prezenta conventie,
cunoscind ca intr-o serie de state se desfasoara activitati nucleare,
notind ca s-au luat si se iau masuri ample pentru asigurarea unui nivel
inalt de securitate in activitatile nucleare, in vederea prevenirii
accidentelor nucleare si limitarii cit mai mult posibil a consecintelor
oricarui asemenea accident care ar putea sa se produca,
dorind sa intareasca in continuare cooperarea internationala in dezvoltarea
si folosirea energiei nucleare in conditii de siguranta,
convinse de necesitatea instituirii unui cadru international care sa
faciliteze furnizarea prompta de asistenta in cazul unui accident nuclear sau
al unei urgente radiologice, in scopul atenuarii consecintelor acestora,
notind utilitatea aranjamentelor bilaterale si multilaterale cu privire la
asistenta reciproca in acest domeniu,
luind nota de activitatile Agentiei Internationale pentru Energia Atomica
privind elaborarea de recomandari pentru aranjamentele referitoare la asistenta
reciproca de urgenta in caz de accident nuclear sau de urgenta radiologica,
au convenit dupa cum urmeaza:
Art. 1
Prevederi generale
1. Statele parti vor coopera intre ele si cu Agentia Internationala pentru
Energia Atomica (denumita in cele ce urmeaza agentia) in conformitate cu
prevederile prezentei conventii pentru a facilita acordarea de asistenta
prompta in caz de accident nuclear sau de urgenta radiologica pentru a limita
cit mai mult posibil consecintele acestora si a proteja viata, bunurile
materiale si mediul inconjurator de efectele degajarilor radioactive.
2. Pentru a facilita aceasta cooperare, statele parti pot sa incheie
intelegeri bilaterale sau multilaterale sau, unde va fi cazul, o combinatie a
acestora, cu scopul de a preveni sau limita cit mai mult posibil vatamarile si
daunele care ar putea fi cauzate de un accident nuclear sau de o urgenta
radiologica.
3. Statele parti vor solicita agentiei, actionind in cadrul statutului sau,
sa depuna toate eforturile, in conformitate cu prevederile prezentei conventii,
pentru a promova, a facilita si a sprijini cooperarea dintre statele parti,
prevazuta de aceasta conventie.
Art. 2
Acordarea asistentei
1. Daca un stat parte are nevoie de asistenta in caz de accident nuclear
sau urgenta radiologica, indiferent daca accidentul sau urgenta isi are
originea in limitele teritoriului, controlului sau jurisdictiei sale, el poate
solicita aceasta asistenta, direct sau prin intermediul agentiei, de la oricare
alt stat parte si de la agentie sau, unde este cazul, de la alte organizatii
internationale interguvernamentale (denumite in cele ce urmeaza organizatii
internationale).
2. Un stat parte care solicita asistenta va specifica volumul si tipul
asistentei necesare si, cind acest lucru este posibil, va transmite partii care
acorda asistenta informatiile care ii pot fi necesare acestei parti pentru a
stabili masura in care poate satisface cererea. In cazul in care statul
solicitant este in imposibilitate de a specifica volumul si tipul asistentei
necesare, statul parte solicitant si partea care acorda asistenta, dupa
consultari, vor stabili volumul si tipul asistentei necesare.
3. Fiecare stat parte, caruia i se adreseaza direct o cerere pentru o
astfel de asistenta, va decide si va notifica cu promptitudine statului parte
solicitant, in mod direct sau prin intermediul agentiei, daca este in masura sa
furnizeze asistenta ceruta, precum si volumul si conditiile asistentei pe care
ar putea sa o acorde.
4. In limitele capacitatilor lor, statele parti vor determina si notifica
agentia in ce priveste expertii, echipamentele si materialele pe care pot sa le
puna la dispozitie pentru acordarea de asistenta altor state parti in caz de
accident nuclear sau de urgenta radiologica, precum si conditiile, in special
financiare, in care pot furniza aceasta asistenta.
5. Orice stat parte poate solicita asistenta in legatura cu tratamentul
medical sau evacuarea temporara pe teritoriul altui stat parte a persoanelor
afectate de un accident nuclear sau de o urgenta radiologica.
6. In conformitate cu statutul sau si cu prevederile prezentei conventii,
agentia va raspunde la cererea de asistenta a unui stat parte care solicita
asistenta sau a unui stat membru, in caz de accident nuclear sau urgenta
radiologica, prin:
a) punerea la dispozitie a resurselor corespunzatoare alocate acestui scop;
b) transmiterea prompta a cererii catre celelalte state si organizatii
internationale care, conform datelor agentiei, pot sa dispuna de resursele
necesare;
c) coordonare la nivel international a asistentei care poate fi astfel
disponibila, daca statul care solicita asistenta ii va cere acest lucru.
Art. 3
Conducerea si controlul asistentei
In afara de cazul ca se convine altfel:
a) statului solicitant, pe teritoriul sau, ii va reveni raspunderea,
controlul, coordonarea si supervizarea de ansamblu ale asistentei. In cazul
cind asistenta implica personal, partea care o acorda va desemna, prin
consultare cu statul solicitant, persoana care va raspunde si isi va prelua
sarcina de supervizare operationala directa asupra personalului si
echipamentelor furnizate de ea. Persoana desemnata va exercita aceasta
supervizare in cooperare cu autoritatile corespunzatoare ale statului
solicitant;
b) statul solicitant va furniza, in limita posibilitatilor sale, instalatii
si servicii locale necesare pentru administrarea rationala si eficienta a
asistentei. El va asigura, de asemenea, protectia personalului, echipamentelor
si materialelor introduse pe teritoriul sau de partea care acorda asistenta sau
in numele ei, intr-un astfel de scop;
c) dreptul de proprietate asupra echipamentelor si materialelor furnizate
de oricare din parti in cursul perioadei de asistenta nu va fi afectat si va fi
asigurata returnarea lor;
d) un stat parte, care acorda asistenta, ca raspuns la o cerere facuta in
virtutea paragrafului 5 al art. 2, va coordona aceasta asistenta pe teritoriul
sau.
Art. 4
Autoritati competente si puncte de contact
1. Fiecare stat parte va face cunoscut agentiei si celorlalte state parti,
direct sau prin intermediul agentiei, autoritatile sale competente si punctele
de contact autorizate sa transmita si sa primeasca cereri pentru asistenta si
sa accepte oferte de asistenta. Aceste puncte de contact, precum si un punct
central din cadrul agentiei, vor fi accesibile in permanenta.
2. Fiecare stat parte va informa prompt agentia asupra oricaror modificari
care vor fi aduse informatiilor la care se face referire in paragraful 1.
3. Agentia va comunica, in mod regulat si operativ, statelor parti,
statelor membre si organizatiilor internationale pertinente, informatiile la
care se face referire in paragrafele 1 si 2.
Art. 5
Functiile agentiei
In conformitate cu paragraful 3 al art. 1 si fara a afecta alte prevederi
ale prezentei conventii, statele parti vor cere agentiei:
a) sa colecteze si difuzeze statelor parti si statelor membre informatii cu
privire la:
i) expertii, echipamentele si materialele care ar putea fi puse la
dispozitie in caz de accident nuclear sau urgenta radiologica;
ii) metodologiile, tehnicile si rezultatele disponibile ale lucrarilor de
cercetare, in legatura cu interventiile in cazul unor accidente nucleare sau
urgente radiologice;
a) sa acorde asistenta unui stat parte sau stat membru, la cerere, in
oricare dintre problemele de mai jos sau oricare alte probleme corespunzatoare:
i) elaborarea planurilor de urgenta in caz de accidente nucleare si de
urgente radiologice, precum si a legislatiei corespunzatoare;
ii) punerea la punct a unor programe adecvate de pregatire a personalului
chemat sa intervina in caz de accidente nucleare sau urgente radiologice;
iii) transmiterea cererilor de asistenta si a informatiilor relevante in
caz de accident nuclear sau urgenta radiologica;
iv) punerea la punct de programe, proceduri si norme corespunzatoare pentru
supravegherea radioactivitatii;
v) realizarea de studii cu privire la fezabilitatea de stabilire a unor
sisteme adecvate de supraveghere a radioactivitatii;
c) sa puna la dispozitia unui stat parte sau unui stat membru, care
solicita asistenta in caz de accident nuclear sau urgenta radiologica,
resursele corespunzatoare stocate pentru efectuarea unei evaluari initiale a
accidentului sau a urgentei;
d) sa-si ofere bunele oficii statelor parti si statelor membre in caz de
accident nuclear sau urgenta radiologica;
e) sa stabileasca si sa mentina legatura cu organizatiile internationale
pertinente, cu scopul de a obtine si a schimba informatii si date relevante, si
sa furnizeze o lista a acestor organizatii statelor parti, statelor membre si
organizatiilor sus-mentionate.
Art. 6
Confidentialitate si declaratii publice
1. Statul solicitant si partea care acorda asistenta vor proteja
confidentialitatea informatiilor confidentiale la care au acces oricare din ele
in legatura cu asistenta acordata in caz de accident nuclear sau urgenta
radiologica. Aceste informatii vor fi utilizate exclusiv in scopul asistentei
convenite.
2. Partea care acorda asistenta va face toate eforturile pentru a se pune
de acord cu statul solicitant inainte de a da publicitatii informatii cu
privire la asistenta acordata in caz de accident nuclear sau urgenta
radiologica.
Art. 7
Rambursarea cheltuielilor
1. Partea care acorda asistenta poate oferi gratuit asistenta statului
solicitant. Cind examineaza acordarea de asistenta pe o asemenea baza, partea
care acorda asistenta va tine seama de:
a) natura accidentului nuclear sau a urgentei radiologice;
b) locul de origine a accidentului nuclear sau a urgentei radiologice;
c) nevoile tarilor in curs de dezvoltare;
d) nevoile specifice ale tarilor care nu detin instalatii nucleare;
e) alti factori relevanti.
2. Cind asistenta se acorda, integral sau partial, pe baza de rambursare,
statul solicitant va rambursa partii care acorda asistenta cheltuielile
aferente serviciilor efectuate de persoanele sau organizatiile care actioneaza
in numele acesteia, precum si toate cheltuielile legate de asistenta in masura
in care aceste cheltuieli nu se achita direct de catre statul solicitant. Daca
nu se convine altfel, rambursarea se va efectua fara intirziere dupa ce partea
care acorda asistenta a prezentat cererea sa de rambursare statului solicitant
si, in ce priveste cheltuielile, altele decit cele locale, poate fi liber
transferata.
3. Cu toate cele prevazute la paragraful 2 de mai sus, partea care acorda
asistenta poate, in orice moment, sa renunte la rambursare sau sa accepte
aminarea acesteia, partial sau integral. La luarea in considerare a unei astfel
de renuntari sau aminari, partile care acorda asistenta vor tine seama in mod
cuvenit de nevoile tarilor in curs de dezvoltare.
Art. 8
Privilegii, imunitati si facilitati
1. Statul solicitant va acorda personalului partii care acorda asistenta si
personalului actionind in numele acesteia, privilegiile, imunitatile si
facilitatile necesare pentru a asigura exercitarea functiilor lor de asistenta.
2. Statul solicitant va acorda urmatoarele privilegii si imunitati
personalului partii care acorda asistenta sau personalului actionind in numele
acesteia, care a fost in mod cuvenit notificat statului solicitant si a fost
acceptat de acesta:
a) imunitate de arestare, detentie si urmarire legala, inclusiv jurisdictie
penala, civila si administrativa, ale statului solicitant, pentru acte sau
omisiuni in exercitarea functiilor sale;
b) scutirea de impozite, vama sau alte taxe, cu exceptia celor incluse in
mod normal in pretul bunurilor sau platite pentru serviciile facute, in
legatura cu indeplinirea functiilor lui de asistenta.
3. Statul solicitant:
a) va acorda partii care ofera asistenta scutirea de vama, impozite sau
alte taxe asupra materialelor si bunurilor introduse pe teritoriul statului
solicitant de catre partea care acorda asistenta in scopul acestei asistente;
b) va acorda imunitatea de confiscare, sechestrare sau rechizitionare
pentru aceste materiale si bunuri.
4. Statul solicitant va asigura returnarea acestor materiale si bunuri. La
cererea partii care acorda asistenta, inainte de returnarea lor, statul
solicitant va lua masuri pentru decontaminarea necesara a echipamentelor
recuperabile folosite pentru asistenta, in masura mijloacelor sale.
5. Statul solicitant va facilita intrarea, sederea si iesirea de pe
teritoriul sau national a personalului notificat conform paragrafului 2, precum
si pentru echipamentele si bunurile necesare pentru asistenta.
6. Nici o dispozitie a acestui articol nu obliga statul solicitant sa
acorde privilegiile si imunitatile prevazute de paragrafele precedente
propriilor sai cetateni sau rezidentilor sai.
7. Fara a prejudicia privilegiile si imunitatile, toti acei care
beneficiaza de privilegiile si imunitatile prevazute de prezentul articol, sint
obligati sa respecte legile si reglementarile statului solicitant. Totodata, ei
sint obligati sa nu se amestece in afacerile interne ale statului solicitant.
B. Nici o dispozitie a acestui articol nu va prejudicia drepturile si
obligatiile referitoare la privilegiile si imunitatile acordate in virtutea
altor acorduri internationale sau a regulilor de drept international cutumiar.
9. La semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea la prezenta
conventie, un stat poate declara ca nu se considera legat, integral sau
partial, de paragrafele 2 si 3.
10. Un stat parte care a facut o declaratie conform paragrafului 9, poate
in orice moment sa o retraga prin notificare adresata depozitarului.
Art. 9
Tranzitul personalului, echipamentelor si bunurilor
La cererea statului solicitant sau a partii care acorda asistenta, fiecare
stat parte se va stradui sa faciliteze tranzitul pe teritoriul sau, de la si
catre statul solicitant, al personalului care a fost notificat in mod cuvenit,
precum si al echipamentelor si bunurilor folosite pentru asistenta.
Art. 10
Actiuni judiciare si reparatii
1. Statele parti vor coopera strins pentru a facilita rezolvarea
urmaririlor si reparatiilor judiciare angajate in virtutea acestui articol.
2. Daca nu se convine altfel, pentru orice deces sau vatamare a persoanelor
fizice, deteriorari sau pierderi de bunuri, sau daune aduse mediului
inconjurator, cauzate pe teritoriul sau ori in alta zona aflata sub jurisdictia
sau controlul sau, in cursul acordarii asistentei solicitate, statul
solicitant:
a) nu va angaja nici o urmarire judiciara impotriva partii care acorda
asistenta, sau impotriva persoanelor fizice sau juridice care actioneaza in
numele acesteia;
b) isi va asuma sarcina urmaririlor si actiunilor judiciare angajate de
terti impotriva partii care acorda asistenta sau impotriva persoanelor fizice
sau juridice actionind in numele acesteia;
c) va despagubi partea care acorda asistenta sau persoanele fizice sau
juridice actionind in numele acesteia cu privire la urmaririle si actiunile
mentionate la alin. b);
d) va varsa o reparatie partii care acorda asistenta sau persoanelor fizice
sau juridice actionind in numele acesteia in caz de:
i) deces sau vatamari ale personalului partii care acorda asistenta sau ale
persoanelor fizice actionind in numele acesteia;
ii) pierdere sau deteriorare a echipamentelor sau a materialelor
neconsumabile folosite pentru asistenta;
cu exceptia cazurilor de actiune premeditata din partea celor care au cauzat
decesul, vatamarea, pierderea sau dauna.
3. Acest articol nu va impiedica varsarea de reparatii sau indemnizatii
prevazute de alte acorduri internationale sau legile nationale ale oricarui
stat, aplicabile.
4. Nici o dispozitie a acestui articol nu obliga statul solicitant sa
aplice paragraful 2, integral sau partial, propriilor sai cetateni sau
rezidentilor sai.
5. La semnarea, ratificarea, acceptarea sau aprobarea acestei conventii,
sau aderarea la aceasta, un stat poate sa declare:
a) ca nu se considera legat, integral sau partial, de paragraful 2;
b) ca nu va aplica paragraful 2, integral sau partial, in caz de neglijenta
grava din partea persoanelor care au cauzat decesul, vatamarea, pierderea sau
dauna.
6. Un stat parte care a facut o declaratie conform paragrafului 5 poate sa
si-o retraga in orice moment prin notificare adresata depozitarului.
Art. 11
Incetarea asistentei
Dupa consultarile cuvenite si prin notificare scrisa, statul solicitant sau
partea care acorda asistenta poate cere, in orice moment, incetarea asistentei
primite sau furnizate in baza acestei conventii. Aceasta cerere, odata facuta,
partile implicate se vor consulta pentru a lua masuri in vederea incetarii
cuvenite a asistentei.
Art. 12
Relatii cu alte acorduri internationale
Aceasta conventie nu va afecta drepturile si obligatiile reciproce ale
statelor parti in virtutea acordurilor internationale existente cu privire la
problemele prevazute de prezenta conventie sau in virtutea unor viitoare
acorduri internationale incheiate in conformitate cu obiectul si scopul prezentei
conventii.
Art. 13
Rezervarea litigiilor
1. In cazul unui litigiu intre statele parti sau intre un stat parte si
agentie, cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentei conventii, partile
in litigiu se vor consulta in vederea rezolvarii litigiului prin negocieri sau
prin orice alt mijloc pasnic de rezolvare a litigiilor acceptabil pentru
acestea.
2. Daca un litigiu de aceasta natura intre statele parti nu poate fi
rezolvat in decurs de un an de la data cererii pentru consultari prevazute la
paragraful 1, la cererea oricarei parti la un astfel de litigiu acesta va fi
supus arbitrajului sau transmis Curtii Internationale de Justitie pentru
decizie. Daca, in decurs de sase luni de la data cererii de arbitraj, partile
in litigiu nu ajung la un acord asupra organizarii arbitrajului, o parte poate
cere presedintelui Curtii Internationale de Justitie sau secretarului general
al O.N.U. sa desemneze unu sau mai multi arbitri. In caz de conflict intre
cererile partilor la litigiu, cererea adresata secretarului general al
Organizatiei Natiunilor Unite va prevala.
3. La semnarea, ratificarea, acceptarea sau aprobarea prezentei conventii,
ori aderarea la ea, un stat poate declara ca nu se considera legat de una sau
ambele proceduri de rezolvare a litigiilor prevazute la paragraful 2. Celelalte
state parti nu vor fi legate de procedura de rezolvare a litigiilor, prevazuta
la paragraful 2 cu privire la un stat parte pentru care o astfel de declaratie
este in vigoare.
4. Un stat parte care a facut o declaratie conform prevederilor
paragrafului 3, poate in orice moment sa retraga printr-o notificare adresata
depozitarului.
Art. 14
Intrarea in vigoare
1. Prezenta conventie este deschisa pentru semnare de catre toate statele,
precum si Namibia, reprezentata de Consiliul Natiunilor Unite pentru Namibia,
la sediul din Viena al Agentiei Internationale pentru Energia Atomica si la
sediul Organizatiei Natiunilor Unite din New York, cu incepere din 26
septembrie 1986 si respectiv, 6 octombrie 1986, si pina la intrarea ei in
vigoare sau in cursul unei perioade de 12 luni, daca aceasta este mai lunga.
2. Un stat, precum si Namibia, reprezentata de Consiliul Natiunilor Unite
pentru Namibia, isi pot exprima consimtamintul de a fi legate de prezenta
conventie prin semnare sau prin depunerea unui instrument de ratificare,
acceptare sau aprobare dupa semnarea, care este supusa ratificarii, acceptarii
sau aprobarii, sau prin depunerea unui instrument de aderare. Instrumentele de
ratificare, acceptare, aprobare sau aderare vor fi transmise depozitarului.
3. Prezenta conventie va intra in vigoare la 30 de zile dupa ce trei state
isi vor fi exprimat consimtamintul de a fi legate de aceasta.
4. Pentru fiecare stat care isi exprima consimtamintul de a fi legat de
prezenta conventie dupa intrarea ei in vigoare, conventia va intra in vigoare
pentru acel stat la 30 de zile dupa data exprimarii consimtamintului.
5. a). Prezenta Conventie va fi deschisa, conform prevederilor acestui
articol, pentru aderarea organizatiilor internationale si organizatiilor de
integrare regionala constituite din state suverane, care au competenta de a
negocia, incheia si aplica acorduri internationale in problemele prevazute de
prezenta conventie.
b). Pentru problemele care tin de competenta lor, aceste organizatii
actionind in numele lor propriu vor exercita drepturile si indeplini
obligatiile pe care prezenta conventie le atribuie statelor parti.
c). Cind isi depune instrumentele de aderare, o astfel de organizatie va
transmite depozitarului o declaratie in care va indica intinderea competentei
sale cu privire la problemele prevazute de prezenta conventie.
d). O astfel de organizatie nu va avea nici un vot suplimentar acelora pe
care le au statele ei membre.
Art. 15
Aplicare provizorie
Un stat poate, la semnarea conventiei sau la orice data ulterioara inainte
ca prezenta conventie sa intre in vigoare pentru acest stat, sa declare ca va
aplica prezenta conventie cu titlu provizoriu.
Art. 16
Amendamente
1. Un stat parte poate propune amendamente la prezenta conventie.
Amendamentul propus va fi inaintat depozitarului, care il va comunica imediat
tuturor celorlalte state parti.
2. Daca majoritatea statelor parti vor cere depozitarului convocarea unei
conferinte pentru a examina amendamentele propuse, depozitarul va invita toate
statele parti sa participe la o astfel de conferinta care isi va incepe
lucrarile dupa cel putin 30 de zile de la transmiterea invitatiilor. Orice
amendament adoptat la conferinta cu o majoritate de 2/3 din toate statele parti
va fi consemnat intr-un protocol care va fi deschis spre semnare de catre toate
statele parti, la Viena si New York.
3. Protocolul va intra in vigoare la 30 de zile dupa ce trei state isi vor
fi exprimat consimtamintul de a fi legate. Pentru fiecare stat care isi exprima
consimtamintul de a fi legat prin protocol dupa intrarea lui in vigoare,
protocolul va intra in vigoare pentru acest stat la 30 de zile dupa data
exprimarii consimtamintului.
Art. 17
Denuntarea
1. Un stat parte poate denunta prezenta conventie printr-o notificare
scrisa adresata depozitarului.
2. Denuntarea va avea efect un an dupa data la care depozitarul primeste
notificarea.
Art. 18
Depozitarul
1. Directorul general al agentiei va fi depozitarul prezentei conventii.
2. Directorul general va notifica prompt statele parti si toate celelalte
state, cu privire la:
a) fiecare semnare a prezentei conventii sau oricarui protocol sau amendare;
b) fiecare depunere a unui instrument de ratificare, acceptare, aprobare
sau aderare privind prezenta conventie sau orice protocol de amendare;
c) orice declaratie sau orice retragere de declaratie, facute in
conformitate cu art. 8, 10 si 13;
d) orice declaratie de aplicare provizorie a prezentei conventii conform
art. 15;
e) intrarea in vigoare a prezentei conventii si a oricarui amendament care
i-a fost adus;
f) orice denuntare a conventiei in conformitate cu art. 17.
Art. 19
Texte autentice si copii certificate
Originalul prezentei conventii, ale carei versiuni in limbile araba,
chineza, engleza, franceza, rusa si spaniola sint egal autentice, va fi depus
pe linga directorul general al Agentiei Internationale pentru Energia Atomica
care va trimite copii certificate statelor parti si tuturor celorlalte state.
Subsemnatii, imputerniciti in mod cuvenit, au semnat prezenta conventie,
deschisa spre semnare conform prevederilor de la paragraful 1 al art. 14.
Adoptata de catre Conferinta generala a Agentiei Internationale pentru
Energia Atomica, intrunita in sesiune extraordinara la Viena, la data de 26
septembrie 1986.