CONVENTIE Nr.
0 din 24 ianuarie 2006
intre Romania si Spania in
domeniul securitatii sociale
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 949 din 24 noiembrie 2006
România şi Spania, denumite în continuare părţi
contractante, recunoscând legăturile de prietenie care unesc cele două
state, hotărâte să coopereze în domeniul securităţii sociale, au convenit
asupra următoarelor:
TITLUL I
Dispoziţii generale
ARTICOLUL 1
Definiţii
1. Pentru aplicarea Convenţiei dintre România şi Spania
în domeniul securităţii sociale, denumită în continuare convenţie, expresiile
şi termenii enumeraţi în continuare au următoarea semnificaţie:
a) legislaţie - desemnează legile, reglementările şi alte dispoziţii din domeniul
securităţii sociale, prevăzute la art. 2, în vigoare pe teritoriul fiecărei
părţi contractante;
b) autoritate competentă - pentru România: Ministerul Muncii,
Solidarităţii Sociale şi Familiei şi Ministerul Sănătăţii; pentru Spania:
Ministerul Muncii şi Afacerilor Sociale;
c) instituţie - organismul sau autoritatea responsabilă cu aplicarea legislaţiei
prevăzute la art. 2;
d) instituţie competentă - instituţia responsabilă cu recunoaşterea dreptului şi/sau cu plata
prestaţiilor, conform legislaţiei fiecărei părţi contractante;
e) organism de legătură - organismul de coordonare şi informare între instituţiile ambelor
părţi contractante, care intervine în aplicarea prezentei convenţii şi îi
informează pe cei interesaţi asupra drepturilor şi obligaţiilor ce decurg din
aceasta;
f) lucrător - orice persoană care este sau a fost asigurată, în baza legislaţiei
oricăreia dintre părţile contractante, ca o consecinţă a desfăşurării în
prezent sau în trecut a unei activităţi în interesul altuia sau în interes
propriu;
g) membri de familie - persoanele
recunoscute ca atare de legislaţia aplicabilă a fiecărei părţi contractante;
h) domiciliu - locul
de şedere obişnuită;
i) reşedinţă - locul de şedere temporară;
j) perioadă de asigurare - perioadele de contribuţie sau perioadele asimilate, în conformitate
cu legislaţia fiecărei părţi contractante;
k) asistenţă medicală - prestaţiile în natură acordate în scopul menţinerii sau
restabilirii sănătăţii în caz de boală, maternitate sau accident, în
conformitate cu legislaţiile menţionate la art. 2;
l) prestaţii şi pensii - toate prestaţiile şi pensiile în bani, prevăzute de legislaţiile
menţionate la art. 2, precum şi majorările, revalorizările, completările şi
suplimentele acestora;
m) prestaţii necontributive
- prestaţiile care nu depind de perioadele de
asigurare şi care sunt condiţionate de nivelul veniturilor.
2. Ceilalţi termeni şi celelalte expresii utilizate în
prezenta convenţie au semnificaţia care le este atribuită de legislaţia
aplicabilă.
ARTICOLUL 2
Câmpul material de aplicare
1. Prezenta convenţie se va aplica: A. pentru România,
legislaţiei privind:
a) asistenţa medicală în caz de boală obişnuită şi
maternitate;
b) asistenţa medicală în caz de boală profesională şi
accidente de muncă;
c) indemnizaţii pentru incapacitate temporară de
muncă determinată de boală obişnuită sau de accidente în afara muncii, de boli
profesionale şi accidente de muncă;
d) indemnizaţii de maternitate;
e) indemnizaţii pentru creşterea copilului şi îngrijirea
copilului bolnav;
f) pensii pentru limită de vârstă, pensii anticipate,
pensii de invaliditate, pensii de urmaş;
g) ajutoare de deces;
h) alocaţia de stat pentru
copii;
i) indemnizaţii de şomaj.
B. pentru Spania, legislaţiei privind prestaţiile
sistemului spaniol de securitate socială, cu excepţia regimurilor
funcţionarilor publici, civili şi militari, care se referă la:
a) asistenţa medicală în cazuri de boală obişnuită sau
profesională, accidente de muncă sau în afara muncii şi maternitate;
b) prestaţii pentru incapacitate temporară în cazul
bolilor obişnuite şi al accidentelor în afara muncii;
c) prestaţii de maternitate şi legate de riscurile pe
durata sarcinii;
d) prestaţii pentru incapacitate permanentă, pensii
pentru limită de vârstă şi pensii de urmaş;
e) alocaţie de deces;
f) prestaţii familiale, cu plata periodică, pentru
copii aflaţi în îngrijire;
g) prestaţii pentru accidente de muncă şi boli profesionale;
h) prestaţii în caz de şomaj.
2. Prezenta convenţie se va aplica şi legislaţiei
care, în viitor, completează sau modifică legislaţia prevăzută la paragraful 1.
3. Prezenta convenţie se va aplica legislaţiei care
va institui un nou regim sau o nouă schemă de securitate socială, dacă părţile
contractante convin astfel.
ARTICOLUL 3
Câmpul personal de aplicare
Prezenta convenţie se va aplica lucrătorilor care sunt
sau au fost supuşi legislaţiilor prevăzute la art. 2, în una sau în ambele
părţi contractante, precum şi membrilor lor de familie şi urmaşilor.
ARTICOLUL 4
Egalitatea de tratament
Cetăţenii unei părţi contractante, membrii lor de
familie şi urmaşii vor fi supuşi obligaţiilor şi vor putea beneficia de
drepturile prevăzute de legislaţia de securitate socială pe teritoriul
celeilalte părţi contractante în aceleaşi condiţii ca şi cetăţenii acesteia,
sub rezerva dispoziţiilor specifice prevăzute de prezenta convenţie. Prezenta
dispoziţie se va aplica, de asemenea, şi persoanelor care au statutul de
refugiat, potrivit Convenţiei de la Geneva din 28 iulie 1951 referitoare la
statutul refugiaţilor şi Protocolului de la New York din 31 ianuarie 1967,
precum şi apatrizilor, potrivit Convenţiei referitoare la statutul apatrizilor
de la New York din 28 septembrie 1954, care au domiciliul pe teritoriul uneia
dintre părţile contractante, precum şi membrilor lor de familie şi urmaşilor.
ARTICOLUL 5
Totalizarea perioadelor de asigurare
1. Dacă legislaţia uneia dintre părţile contractante
condiţionează dobândirea, menţinerea sau recuperarea dreptului la prestaţii de
îndeplinirea unor perioade determinate de asigurare, instituţia competentă va
lua în calcul în acest sens, dacă este necesar, perioadele de asigurare
realizate conform legislaţiei celeilalte părţi contractante, ca şi cum ar fi
perioade realizate conform legislaţiei
primei părţi contractante, cu condiţia ca acestea să nu se suprapună.
2. Dacă pentru recunoaşterea drepturilor la prestaţii
trebuie efectuată totalizarea perioadelor de asigurare realizate conform
legislaţiilor ambelor părţi contractante, se vor aplica următoarele reguli:
a) Dacă o perioadă de asigurare obligatorie coincide
cu o perioadă de asigurare facultativă sau asimilată, se va lua în considerare
perioada de asigurare obligatorie.
b) Dacă două perioade de asigurare facultativă,
recunoscute în ambele părţi contractante, coincid, fiecare parte contractantă
va lua în considerare perioada de asigurare facultativă realizată pe teritoriul
său.
c) Dacă o perioadă de asigurare facultativă
recunoscută de o parte contractantă coincide cu o perioadă de asigurare
asimilată recunoscută de cealaltă parte contractantă, se va lua în considerare
perioada de asigurare facultativă.
d) Dacă nu este posibil să se determine precis
perioada de timp în care anumite perioade de asigurare au fost realizate în una
dintre părţile contractante, se va considera că aceste perioade de asigurare nu
se suprapun cu perioadele de asigurare realizate în cealaltă parte
contractantă.
3. Dacă admiterea la asigurarea facultativă sau
continuarea asigurării facultative este condiţionată de realizarea unor
perioade de asigurare anterioare, perioadele de asigurare realizate de către
lucrător conform legislaţiei uneia dintre părţile contractante se vor totaliza,
dacă este necesar, cu perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei
celeilalte părţi contractante, cu condiţia ca acestea să nu se suprapună.
ARTICOLUL 6
Prestaţii cu caracter necontributiv
1. Prestaţiile
necontributive prevăzute la art. 2 se vor recunoaşte de fiecare parte
contractantă cetăţenilor celeilalte părţi contractante, în conformitate cu
propria legislaţie.
2. Pentru acordarea de prestaţii necontributive,
fiecare parte contractantă va lua în considerare numai perioadele de domiciliu
pe teritoriul acelei părţi contractante.
ARTICOLUL 7
Menţinerea drepturilor dobândite şi plata
prestaţiilor în străinătate
1. Dacă prezenta
convenţie nu prevede altfel, prestaţiile şi pensiile nu vor fi supuse
reducerii, modificării, suspendării sau încetării datorită faptului că
beneficiarul are domiciliul sau reşedinţa pe teritoriul celeilalte părţi
contractante şi se vor plăti pe acest teritoriu.
2. Dispoziţiile paragrafului precedent nu se vor
aplica prestaţiilor în caz de incapacitate temporară de muncă şi nici
prestaţiilor necontributive a căror acordare depinde de domiciliu.
3. Pensiile acordate conform dispoziţiilor prezentei
convenţii beneficiarilor care au domiciliul într-un stat terţ vor fi plătite,
luându-se în considerare prevederile paragrafelor precedente, în aceleaşi
condiţii şi în aceeaşi măsură ca şi propriilor cetăţeni care au domiciliul în
acest stat terţ.
TITLUL II
Dispoziţii referitoare la legislaţia aplicabilă
ARTICOLUL 8
Regulă generală
Lucrătorii cărora li se aplică prezenta convenţie vor
fi supuşi doar legislaţiei părţii contractante pe al cărei teritoriu îşi
exercită activitatea, sub rezerva dispoziţiilor art. 9.
ARTICOLUL 9
Reguli speciale şi excepţii
In ceea ce priveşte dispoziţiile art. 8, se stabilesc
următoarele reguli speciale şi excepţii:
a) Lucrătorul angajat al unei întreprinderi al cărei
sediu se află pe teritoriul uneia dintre părţile contractante, detaşat de
respectiva întreprindere pe teritoriul celeilalte părţi contractante pentru
desfăşurarea unor activităţi cu caracter temporar, va rămâne supus legislaţiei
primei părţi contractante, dacă durata previzibilă a activităţii pentru care a
fost detaşat nu depăşeşte 3 ani şi dacă nu a fost trimis pentru a înlocui o
persoană a cărei perioadă de detaşare a expirat.
b) Dacă durata activităţii la care se referă lit. a),
datorită unor circumstanţe imprevizibile, depăşeşte 3 ani, lucrătorul va
continua să fie supus legislaţiei primei părţi contractante pentru o nouă
perioadă, care nu va depăşi 2 ani, cu condiţia ca autoritatea competentă a
celei de-a doua părţi contractante sau organismul desemnat să fie de acord cu
aceasta.
c) Lucrătorul independent care îşi desfăşoară în mod
obişnuit activitatea pe teritoriul părţii contractante unde este asigurat şi
care începe să desfăşoare o activitate de acelaşi fel pe teritoriul celeilalte
părţi contractante va continua să fie supus legislaţiei primei părţi
contractante, cu condiţia ca durata previzibilă a activităţii să nu depăşească
3 ani.
d) Dacă durata activităţii la care se referă lit. c),
datorită unor circumstanţe imprevizibile, depăşeşte 3 ani, lucrătorul
independent va continua să fie supus legislaţiei primei părţi contractante
pentru o nouă perioadă, care nu va depăşi 2 ani, cu condiţia ca autoritatea
competentă a celei de-a doua părţi contractante sau organismul desemnat să-şi
dea acordul.
e) Personalul itinerant al întreprinderilor de
transport aerian şi terestru care îşi desfăşoară activitatea pe teritoriul
ambelor părţi contractante va fi supus legislaţiei părţii contractante pe al
cărei teritoriu îşi are sediul întreprinderea.
f) Lucrătorul angajat care îşi desfăşoară activitatea
la bordul unei nave va fi supus legislaţiei părţii contractante sub al cărei
pavilion se află nava. Cu toate acestea, dacă lucrătorul este remunerat pentru
această activitate de către o întreprindere cu sediul sau de către o persoană
care are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi contractante, acesta va fi
supus legislaţiei acestei părţi contractante, dacă are domiciliul pe teritoriul
acesteia. Intreprinderea sau persoana care plăteşte remuneraţia va fi
considerată angajator în ceea ce priveşte aplicarea respectivei legislaţii.
Lucrătorii angajaţi pentru activităţi de încărcare, descărcare, reparaţii de
nave şi servicii de supraveghere în port vor fi supuşi legislaţiei părţii
contractante pe al cărei teritoriu se află portul.
g) Membrilor misiunilor diplomatice şi oficiilor
consulare li se vor aplica dispoziţiile Convenţiei de la Viena cu privire la
relaţiile diplomatice din 18 aprilie 1961 şi ale Convenţiei de la Viena cu
privire la relaţiile consulare din 24 aprilie 1963.
h) Membrii personalului administrativ şi tehnic şi
membrii personalului de serviciu al misiunilor diplomatice şi oficiilor
consulare ale fiecărei părţi contractante, precum şi personalul aflat în
serviciul privat al membrilor acestora vor putea opta pentru aplicarea
legislaţiei oricărei părţi contractante, dacă sunt cetăţeni ai statului
acreditant sau dacă au fost supuşi legislaţiei acestui stat. Opţiunea se va
exercita într-o perioadă de 3 luni de la intrarea în vigoare a prezentei
convenţii sau, după caz, în primele 3 luni care urmează datei de începere a
activităţii pe teritoriul statului acreditar.
i) Funcţionarii publici ai unei părţi contractante,
alţii decât cei la care se referă lit. g), care se află pe teritoriul
celeilalte părţi contractante, vor rămâne supuşi legislaţiei părţii
contractante în a cărei administraţie sunt angajaţi.
j) Persoanele trimise de una dintre părţile
contractante în misiuni de cooperare pe teritoriul celeilalte părţi
contractante vor rămâne supuse legislaţiei de securitate socială a părţii
contractante trimiţatoare, cu excepţia situaţiei în care se dispune altfel în
acordurile de cooperare.
ARTICOLUL 10
Excepţii de la dispoziţiile art. 8 şi 9
Autorităţile competente ale ambelor părţi contractante
sau organismele desemnate de acestea pot conveni şi alte excepţii de la
dispoziţiile art. 8 şi 9, în interesul unor persoane sau al unor categorii de
persoane.
TITLUL III
Dispoziţii privind asistenta medicală, prestaţii şi
pensii
CAPITOLUL I
Asistenţa medicală
ARTICOLUL 11
Prestaţii de asistenţă medicală în caz de reşedinţă
1. Lucrătorul care
îndeplineşte condiţiile cerute de legislaţia uneia dintre părţile contractante,
pentru a avea dreptul la prestaţii de asistenţă medicală şi a cărui stare de
sănătate necesită imediat acordarea prestaţiilor atunci când se află temporar
pe teritoriul celeilalte părţi contractante, va beneficia de aceste prestaţii
conform legislaţiei pe care o aplică instituţia competentă. Aceste prestaţii
vor fi acordate de către instituţia părţii contractante în care se află, în
conformitate cu modalităţile şi dispoziţiile legislaţiei sale şi pe cheltuiala
instituţiei competente.
2. Dispoziţiile paragrafului anterior vor fi, de
asemenea, aplicabile şi membrilor de familie ai lucrătorilor care au dreptul la
asistenţă medicală în conformitate cu legislaţia aplicabilă.
ARTICOLUL 12
Prestaţii de asistenţă medicală în cazurile
prevăzute la art. 9
1. Lucrătorii la care
se referă art. 9 şi care îndeplinesc condiţiile cerute de legislaţia părţii
contractante căreia îi sunt supuşi vor beneficia, pe perioada în care îşi
desfăşoară activitatea pe teritoriul celeilalte părţi contractante, de
prestaţii de asistenţă medicală acordate de către instituţia acestei ultime
părţi contractante, în conformitate cu modalităţile şi dispoziţiile legislaţiei
sale şi pe cheltuiala instituţiei competente.
2. Dispoziţiile paragrafului anterior vor fi, de
asemenea, aplicabile şi membrilor de familie ai acestor lucrători care îi
însoţesc şi care au dreptul la asistenţă medicală în orice împrejurare care necesită respectiva
asistenţă, atunci când au, legal, reşedinţa sau domiciliul pe teritoriul părţii
contractante în care lucrătorul îşi exercită activitatea sa profesională.
ARTICOLUL 13
Asistenţa medicală pentru membrii de familie ai
lucrătorilor
Membrii de familie ai unui lucrător asigurat în una
dintre părţile contractante, care au domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi
contractante, vor beneficia de asistenţa medicală acordată de instituţia
locului de domiciliu, conform procedurilor şi modalităţilor prevăzute de legislaţia aplicabilă, şi pe
cheltuiala instituţiei competente, în măsura în care nu au dreptul la aceasta
în baza legislaţiei părţii contractante pe teritoriul căreia îşi au domiciliul.
ARTICOLUL 14
Asistenţa medicală pentru pensionari şi membrii de
familie ai acestora
1. Titularul unei pensii acordate conform
legislaţiilor ambelor părţi contractante va primi asistenţă medicală de la
instituţia locului de domiciliu, conform legislaţiei pe care aceasta o aplică
şi pe cheltuiala sa. Aceeaşi dispoziţie se aplică şi membrilor de familiei ai
pensionarului care au dreptul la această asistenţă medicală.
2. Titularul unei pensii
acordate doar conform legislaţiei unei părţi contractante va primi asistenţa
medicală dacă are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi contractante.
Asistenţa medicală va fi acordată titularului şi membrilor săi de familie, care
îşi au domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi contractante, de către instituţia
locului de domiciliu, conform legislaţiei pe care aceasta o aplică şi pe
cheltuiala instituţiei competente.
ARTICOLUL 15
Rambursarea cheltuielilor pentru asistenţa medicală
Cheltuielile pentru asistenţa
medicală acordată de către instituţia unei părţi contractante în numele şi pe
cheltuiala instituţiei competente a celeilalte părţi contractante, în aplicarea
articolelor prezentului capitol, vor fi rambursate în euro conform modalităţii
şi procedurilor stabilite în Aranjamentul
administrativ.
ARTICOLUL 16
Acordarea de proteze şi de alte dispozitive
importante şi tratamente de reabilitare
Acordarea de către instituţia locului de domiciliu sau
de reşedinţă de proteze, orteze şi alte dispozitive medicale, a căror listă
figurează în Aranjamentul administrativ prevăzut la art. 34, precum şi
tratamentele de reabilitare vor fi supuse autorizării instituţiei competente,
cu excepţia cazurilor de urgenţă absolută sau a cazurilor stabilite prin
Aranjamentul administrativ.
CAPITOLUL II
Prestaţii pentru incapacitate temporară, maternitate şi risc pe durata sarcinii,
indemnizaţii pentru incapacitate temporară de muncă, de maternitate şi indemnizaţii pentru creşterea copilului şi
îngrijirea copilului bolnav
ARTICOLUL 17
Recunoaşterea dreptului
Prestaţiile pentru incapacitate temporară ca urmare a
unei boli obişnuite sau a unui accident în afara muncii, pentru maternitate şi
risc pe durata sarcinii, indemnizaţiile pentru incapacitate temporară de muncă,
de maternitate,precum şi indemnizaţiile pentru creşterea copilului şi
îngrijirea copilului bolnav vor fi acordate de către instituţia competentă a
părţii contractante a cărei legislaţie îi este aplicabilă lucrătorului.
CAPITOLUL III
Prestaţii în caz de incapacitate permanentă,
bătrâneţe şi urmaşi
ARTICOLUL 18
Determinarea dreptului şi calculul prestaţiilor
Lucrătorul care a fost supus legislaţiei uneia sau
alteia dintre părţile contractante va avea dreptul la prestaţiile prevăzute în
acest capitol, în condiţiile următoare:
1. Instituţia competentă a fiecărei părţi
contractante va determina dreptul şi va calcula prestaţia, luând în considerare
numai perioadele de asigurare recunoscute conform legislaţiei acestei părţi
contractante.
2. De asemenea, instituţia
competentă a fiecărei părţi contractante va determina drepturile la prestaţii
totalizând perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei ambelor părţi
contractante. Pentru calcularea sumei de plată, atunci când totalizarea dă
dreptul la prestaţie, se vor aplica următoarele reguli:
a) se va determina cuantumul prestaţiei la care cel
îndreptăţit ar fi avut dreptul, ca şi cum toate perioadele de asigurare ar fi
fost realizate conform propriei legislaţii (pensie teoretică);
b) partea de prestaţie se va stabili aplicându-se la
pensia teoretică aceeaşi proporţie existentă între perioada de asigurare
realizată conform legislaţiei acestei părţi contractante şi totalitatea
perioadelor de asigurare realizate conform legislaţiei ambelor părţi
contractante (pensia pro rata temporis);
c) dacă legislaţia uneia dintre părţile contractante
prevede o durată maximă a perioadelor de asigurare pentru recunoaşterea unei
prestaţii complete, instituţia competentă a acestei părţi contractante va lua
în considerare, pentru calcularea pensiei, doar perioadele de asigurare
realizate conform legislaţiei celeilalte părţi contractante necesare pentru
acordarea unei prestaţii complete. Dispoziţia precedentă nu se aplică pentru
prestaţiile al căror cuantum, potrivit legislaţiei interne a fiecăreia dintre
părţile contractante, nu depinde de perioada de asigurare.
3. După determinarea drepturilor, conform
dispoziţiilor paragrafelor 1 şi 2, instituţia competentă a fiecărei părţi
contractante va recunoaşte şi va acorda persoanei interesate prestaţia cea mai
favorabilă, independent de soluţia adoptată de instituţia competentă a
celeilalte părţi contractante.
ARTICOLUL 19
Sumele datorate în baza perioadelor de asigurare
voluntară
Pentru calculul atât al pensiei teoretice, cât şi al
sumei efective a prestaţiilor conform prevederilor art. 18 paragraful 2, se
aplică regulile stabilite la art.5.
Suma datorată efectiv, calculată conform prevederilor
art. 18 paragraful 2, va creşte corespunzător perioadelor de asigurare
facultativă care nu au fost luate în considerare conform prevederilor art. 5
paragraful 2 lit. a). Această creştere se va calcula în funcţie de legislaţia
părţii contractante în care s-au realizat perioade de asigurare facultativă.
ARTICOLUL 20
Perioade de asigurare mai mici de un an
1. Fără a lua în
considerare prevederile art. 18 paragraful 2, dacă durata totală a perioadelor
de asigurare realizate conform legislaţiei unei părţi contractante este mai
mică de un an şi, conform legislaţiei acestei părţi contractante, nu se
dobândeşte dreptul la prestaţii, instituţia respectivei părţi contractante nu
va fi obligată să acorde nicio prestaţie pentru perioada respectivă. Perioadele
respective vor fi luate în considerare, dacă va fi necesar, de către instituţia
celeilalte părţi contractante pentru recunoaşterea dreptului şi determinarea
cuantumului pensiei conform propriei legislaţii, dar aceasta nu va aplica ceea
ce s-a stabilit în art. 18 paragraful 2 lit. b).
2. Fără a lua în considerare prevederile paragrafului
anterior, perioadele mai mici de un an recunoscute în ambele părţi contractante
vor putea fi totalizate de acea parte contractantă în care cel interesat
îndeplineşte condiţiile pentru a avea dreptul la prestaţie.
Dacă dreptul există în ambele părţi contractante,
acesta se va recunoaşte numai de către aceea în care cel în cauză a plătit
ultimele contribuţii. In aceste cazuri, pentru calcularea pensiei nu se vor
aplica dispoziţiile art. 18 paragraful 2 lit. b).
ARTICOLUL 21
Condiţii specifice pentru recunoaşterea dreptului la
prestaţii
1. Dacă legislaţia unei părţi contractante
subordonează acordarea prestaţiilor prevăzute în prezentul capitol condiţiei ca
lucrătorul să fi fost supus legislaţiei acestei părţi contractante în momentul
producerii evenimentului care determină acordarea prestaţiei, această condiţie
se va considera îndeplinită dacă în momentul respectiv lucrătorul este asigurat
în baza legislaţiei celeilalte părţi contractante sau în lipsa acesteia, când
primeşte o prestaţie de la acea parte contractantă pe baza propriilor perioade
de asigurare. Pentru recunoaşterea pensiilor de urmaş se va lua în considerare,
dacă este necesar, dacă persoana care generează dreptul era asigurată sau era
pensionar, conform legislaţiei celeilalte părţi contractante.
2. Dacă legislaţia unei părţi contractante
condiţionează dreptul la prestaţie de realizarea unor perioade de contribuţii
într-o perioadă determinată, imediat anterioară producerii evenimentului care
determină prestaţia, această condiţie se va considera îndeplinită dacă persoana
îndreptăţită Ie-a realizat în perioada imediat anterioară recunoaşterii
prestaţiei în cealaltă parte contractantă.
3. Clauzele privind reducerea, suspendarea sau sistarea prestaţiilor, prevăzute de legislaţia uneia dintre
părţile contractante în cazul pensionarilor care desfăşoară o activitate
profesională, vor fi aplicate chiar dacă aceştia îşi exercită activitatea pe
teritoriul celeilalte părţi contractante.
ARTICOLUL 22
Aplicarea legislaţiei spaniole
1. Instituţia competentă va lua în considerare, în
vederea stabilirii bazei de reglementare a prestaţiilor, numai perioadele de
asigurare realizate în conformitate cu propria legislaţie.
2. Pentru determinarea bazei
de reglementare a prestaţiilor, când se aplică prevederile art. 18 paragraful
2, se vor aplica următoarele reguli:
a) calculul pensiei teoretice spaniole se va face asupra
bazei de cotizare reale a asiguratului din Spania, pe durata anilor imediat anteriori plăţii ultimei cotizaţii la securitatea socială
spaniolă;
b) suma prestaţiei va creşte cu fiecare mărire şi
reevaluare, calculate pentru fiecare an posterior pentru pensiile de aceeaşi
natură.
ARTICOLUL 23
Aplicarea legislaţiei române
Pentru a stabili baza de calcul
a pensiei, instituţia competentă va lua în considerare punctajul mediu anual
care se va determina, conform legislaţiei române, în funcţie de veniturile
obţinute şi în baza cărora ar fi trebuit să se plătească sau s-au plătit, după
caz, asigurările sociale.
ARTICOLUL 24
Calculul perioadelor de contribuţii în regimuri
speciale sau pentru anumite profesii
Dacă legislaţia uneia dintre părţile contractante
condiţionează dreptul la prestaţii sau acordarea acestora de realizarea unor
perioade de asigurare într-o profesie supusă unui regim special ori într-o
profesie sau loc de muncă determinat, perioadele realizate conform legislaţiei
celeilalte părţi contractante vor fi luate în considerare pentru acordarea
acestor prestaţii ori beneficii numai dacă vor fi fost realizate în cadrul unui
regim de aceeaşi natură sau, în lipsa acestuia, în aceeaşi profesie ori, după
caz, într-un loc de muncă similar. Dacă, luându-se în considerare perioadele
astfel realizate, persoana respectivă nu îndeplineşte condiţiile necesare
pentru a beneficia de o prestaţie acordată de un regim special, aceste perioade
pentru acordarea prestaţiilor vor fi luate în considerare în regimul general
sau într-un alt regim special în care acelei persoane i s-ar putea acorda acest drept.
ARTICOLUL 25
Determinarea gradului de invaliditate
1. Pentru determinarea diminuării capacităţii de
muncă a lucrătorului, cu efecte asupra acordării prestaţiilor corespunzătoare
de invaliditate, instituţiile competente ale fiecăreia dintre părţile
contractante vor efectua o evaluare conform legislaţiei pe care o aplică.
2. Pentru aplicarea dispoziţiilor paragrafului
anterior, instituţiile competente din fiecare parte contractantă vor lua în
considerare informaţiile medicale şi datele administrative emise de către
instituţiile părţii contractante. Cu toate acestea, fiecare instituţie competentă
va putea să supună asiguratul unui control medical, la alegerea şi pe
cheltuiala sa.
CAPITOLUL IV
Prestaţii familiale pentru copilul aflat în
întreţinere
ARTICOLUL 26
Recunoaşterea dreptului
1. Lucrătorul asigurat sau titularul unei pensii, în
baza legislaţiei uneia dintre părţile contractante şi care are domiciliul pe
teritoriul acestei părţi contractante, va avea dreptul, pentru membrii săi de
familie care au domiciliul împreună cu el, la prestaţiile familiale prevăzute
în legislaţia părţii contractante în care se află asiguratul sau de la care
primeşte pensie, aplicând toate efectele principiului egalităţii de tratament.
2. In cazul în care există
dreptul la prestaţii în aceeaşi perioadă şi pentru acelaşi membru de familie,
conform legislaţiilor ambelor părţi contractante, va fi considerată competentă
partea contractantă în care lucrătorul este asigurat sau aceea în care, pe baza
legislaţiei proprii, lucrătorului i se plăteşte o pensie.
3. Dacă aplicarea acestor reguli duce la drepturi concurente,
prestaţiile vor fi acordate numai de către partea contractantă pe al cărei
teritoriu au reşedinţa membrii de familie respectivi.
CAPITOLUL V
Ajutor de deces
ARTICOLUL 27
Recunoaşterea dreptului la ajutor
1. Ajutorul de deces
va fi acordat de instituţia competentă a părţii contractante a cărei legislaţie
este aplicabilă lucrătorului sau pensionarului în momentul decesului.
2. In cazul decesului unui
pensionar al ambelor părţi contractante, care determină recunoaşterea dreptului
la ajutor în ambele părţi contractante, acesta va fi recunoscut de către
instituţia competentă a părţii contractante pe al cărei teritoriu pensionarul a
avut domiciliul în momentul decesului. Dacă decesul are loc pe teritoriul unei
terţe ţări, recunoaşterea dreptului la ajutor în caz de deces va reveni
instituţiei competente a părţii contractante unde pensionarul a fost asigurat
ultima dată.
CAPITOLUL VI
Prestaţii de şomaj
ARTICOLUL 28
Determinarea dreptului
1. Dacă legislaţia unei părţi contractante condiţionează
dobândirea, menţinerea, restabilirea sau durata drepturilor la prestaţii de
realizarea unor perioade determinate de asigurare, instituţia competentă care
aplică legislaţia unei părţi contractante va calcula, în măsura necesară,
perioadele de asigurare realizate ca lucrători angajaţi, conform legislaţiei
celeilalte părţi contractante, cu condiţia ca aceste perioade să nu fi fost
luate în calcul pentru dobândirea, menţinerea sau restabilirea unei prestaţii
în acea parte contractantă, ca şi cum ar fi perioade de asigurare realizate
conform legislaţiei aplicate de aceasta.
2. Aplicarea dispoziţiilor paragrafului anterior
rămâne condiţionată de faptul ca persoana interesată să fi realizat perioade de
asigurare în ultimul loc, cu respectarea dispoziţiilor legislaţiei conform
căreia s-au solicitat prestaţiile. Pentru aplicarea legislaţiei spaniole şi
totalizarea perioadelor de asigurare realizate în baza legislaţiei celeilalte
părţi contractante, perioada de asigurare realizată în Spania trebuie să fie de
cel puţin 180 de zile în ultimii 6 ani anteriori situaţiei legale de şomaj.
Pentru aplicarea legislaţiei române şi totalizarea perioadelor de asigurare
realizate în baza legislaţiei celeilalte părţi contractante, perioada de
asigurare care trebuie realizată pe teritoriul României, conform legislaţiei
sale, este de cel puţin 6 luni în ultimele 12 luni anterioare solicitării
prestaţiei.
3. Perioada maximă de asigurare care va fi totalizată
de către cealaltă parte contractantă va fi perioada de referinţă comună
prevăzută de legislaţiile celor două părţi contractante în domeniul protecţiei
în caz de şomaj. Perioada de încadrare a acestei perioade de asigurare va fi
cea stabilită de legislaţia pe care o aplică instituţia competentă.
4. Pentru stabilirea bazei care dă dreptul la
ajutorul de şomaj instituţia competentă din fiecare parte contractantă va lua
în considerare numai propriile perioade de asigurare.
5. Prestaţiile pentru şomaj se
vor plăti atât timp cât beneficiarii acestora au domiciliul legal pe teritoriul
părţii contractante care Ie-a recunoscut.
CAPITOLUL VII
Prestaţii în caz de accident de muncă şi boală
profesională
ARTICOLUL 29
Determinarea dreptului
la prestaţii
Dreptul la prestaţiile datorate în cazul unui accident
de muncă sau al unei boli profesionale va fi determinat conform legislaţiei
părţii contractante căreia i-a fost supus lucrătorul la data producerii
accidentului sau contractării bolii.
ARTICOLUL 30
Agravarea consecinţelor unui accident de muncă
Dacă lucrătorul, victimă a unui accident de muncă,
suferă o recidivă sau agravare a stării de sănătate, ca o consecinţă a
accidentului, fiind supus legislaţiei celeilalte părţi contractante,
prestaţiile datorate acestei recidive sau agravări vor fi în sarcina
instituţiei competente a părţii contractante în care lucrătorul era asigurat în
momentul producerii accidentului de muncă.
ARTICOLUL 31
Boală profesională
1. Prestaţiile pentru boli profesionale se
reglementează conform legislaţiei părţii contractante aplicabile lucrătorului în
perioada în care şi-a exercitat activitatea susceptibilă a fi cauza bolii
profesionale, chiar dacă aceasta a fost diagnosticată pentru prima dată când
lucrătorul era supus legislaţiei celeilalte părţi contractante.
2. Dacă lucrătorul a realizat, succesiv sau
alternativ, respectiva activitate, fiind supus legislaţiei unei sau celeilalte
părţi contractante, drepturile sale vor fi determinate conform legislaţiei
părţii contractante căreia i-a fost supus ultima dată ca urmare a respectivei
activităţi. Dacă nu se acordă dreptul la prestaţie conform legislaţiei acelei
părţi contractante, se vor aplica dispoziţiile legislaţiei primei părţi
contractante.
ARTICOLUL 32
Agravarea bolii profesionale
1. In cazul în care o boală
profesională a determinat acordarea de prestaţii de către una dintre părţile
contractante, aceasta va avea responsabilitatea pentru orice agravare a bolii
care poate să apară, chiar dacă lucrătorul este supus legislaţiei celeilalte
părţi contractante, dacă acesta nu desfăşura o activitate cu acelaşi grad de
risc, fiind supus legislaţiei acestei ultime părţi contractante.
2. Dacă, după ce i s-a recunoscut dreptul la o pensie
de invaliditate pentru o boală profesională de către instituţia unei părţi
contractante, persoana interesată desfăşoară o activitate susceptibilă să
agraveze boala profesională, fiind supusă legislaţiei celeilalte părţi
contractante, instituţia competentă a primei părţi contractante va continua să
plătească prestaţia care a fost recunoscută fără a lua în considerare agravarea
şi respectând dispoziţiile propriei legislaţii. Instituţia competentă a celei
de-a doua părţi contractante, a cărei legislaţie îi era aplicabilă persoanei
îndreptăţite la momentul producerii agravării, îi va acorda o prestaţie într-un
cuantum care va fi egal cu diferenţa dintre cuantumul prestaţiei la care cel
interesat are dreptul după agravare
şi cuantumul prestaţiei la care ar fi avut dreptul în această parte
contractantă înainte de agravare.
ARTICOLUL 33
Accidente de muncă sau boli profesionale anterioare
Pentru evaluarea diminuării capacităţii de muncă ca
urmare a unui accident de muncă sau a unei boli profesionale, se vor lua în
considerare accidentele de muncă anterioare sau bolile profesionale pe care
putea să le fi suferit un lucrător, deşi acestea s-au produs când lucrătorul
era supus legislaţiei celeilalte părţi contractante.
TITLUL IV
Dispoziţii diverse, tranzitorii şi finale
CAPITOLUL I
Dispoziţii diverse
ARTICOLUL 34
Atribuţiile şi obligaţiile autorităţilor competente
1. Autorităţile
competente ale ambelor părţi contractante vor stabili Aranjamentul
administrativ necesar aplicării prezentei convenţii.
2. Autorităţile competente ale ambelor părţi
contractante vor trebui:
a) să desemneze organismele de legătură;
b) să comunice măsurile adoptate pe plan intern în
vederea aplicării prezentei convenţii;
c) să notifice toate dispoziţiile legislative şi
reglementările care le modifică pe cele menţionate la art. 2;
d) să ofere bune oficii şi cea mai amplă colaborare
tehnică şi administrativă posibilă pentru aplicarea prezentei convenţii;
e) să interpreteze dispoziţiile prezentei convenţii
care pot crea neclarităţi instituţiilor lor competente.
3. Ambele părţi contractante se pot reuni la
solicitarea oricăreia dintre ele, în scopul examinării problemelor care pot
interveni în aplicarea prezentei convenţii şi a Aranjamentului administrativ.
ARTICOLUL 35
Efectele prezentării documentelor
1. Solicitările,
declaraţiile, recursurile şi alte documente care, în urma aplicării legislaţiei
unei părţi contractante, trebuie prezentate într-un termen determinat
autorităţilor sau instituţiilor corespunzătoare din acea parte contractantă se
vor considera că au fost prezentate în acelaşi termen şi autorităţii sau instituţiei
corespunzătoare din cealaltă parte contractantă.
2. Orice solicitare de prestaţie prezentată conform
legislaţiei unei părţi contractante va fi considerată ca o solicitare a
prestaţiei corespunzătoare conform legislaţiei celeilalte părţi contractante,
dacă cel interesat arată în mod expres sau se deduce din documentaţia
prezentată că a desfăşurat o activitate profesională sau că a fost asigurat pe
teritoriul respectivei părţi contractante.
3. Fără a lua în considerare cele prevăzute la paragraful
2, în cazul în care este o prestaţie pentru pensie, nu se va considera că
cererea a fost prezentată celeilalte instituţii competente decât dacă cel
interesat menţionează aceasta în mod expres.
4. Documentele şi corespondenţa pe care autorităţile
competente, organismele de legătură şi instituţiile competente şi le transmit
reciproc în legătură cu aplicarea prezentei convenţii se vor redacta în limba
română sau spaniolă.
5. Persoanele interesate pot
prezenta cererile şi alte documente în limba română sau spaniolă.
ARTICOLUL 36
Actualizarea sau revalorizarea prestaţiilor
1. Prestaţiile recunoscute pentru aplicarea
dispoziţiilor titlului III se vor actualiza sau revaloriza cu aceeaşi
periodicitate şi în acelaşi cuantum ca şi prestaţiile recunoscute conform
legislaţiei interne.
2. Pe lângă cele stabilite în paragraful anterior, în
cazul pensiilor al căror cuantum a fost determinat conform formulei pro rata temporis prevăzută la art. 18
paragraful 2, suma revalorizată se va putea determina prin intermediul
aplicării aceleiaşi reguli de proporţionalitate care s-a utilizat pentru
stabilirea cuantumului pensiei.
ARTICOLUL 37
Scutirile de taxe pentru acte şi documente
administrative
1. Scutirea de taxe de
înregistrare, înscriere, timbrare şi taxe consulare sau altele asemănătoare,
prevăzute în legislaţia fiecărei părţi contractante, se va extinde la
certificatele şi documentele care se eliberează de administraţiile sau
instituţiile competente ale celeilalte părţi contractante în aplicarea prezentei
convenţii.
2. Toate actele administrative şi documentele care se
eliberează pentru aplicarea prezentei convenţii nu vor trebui legalizate.
ARTICOLUL 38
Asistenţă administrativă între instituţii
1. Instituţiile
competente ale ambelor părţi contractante vor putea să-şi solicite reciproc, în
orice moment, recunoaşteri de evaluări medicale, verificări de date şi acte din
care pot rezulta obţinerea, modificarea, suspendarea, stingerea sau menţinerea
dreptului la prestaţiile recunoscute. Cheltuielile care se efectuează în acest
scop vor fi suportate, fără întârziere, de către instituţia competentă care a
solicitat recunoaşterea sau verificarea, când se primesc documente
justificative ale acestor cheltuieli.
2. Instituţia competentă a uneia dintre părţile
contractante care, la acordarea sau revizuirea unei prestaţii conform
dispoziţiilor titlului III, dovedeşte plata către beneficiarul prestaţiilor într-un cuantum mai mare decât cel
datorat va putea solicita instituţiei competente a celeilalte părţi
contractante care datorează prestaţii de aceeaşi natură către acelaşi
beneficiar reţinerea din prima plată a sumelor corespunzătoare plăţilor
periodice efectuate în plus, în cadrul limitelor stabilite de legislaţia
internă a părţii contractante care realizează reţinerea. Această ultimă
instituţie va transfera suma reţinută instituţiei care a acordat-o.
ARTICOLUL 39
Modalităţile şi garantarea plăţii prestaţiilor
1. Instituţiile
competente ale fiecărei părţi contractante vor efectua plăţile determinate de
aplicarea prezentei convenţii în moneda oficială a ţării lor.
2. Dacă în una dintre părţile contractante se adoptă
dispoziţii care restrâng transferul de devize, ambele părţi contractante vor
adopta măsurile necesare pentru garantarea efectivităţii drepturilor acordate
conform dispoziţiilor prezentei convenţii.
ARTICOLUL 40
Reglementarea diferendelor
1. Autorităţile
competente ale ambelor părţi contractante vor soluţiona, prin negocieri,
diferendele de interpretare a prezentei convenţii şi a Aranjamentului
administrativ.
2. In cazul în care diferendele nu pot fi soluţionate
potrivit dispoziţiilor paragrafului anterior, acestea vor fi supuse deciziei
unei comisii mixte constituite, de comun acord, de către autorităţile
competente.
CAPITOLUL II
Dispoziţii tranzitorii
ARTICOLUL 41
Evenimente produse anterior intrării în vigoare a
convenţiei
1. Aplicarea prezentei
convenţii va da dreptul la pensii pentru evenimente apărute anterior datei
intrării sale în vigoare. Totuşi, acordarea acestora nu se va efectua în niciun
caz pentru perioadele anterioare intrării sale în vigoare.
2. Pensiile care au fost lichidate de ambele părţi
contractante sau drepturile la pensii care au fost refuzate anterior intrării
în vigoare a prezentei convenţii vor putea fi revizuite pe baza acesteia, la
cererea celor interesaţi.
3. Nu se vor revizui prestaţiile plătite care au
constat într-o sumă unică.
ARTICOLUL 42
Calculul perioadelor anterioare intrării în vigoare
a convenţiei
1. Perioadele de
asigurare realizate conform legislaţiei fiecărei părţi contractante înainte de
data intrării în vigoare a prezentei convenţii vor fi luate în considerare
pentru determinarea dreptului şi cuantumului prestaţiilor care se recunosc în virtutea acesteia.
2. Când s-a produs o suprapunere a perioadelor de
asigurare care corespund perioadelor anterioare intrării în vigoare a prezentei
convenţii, fiecare parte contractantă va lua în considerare perioadele
recunoscute de propria legislaţie pentru a determina dreptul la prestaţie şi
cuantumul acesteia.
CAPITOLUL III
Dispoziţii finale
ARTICOLUL 43
Ratificarea şi intrarea în vigoare
Prezenta convenţie va fi supusă ratificării conform
procedurilor interne ale fiecărei părţi contractante şi va intra în vigoare la
30 de zile de la data schimbului instrumentelor de ratificare.
ARTICOLUL 44
Durata convenţiei
1. Prezenta convenţie se încheie pentru o perioadă
nedeterminată, putând fi denunţată de oricare dintre părţile contractante prin
notificarea celeilalte părţi contractante.
In acest caz, prezenta convenţie îşi va înceta valabilitatea după 6 luni de la
respectiva notificare.
2. In cazul denunţării, dispoziţiile prezentei
convenţii vor fi aplicabile drepturilor obţinute în baza acesteia. De asemenea,
părţile contractante vor aplica dispoziţiile care garantează drepturile în curs
de a fi obţinute, drepturi rezultate din perioadele de asigurare realizate
anterior datei încetării valabilităţii prezentei convenţii.
Semnată la Madrid la 24 ianuarie 2006, în două
exemplare, în limbile română şi spaniolă, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru
România,
Vaier Bindea,
secretar de stat,
Departamentul afaceri europene şi
relaţii externe,
Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei
Pentru Spania,
Octavio Jose Granado Martinez,
secretar de
stat,
Departamentul securitate socială,
Ministerul Muncii şi Afacerilor Sociale