ACORD Nr. 0
din 21 octombrie 2009
privind Comitetul de
coordonare în cadrul procesului reuniunilor ministrilor apararii din Europa de
Sud-Est*)
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 583 din 17 august 2010
Ministerele apărării din statele participante în
procesul reuniunilor miniştrilor apărării din Europa de Sud-Est (MAESE), denumite
în continuare părţi,
reafirmând ataşamentul lor faţă de scopurile şi
principiile conţinute în Carta Naţiunilor Unite,
luând în considerare documentele NATO şi
Parteneriatului pentru pace,
confirmând angajamentul lor de a contribui la
menţinerea păcii şi încrederii şi de a întări relaţiile de bună vecinătate şi
de strânsă cooperare între statele din Europa de Sud-Est,
luând notă de angajamentul faţă de scopurile şi
principiile stabilite în Acordul privind Forţa multinaţională de pace din
Europa de Sud-Est, (denumit în continuare Acordul FMPSEE), semnat la
Skopje la 26 septembrie 1998 şi încheiat în cadrul MAESE,
considerând că parteneriatul şi cooperarea dintre
statele din regiunea Europei de Sud-Est trebuie în continuare dezvoltate, în
beneficiul lor,
recunoscând necesitatea de a găsi modalităţi mai
eficiente de a promova şi coordona numeroasele proiecte, iniţiative şi
activităţi regionale din sfera extinsă a apărării şi securităţii din cadrul
procesului MAESE,
hotărâte să continue dezvoltarea şi întărirea
securităţii regionale şi a cooperării în domeniul apărării şi dorind să
contribuie la integrarea regiunii în structurile euroatlantice,
luând notă că iniţiativele şi activităţile în contextul
MAESE s-au multiplicat şi pentru acest motiv dorind să stabilească o structură
corespunzătoare în cadrul MAESE pentru coordonarea tuturor iniţiativelor şi activităţilor
MAESE ca un întreg,
recunoscând realizările Comitetului director
politico-militar (denumit în continuare CDPM), stabilit potrivit art. IV
din Acordul FMPSEE,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL I
1. Comitetul de coordonare MAESE (MAESE-CC)
1.1. Părţile convin să stabilească un comitet, ca un
format extins al CDPM, pentru a coordona, administra, propune, susţine,
supraveghea şi implementa toate iniţiativele şi activităţile MAESE, dincolo de
sfera CDPM, aşa cum este prevăzut în Acordul FMPSEE şi în protocoalele sale
corespunzătoare. Scopurile principale ale acestui comitet sunt de a asigura
părţilor:
a) consilierea, gestionarea şi coordonarea tuturor
activităţilor şi iniţiativelor din cadrul procesului MAESE;
b) o capacitate de sine stătătoare şi un forum statutar
pentru scopuri consultative şi de implementare, care răspunde în faţa
miniştrilor apărării.
1.2. Pentru a îndeplini aceste scopuri, MAESE-CC este
constituit ca un organism cu participarea egală a tuturor părţilor.
1.3. MAESE-CC va fi responsabil pentru coordonarea,
administrarea, propunerea, susţinerea, supravegherea şi implementarea tuturor
activităţilor şi iniţiativelor care au loc în contextul MAESE şi pentru
elaborarea documentelor corespunzătoare ce vor fi supuse pentru aprobare
miniştrilor MAESE.
1.4. In special, MAESE-CC va avea următoarele
atribuţii principale:
a) coordonarea tuturor întâlnirilor şi pregătirea,
prin intermediul Secretariatului MAESE-CC, împreună cu naţiunea gazdă, a
întâlnirilor miniştrilor apărării/adjuncţilor miniştrilor apărării şi a altor
întâlniri politico-militare la nivel înalt;
b) elaborarea propunerilor, întocmirea recomandărilor
şi elaborarea evaluărilor privind viitoarele dezvoltări din cadrul procesului
MAESE;
c) supravegherea tuturor grupurilor de lucru MAESE şi
aprobarea planurilor de lucru ale acestora;
d) asigurarea orientării politico-militare a acelor
grupuri de lucru, dacă este necesar;
e) promovarea şi coordonarea activităţilor MAESE cu
activităţile altor organizaţii regionale şi internaţionale, potrivit îndrumării
miniştrilor apărării MAESE.
1.5. Părţile pot conveni de asemenea, prin consens,
asupra altor atribuţii.
1.6. Pentru MAESE-CC, fiecare parte desemnează o
delegaţie condusă de un reprezentant de rang înalt, care poate fi consiliat de
experţi.
2. Preşedintele MAESE-CC
2.1. MAESE-CC este prezidat de preşedintele MAESE-CC,
care este de asemenea preşedintele CDPM, numit de către naţiunea care deţine
preşedinţia, în conformitate cu art. IV alin. 8 din Acordul FMPSEE.
2.2. Preşedintele MAESE-CC prezidează toate
întâlnirile şi supune documentele MAESE-CC miniştrilor apărării sau adjuncţilor
miniştrilor apărării.
2.3. Preşedintele îşi îndeplineşte toate îndatoririle
asistat de Secretariatul MAESE-CC.
3. Secretariatul MAESE-CC
3.1. Naţiunea care deţine preşedinţia are
responsabilitatea organizării, funcţionării şi încadrării cu personal a
Secretariatului MAESE-CC.
3.2. Secretariatul MAESE-CC îl asistă pe preşedinte în
pregătirea tuturor documentelor, coordonarea şi desfăşurarea tuturor
întâlnirilor şi activităţilor, la orice nivel.
3.3. Secretariatul MAESE-CC, sub supravegherea
preşedintelui, este responsabil de coordonarea grupurilor de lucru ale
iniţiativelor MAESE.
3.4. Secretariatul MAESE-CC are în responsabilitate
site-ul oficial al MAESE-CC, toate publicaţiile promoţionale, corespondenţa şi
arhivele.
*) Traducere.
4. Proiectele MAESE
4.1. Proiectele sunt iniţiative comune aprobate de
către miniştrii MAESE, prin intermediul cărora părţile intenţionează
îndeplinirea obiectivelor menţionate în preambulul prezentului acord.
4.2. Periodicitatea şi derularea proiectelor vor fi
reglementate prin instrucţiunile interne ale proiectelor MAESE, aprobate de
către MAESE-CC.
ARTICOLUL II
Rolul MAESE-CC de a coordona şi administra activităţile
MAESE, la care se face referire în prezentul acord, nu include activităţi
referitoare la FMPSEE şi nu constituie nicio modificare sau revizuire a
funcţiilor, atribuţiilor şi responsabilităţilor existente ale CDPM în legătură
cu Acordul MPFSEE, care continuă să fie în vigoare, fără a se aduce atingere
acestora.
ARTICOLUL III
1. MAESE-CC va ţine fie şedinţe regulate, înainte sau
după întâlnirile CDPM, de două ori pe an, fie întâlniri speciale, la cererea
expresă a oricărei părţi sau la invitaţia preşedintelui. Şedinţele regulate şi
întâlnirile speciale ţinute la invitaţia preşedintelui vor fi găzduite de către
partea care deţine preşedinţia. Intâlnirile speciale vor fi găzduite de către
partea care le solicită.
2. Partea care găzduieşte întâlnirile MAESE-CC suportă
toate cheltuielile referitoare la facilităţile aferente întâlnirii,
cheltuielile administrative, transportul intern, cazarea şi masa.
ARTICOLUL IV
1. Participarea în cadrul procesului MAESE este bazată
pe principiul voluntariatului şi consensului între toate statele membre MAESE.
2. Principiile, criteriile şi procedurile participării
la procesul MAESE vor fi reglementate printr-un document-cadru aprobat de către
miniştrii MAESE.
3. Orice stat care solicită calitatea de membru cu
drepturi depline în cadrul procesului MAESE va trebui să adere la prezentul
acord prin semnarea unei note de aderare. Această notă de aderare va fi semnată
de toate părţile.
ARTICOLUL V
1. Divergenţele care apar din interpretarea sau din
aplicarea prezentului acord vor fi rezolvate prin consultări între părţi, fără
a se recurge la o jurisdicţie externă.
2. Orice parte poate propune amendamente la prezentul
acord, în scris, în orice moment. Orice astfel de amendamente vor intra în
vigoare când vor fi acceptate de toate părţile, în scris, în conformitate cu
procedurile naţionale legale corespunzătoare.
ARTICOLUL VI
1. Prezentul acord va fi supus spre aprobare în
conformitate cu procedurile naţionale legale corespunzătoare. După îndeplinirea
procedurilor naţionale legale fiecare parte va notifica statul depozitar.
Prezentul acord va intra în vigoare după ce toate părţile au notificat statului
depozitar că au îndeplinit procedurile naţionale legale. Depozitarul va informa
cu promptitudine toate părţile.
2. Părţile convin, dacă procedurile naţionale legale le
permit, să înceapă implementarea procedurilor conţinute în prezentul acord după
semnare.
3. La intrarea în vigoare a prezentului acord, acordul
privind stabilirea unui Comitet de coordonare în cadrul procesului reuniunilor
miniştrilor apărării din Europa de Sud-Est, semnat la Salonic la 9 octombrie
2000, îşi va înceta valabilitatea.
ARTICOLUL VII
Prezentul acord va rămâne în vigoare pentru o perioadă
nedeterminată, dacă părţile nu convin altfel.
ARTICOLUL VIII
1. Prezentul acord poate fi denunţat de orice parte,
în orice moment. Denunţarea va fi efectuată printr-o notificare scrisă,
adresată de această parte depozitarului. In acest caz, depozitarul va informa
cu promptitudine toate părţile.
2. Denunţarea îşi va produce efectele după 30 de zile
de la data primirii unei astfel de notificări. După expirarea acestei perioade,
acordul va înceta să fie în vigoare pentru partea care l-a denunţat, dar va
continua să fie în vigoare pentru părţile rămase.
3. Dacă la data efectivă de denunţare există încă
probleme financiare sau pretenţii nerezolvate care afectează partea
denunţătoare, prezentul acord va continua să se aplice până la rezolvarea
acestor probleme sau pretenţii.
Semnat la Sofia la 21 octombrie 2009, într-un exemplar
original în limba engleză, care va fi depozitat de Guvernul Greciei. Acesta va
asigura copii certificate tuturor părţilor.
Pentru părţi:
Arben Imami,
ministrul apărării
Selmo Cikotic,
ministrul apărării
Nikolay Mladenov,
ministrul apărării
Pjer Simunovic,
ministrul apărării
Zoran Konjanovski,
ministrul apărării
Evangelos Venizelos,
ministrul apărării
Giuseppe Cossiga,
subsecretar de stat pentru apărare
Viorel Oancea,
secretar de stat pentru politica de apărare şi
planificare
Ljubica Jelusic,
ministrul apărării
Mehmet Vecdi Gonul,
ministrul apărării
Valerii Ivashchenko,
ministru interimar al apărării
Alexander Vershbow,
asistent al secretarului apărării