CONVENTIE Nr.
0 din 2 noiembrie 2006
intre Romania si Anguilla
privind schimbul automat de informatii referitoare la veniturile din economii
sub forma platilor de dobanzi, convenita prin schimb de scrisori
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 385 din 7 iunie 2007
A. Scrisoare din partea României
Domnule,
Mă refer la textul modelului propus al „Convenţiei
dintre Anguilla şi fiecare dintre statele membre ale UE, altele decât Belgia,
Austria şi Luxemburg, privind schimbul automat de informaţii referitoare la
veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi", aprobat de către
Grupul de lucru la nivel înalt (impunerea pe economii) al Consiliului de
Miniştri al Uniunii Europene din 22 iunie 2004 (doc. 10440/1/04 REV 1 FISC
130).
Având în vedere textul arătat mai sus, am onoarea:
- de a vă propune convenţia privind impunerea
veniturilor din economii, prevăzut în apendicele 1 la prezenta scrisoare;
- de a propune ca intrarea în vigoare a aranjamentelor
arătate să aibă loc la data aderării României la Uniunea Europeană, sub rezerva
notificării reciproce a îndeplinirii formalităţilor constituţionale interne
pentru intrarea în vigoare a acestor aranjamente;
- de a vă propune angajamentul nostru comun de a ne
îndeplini cât mai curând posibil formalităţile constituţionale interne arătate
şi de a ne notifica reciproc, fără întârziere, pe canale oficiale atunci când
aceste formalităţi au fost îndeplinite;
- de a propune ca, până la îndeplinirea acestor
formalităţi constituţionale interne şi intrarea în vigoare a acestei convenţii
privind impunerea veniturilor din economii, guvernele României şi Anguillei să
aplice în mod provizoriu convenţia prevăzută în apendicele 1, cu respectarea
dispoziţiilor noastre constituţionale naţionale, cu începere de la data
aderării României la Uniunea Europeană.
Am onoarea de a vă propune ca, dacă cele precizate mai
sus sunt convenabile guvernului dumneavoastră, prezenta scrisoare împreună cu
apendicele 1 şi cu confirmarea dumneavoastră să constituie acordul nostru comun
şi stabilirea aranjamentelor dintre România şi Anguilla.
Vă rog să primiţi, domnule, asigurarea consideraţiei
noastre celei mai înalte.
Pentru Guvernul României,
Sebastian Teodor Gheorghe Vlădescu,
ministrul finanţelor publice
Intocmită la 7 octombrie 2006 la Bucureşti, în limbile
română şi engleză, în 3 exemplare.
B. Scrisoare din partea Guvernului Anguillei
Domnule,
Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră
din 7 octombrie 2006, având următorul conţinut:
„Domnule,
Mă refer la textul modelului propus al «Convenţiei
dintre Anguilla şi fiecare dintre statele membre ale UE, altele decât Belgia,
Austria şi Luxemburg, privind schimbul automat de informaţii referitoare la
veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi», aprobat de către Grupul
de lucru la nivel înalt (impunerea pe economii) al Consiliului de Miniştri al
Uniunii Europene din 22 iunie 2004 (doc. 10440/1/04 REV
1 FISC 130).
Având în vedere textul arătat mai sus, am onoarea:
- de a vă propune convenţia privind impunerea
veniturilor din economii, prevăzut în apendicele 1 la prezenta scrisoare;
- de a propune ca intrarea în
vigoare a aranjamentelor arătate să aibă loc la data aderării României la
Uniunea Europeană, sub rezerva notificării reciproce a îndeplinirii
formalităţilor constituţionale interne pentru intrarea în vigoare a acestor
aranjamente;
- de a vă propune angajamentul nostru comun de a ne
îndeplini cât mai curând posibil formalităţile constituţionale interne arătate
şi de a ne notifica reciproc, fără întârziere, pe canale oficiale atunci când
aceste formalităţi au fost îndeplinite;
- de a propune ca, până la
îndeplinirea acestor formalităţi constituţionale interne şi intrarea în vigoare
a acestei convenţii privind impunerea veniturilor din economii, guvernele
României şi Anguillei să aplice în mod provizoriu convenţia prevăzută în
apendicele 1, cu respectarea dispoziţiilor noastre constituţionale naţionale,
cu începere de la data aderării României la Uniunea Europeană.
Am onoarea de a vă propune ca, dacă cele precizate mai
sus sunt convenabile guvernului dumneavoastră, prezenta scrisoare împreună cu
apendicele 1 şi cu confirmarea dumneavoastră să constituie acordul nostru comun
şi stabilirea aranjamentelor dintre România şi Anguilla.
Vă rog să primiţi, domnule, asigurarea consideraţiei
noastre celei mai înalte."
Sunt în măsură să confirm că Guvernul Anguillei este de
acord cu conţinutul scrisorii dumneavoastră.
Vă rog să acceptaţi, domnule, asigurarea consideraţiei
noastre celei mai înalte.
Pentru Guvernul Anguillei,
Victor F. Banks,
ministrul finanţelor
Intocmită la Anguilla la 2 noiembrie 2006, în limbile
engleză şi română, în 3 exemplare.
Apendicele 1
CONVENŢIE
privind schimbul automat de informaţii referitoare
la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi, încheiată între România şi
Anguilla
Guvernul României şi Guvernul Anguillei, în dorinţa de
a încheia o convenţie care să permită ca veniturile din economii sub forma
plăţilor de dobânzi, efectuate în una dintre părţile contractante către
beneficiari efectivi care sunt persoane fizice rezidente în cealaltă parte
contractantă, să fie supuse impozitării efective în conformitate cu legile
acestei din urmă părţi contractante, în conformitate cu Directiva 2003/48/CE a
Consiliului Uniunii Europene din 3 iunie 2003 privind impunerea veniturilor din
economii sub forma plăţilor de dobânzi, au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Domeniul general de aplicare
(1) Prezenta convenţie se aplică dobânzilor plătite
de către un agent plătitor stabilit pe teritoriul uneia dintre părţile
contractante, cu scopul de a permite ca veniturile din economii sub forma
plăţilor de dobânzi, efectuate în una dintre părţile contractante către
beneficiari efectivi care sunt persoane fizice cu rezidenţa fiscală în cealaltă
parte contractantă, să fie supuse impozitării efective în conformitate cu
legile acestei din urmă părţi contractante.
(2) Domeniul de aplicare a prezentei convenţii se
limitează la impunerea veniturilor din economii sub forma plăţilor de dobânzi
la creanţe, excluzând, între altele, aspectele legate de impunerea pensiilor
sau a beneficiilor din asigurări.
ARTICOLUL 2
Definiţii
(1) In sensul prezentei
convenţii, în cazul în care contextul nu impune altfel:
a) expresiile parte
contractantă şi cealaltă parte contractantă înseamnă
România sau Anguilla, după cum impune contextul;
b) termenul directivă
înseamnă Directiva 2003/48/CE a Consiliului
Uniunii Europene din 3 iunie 2003 privind impunerea veniturilor din economii
sub forma plăţilor de dobânzi, aşa cum se aplică aceasta la data semnării
prezentei convenţii;
c) România înseamnă
teritoriul României situat în Europa, marea teritorială şi apele interioare ale
acesteia, precum şi platoul continental şi orice alt spaţiu asupra căruia
România îşi exercită drepturile suverane sau jurisdicţia în conformitate cu
normele dreptului internaţional;
d) expresia beneficiar efectiv înseamnă beneficiarul efectiv conform art. 2 din directivă;
e) termenul agent plătitor înseamnă agentul plătitor conform art. 4 din directivă;
f) expresia autoritate
competentă înseamnă:
(i) în cazul României: ministrul finanţelor publice sau un reprezentant autorizat;
(ii) în cazul Anguillei: inspectorul veniturilor
interne;
g) expresia plata de dobânzi înseamnă plata de dobânzi conform art. 6, ţinându-se seama în mod
corespunzător de art. 15 din directivă;
h) toţi termenii nedefiniţi altfel în prezenta
convenţie au sensul ce le este atribuit în directivă.
(2) In sensul prezentei convenţii, în cadrul
dispoziţiilor directivei la care face trimitere prezenta convenţie, expresia state membre se va citi părţi contractante.
ARTICOLUL 3
Identitatea şi rezidenţa beneficiarilor efectivi
Fiecare parte contractantă adoptă şi asigură, în cadrul
teritoriului său, aplicarea procedurilor necesare pentru a permite agentului
plătitor să identifice beneficiarii efectivi şi rezidenţa acestora în sensul
art. 4. Aceste proceduri respectă standardele minime stabilite la art. 3 alin.
(2) şi (3) din directivă, cu precizarea că, în ceea ce priveşte Anguilla, în
legătură cu lit. a) a fiecăruia dintre aceste alineate, identitatea şi
rezidenţa beneficiarului efectiv se stabilesc pe baza informaţiilor aflate la
dispoziţia agentului plătitor, în temeiul aplicării dispoziţiilor relevante ale
legislaţiei în vigoare în Anguilla privind prevenirea utilizării sistemului
financiar în scopul spălării banilor.
ARTICOLUL 4
Schimbul automat de informaţii
(1) Autoritatea competentă a părţii contractante în
care este stabilit agentul plătitor comunică informaţiile menţionate la art. 8
din directivă autorităţii competente a celeilalte părţi contractante de
rezidenţă a beneficiarului efectiv.
(2) Comunicarea informaţiilor
se efectuează automat şi are loc cel puţin o dată pe an, în termen de 6 luni de
la sfârşitul anului fiscal al părţii contractante a agentului plătitor, pentru
toate plăţile de dobânzi efectuate în cursul acelui an.
(3) Schimbul de informaţii conform prezentei
convenţii este tratat de părţile contractante într-un mod conform dispoziţiilor
art. 7 din Directiva 77/799/CEE.
ARTICOLUL 5
Transpunerea
Părţile contractante adoptă şi publică, până la data
aderării României la Uniunea Europeană, actele cu putere de lege şi actele
administrative necesare pentru a se conforma prezentei convenţii.
ARTICOLUL 6
Anexa
Textele directivei şi al art. 7 din Directiva
77/799/CEE a Consiliului Uniunii Europene din 19 decembrie 1977 privind
asistenţa reciprocă dintre autorităţile competente din statele membre în domeniul
impozitării directe şi indirecte, aşa cum sunt acestea aplicabile la data
semnării prezentei convenţii şi la care face trimitere prezenta convenţie, sunt
anexate la prezenta convenţie şi constituie parte integrantă din aceasta.
Textul art. 7 din Directiva 77/799/CEE se înlocuieşte în această anexă cu
textul articolului menţionat din Directiva 77/799/CEE revizuită, dacă această
directivă revizuită intră în vigoare înainte de data la care intră în vigoare
dispoziţiile prezentei convenţii.
ARTICOLUL 7
Intrarea în vigoare
(1) Prezenta convenţie intră în vigoare în a 30-a zi
după ultima dintre datele la care fiecare dintre guverne a notificat celuilalt
în scris îndeplinirea formalităţilor corespunzătoare necesare din punct de
vedere constituţional, iar dispoziţiile sale produc efecte de la data aderării
României la Uniunea Europeană.
(2) Art. 4 din prezenta convenţie
nu produce efecte în România în absenţa impozitării directe în Anguilla.
ARTICOLUL 8
Denunţarea
Prezenta convenţie rămâne în vigoare până la data la
care este denunţată de către una dintre părţile contractante. Oricare dintre
părţile contractante poate denunţa convenţia pe canale diplomatice, prin
transmiterea unei notificări de denunţare cu cel puţin 6 luni înainte de
încheierea oricărui an calendaristic, după expirarea unui termen de 3 ani de la
intrarea sa în vigoare. In acest caz, convenţia încetează să mai producă efecte
pentru perioadele ce încep după încheierea anului calendaristic în care a fost
transmisă notificarea de denunţare.
Intocmită în limbile română şi engleză, toate
versiunile fiind autentice în mod egal. In cazul în care există divergenţe de
interpretare între versiunile în diferitele limbi ale textului, are prioritate
versiunea în limba engleză.
Pentru Guvernul României,
Sebastian Teodor Gheorghe Vlădescu,
ministrul finanţelor publice
Pentru Guvernul Anguillei,
Victor F. Banks,
ministrul finanţelor
Anexă:
textul art. 7 din Directiva 77/799/CEE
„Dispoziţii privind confidenţialitatea
(1) Toate informaţiile aduse la cunoştinţă unui stat
membru conform prezentei directive sunt tratate în mod confidenţial în acel
stat, în acelaşi mod ca şi informaţiile primite conform legislaţiei naţionale.
In orice caz, aceste informaţii:
- pot fi puse la dispoziţia numai a persoanelor
direct implicate în determinarea impozitului sau în controlul administrativ al
acestei determinări;
- pot fi aduse la cunoştinţă
numai în legătură cu proceduri judiciare ori administrative ce implică
sancţiuni aplicate în vederea sau în legătură cu determinarea ori revizuirea
impozitului şi numai persoanelor direct implicate în aceste proceduri; aceste
informaţii pot fi, cu toate acestea, dezvăluite în cursul audierilor publice
sau în cadrul hotărârilor judecătoreşti dacă autoritatea competentă a statului
membru ce furnizează informaţiile nu formulează obiecţii la data la care a
furnizat iniţial informaţiile;
- nu sunt utilizate în nicio
situaţie în alte scopuri în afara celor fiscale sau în legătură cu proceduri
judiciare ori administrative ce implică sancţiuni aplicate în vederea sau în
legătură cu determinarea ori revizuirea impozitului.
De asemenea, statul membru
poate prevedea ca informaţiile menţionate în alin. (1) să fie utilizate pentru
determinarea altor impozite şi taxe aflate sub incidenţa art. 2 din Directiva
76/308/CEE.
(2) Alin. (1) nu obligă un stat membru a cărui
legislaţie sau practică administrativă stabileşte, în scopuri interne, condiţii
mai stricte decât cele prevăzute de respectivul alineat să furnizeze informaţii
dacă statul în cauză nu se angajează să respecte acele condiţii mai stricte.
(3) Fără a aduce atingere dispoziţiilor alin. (1),
autorităţile competente ale statului membru ce furnizează informaţii pot
permite ca acestea să fie folosite în alte scopuri în statul solicitant dacă,
în conformitate cu legislaţia statului furnizor de informaţii, informaţiile pot
fi utilizate în împrejurări similare în statul furnizor de informaţii în
scopuri similare.
(4) In cazul în care autoritatea competentă a unui
stat membru consideră că informaţiile pe care Ie-a primit de la autoritatea
competentă a unui alt stat membru pot fi utile autorităţii competente a unui
terţ stat membru, aceasta poate transmite aceste informaţii autorităţii
competente a acestui terţ stat, cu acordul autorităţii competente care a
furnizat informaţiile.