ACORD Nr. 0
din 19 noiembrie 2009
în domeniul securitatii
sociale între România si Canada
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 719 din 28 octombrie 2010
România şi Canada, denumite în continuare părţi, hotărâte
să coopereze în domeniul securităţii sociale, au decis să încheie un acord în
acest scop şi au convenit după cum urmează:
PARTEA I
Dispoziţii generale
ARTICOLUL 1
Definiţii
1. In scopul aplicării
prezentului acord:
legislaţie desemnează,
pentru fiecare parte, legile, reglementările şi actele normative prevăzute la
art. 2;
prestaţie desemnează,
pentru fiecare parte, orice prestaţie în bani care este prevăzută în legislaţia
acestei părţi şi include orice suplimente sau majorări aplicabile acestei
prestaţii în bani;
autoritate competentă desemnează:
- pentru România, ministerul sau ministerele
responsabile cu aplicarea legislaţiei prevăzute la art. 2; şi
- pentru Canada, ministrul sau
miniştrii responsabili cu aplicarea legislaţiei Canadei;
instituţie competentă desemnează:
- pentru România, organismul sau autoritatea
responsabilă cu aplicarea legislaţiei prevăzute la art. 2; şi
- pentru Canada, autoritatea
competentă. perioadă de asigurare desemnează:
- pentru România, perioadele de contribuţie şi
perioadele echivalente realizate în baza legislaţiei din România; şi
- pentru Canada, o perioadă de contribuţie folosită
pentru a dobândi dreptul la o prestaţie în baza Planului canadian de pensii; o
perioadă în care se plăteşte o pensie de invaliditate în baza acestui plan; şi
o perioadă de rezidenţă folosită pentru a dobândi dreptul la o prestaţie în baza Legii asigurărilor pentru
bătrâneţe.
2. Orice alt termen nedefinit în prezentul articol va
avea semnificaţia prevăzută de legea aplicabilă a fiecărei părţi.
ARTICOLUL 2
Legislaţia pentru care se aplică acordul
1. Prezentul acord se
aplică următoarei legislaţii:
a) pentru Canada:
(i) Legii asigurărilor pentru
bătrâneţe şi reglementărilor în baza acesteia;
(ii) Planului canadian de
pensii şi reglementărilor în baza acestuia;
b) pentru România:
- legislaţiei privind asigurarea pentru pensiile de
limită de vârstă, invaliditate şi urmaş;
2. Sub rezerva alin. 3 al
prezentului articol, prezentul acord se va aplica, de asemenea, legilor şi
reglementărilor care modifică, completează, consolidează sau înlocuiesc
legislaţia prevăzută la alin. 1.
3. Fără a aduce atingere
prevederilor alin. 2 al prezentului articol, prezentul acord se aplică şi
extinderii legislaţiei unei părţi la noi categorii de beneficiari sau la noi
prestaţii, dacă partea respectivă nu informează cealaltă parte, în termen de 3
luni de la intrarea în vigoare a acestei legislaţii, că acordul nu se va aplica
noilor categorii de beneficiari sau noilor prestaţii.
ARTICOLUL 3
Persoanele cărora li se aplică acordul
Prezentul acord se va aplica oricărei persoane care
este sau care a fost supusă legislaţiei României sau Canadei şi persoanelor ale
căror drepturi derivă de la această persoană, în conformitate cu legislaţia
aplicabilă a fiecărei părţi.
ARTICOLUL 4
Egalitatea de tratament
Orice persoană menţionată la art. 3 căreia i se aplică
legislaţia unei părţi are aceleaşi drepturi şi obligaţii, în baza acelei
legislaţii, ca şi cetăţenii acelei părţi.
ARTICOLUL 5
Exportul prestaţiilor
1. Dacă prezentul acord nu
prevede altfel, prestaţiile plătite în baza legislaţiei uneia dintre părţi
oricărei persoane menţionate la art. 3, inclusiv prestaţiile dobândite în baza
prezentului acord, nu vor fi supuse niciunei reduceri, modificări, suspendări
sau anulări numai pe motiv că persoana are rezidenţa pe teritoriul celeilalte
părţi.
2. O indemnizaţie şi un
supliment de venit garantat se vor plăti unei persoane aflate în afara Canadei
numai în limita permisă de Legea asigurărilor pentru bătrâneţe.
3. Dacă prezentul acord nu
prevede altfel, prestaţiile plătite unei persoane prevăzute la art. 3 se vor
plăti, de asemenea, şi când această persoană are rezidenţa pe teritoriul unui
stat terţ.
PARTEA a II-a
Dispoziţii privind legislaţia aplicabilă
ARTICOLUL 6
Reguli generale cu privire la asigurarea
lucrătorilor salariaţi şi a lucrătorilor independenţi
Sub rezerva art. 7-10:
a) un lucrător salariat care lucrează pe teritoriul
unei părţi va fi supus, în ceea ce priveşte activitatea respectivă, numai
legislaţiei acestei părţi;
b) un lucrător independent care îşi are rezidenţa pe
teritoriul unei părţi şi care lucrează pe cont propriu pe teritoriul celeilalte
părţi sau pe teritoriile ambelor părţi va fi supus, în ceea ce priveşte
activitatea respectivă, numai legislaţiei primei părţi.
ARTICOLUL 7
Detaşările
1. Un lucrător salariat care
este supus legislaţiei unei părţi şi care este trimis să lucreze pe teritoriul
celeilalte părţi pentru acelaşi angajator va fi supus, în ceea ce priveşte
activitatea respectivă, numai legislaţiei primei părţi, ca şi când activitatea
respectivă a fost efectuată pe teritoriul său, pentru o perioadă ce poate fi
menţinută până la 36 de luni.
2. In baza alin. 1 al
prezentului articol, perioada în care lucrătorul salariat este supus
legislaţiei primei părţi poate fi extinsă pentru o perioadă suplimentară de 24
de luni, pe baza consimţământului prealabil al autorităţilor competente ale
ambelor părţi.
ARTICOLUL 8
Echipajele navelor
O persoană care, în lipsa prezentului acord, ar fi
supusă legislaţiei ambelor părţi în ceea ce priveşte angajarea ca membru al
echipajului unei nave va fi supusă, în ceea ce priveşte activitatea respectivă,
numai legislaţiei părţii unde aceasta îşi are rezidenţa.
ARTICOLUL 9
Serviciul public şi lucrătorii guvernamentali
1. Fără a aduce atingere
prevederilor prezentului acord, dispoziţiile privind securitatea socială ale
Convenţiei de la Viena din 18 aprilie 1961 cu privire la relaţiile diplomatice
şi ale Convenţiei de la Viena din 24 aprilie 1963 cu privire la relaţiile
consulare se vor aplica în continuare.
2. O persoană angajată în
serviciul guvernamental sau public, care este trimisă de către o parte să
lucreze pe teritoriul celeilalte părţi, este supusă, în ceea ce priveşte
activitatea respectivă, numai legislaţiei primei părţi.
3. Sub rezerva dispoziţiilor alin. 1 şi 2 ale
prezentului articol, o persoană care îşi are rezidenţa pe teritoriul unei părţi
şi care este angajată acolo în serviciul guvernamental, public, într-o misiune
diplomatică sau post consular pentru cealaltă parte, va fi supusă, în ceea ce
priveşte activitatea respectivă, numai legislaţiei primei părţi.
ARTICOLUL 10
Excepţii
Autorităţile competente ale părţilor pot modifica, de
comun acord, aplicarea dispoziţiilor art. 6-9 în beneficiul oricărei persoane
sau categorii de persoane.
ARTICOLUL 11
Definirea anumitor perioade de rezidenţă în ceea ce
priveşte legislaţia Canadei
1. In scopul calculării
cuantumului prestaţiilor în baza Legii asigurărilor pentru bătrâneţe:
a) dacă o persoană este supusă Planului canadian de
pensii sau sistemului general de pensii al unei provincii a Canadei în timpul
oricărei perioade de prezenţă sau de rezidenţă în România, această perioadă va
fi considerată ca perioadă de rezidenţă în Canada pentru respectiva persoană;
se va considera, de asemenea, a fi perioadă de rezidenţă în Canada pentru
soţul/soţia sau partenerul acestei persoane şi pentru persoanele aflate în
întreţinerea sa care îşi au rezidenţa împreună cu aceasta şi care nu sunt
supuse legislaţiei din România ca urmare a angajării sau a activităţii
independente;
b) dacă o persoană este supusă legislaţiei din România
în timpul oricărei perioade de prezenţă sau de rezidenţă în Canada, această
perioadă nu va fi considerată ca perioadă de rezidenţă în Canada pentru
respectiva persoană; de asemenea, nu va fi considerată perioadă de rezidenţă în
Canada pentru soţul/soţia sau partenerul său şi pentru persoanele aflate în
întreţinerea sa care îşi au rezidenţa împreună cu aceasta şi care nu sunt
supuse Planului canadian de pensii sau sistemului general de pensii al unei
provincii a Canadei ca urmare a angajării sau a activităţii independente.
2. In aplicarea alin. 1 al prezentului articol:
a) o persoană va fi considerată
ca fiind supusă Planului canadian de pensii sau sistemului general de pensii al
unei provincii a Canadei în timpul unei perioade de prezenţă sau de rezidenţă
în România numai dacă persoana respectivă plăteşte contribuţii în cadrul
acestui sistem, corespunzător acestei perioade, ca urmare a angajării sau a
activităţii independente;
b) o persoană va fi considerată ca fiind supusă
legislaţiei din România în timpul unei perioade de prezenţă sau de rezidenţă în
Canada numai dacă respectiva persoană plăteşte contribuţii obligatorii ce
decurg din legislaţia menţionată, corespunzător acestei perioade, ca urmare a
angajării sau a activităţii independente.
PARTEA a III-a
Dispoziţii referitoare la prestaţii
CAPITOLUL 1
Totalizarea
ARTICOLUL 12
Perioade în baza legislaţiilor din România şi Canada
1. Dacă o persoană nu
îndeplineşte condiţiile pentru obţinerea unei prestaţii deoarece nu a realizat
suficiente perioade de asigurare conform legislaţiei unei părţi, eligibilitatea
persoanei respective pentru acea prestaţie va fi determinată prin totalizarea
acestor perioade cu cele menţionate la alin. 2-4, cu condiţia ca perioadele să
nu se suprapună.
2. In scopul determinării eligibilităţii pentru o
prestaţie:
a) în baza Legii asigurărilor
pentru bătrâneţe din Canada, o perioadă de asigurare realizată în baza
legislaţiei din România este considerată ca perioadă de rezidenţă în Canada;
b) în baza Planului canadian de pensii, un an
calendaristic care include cel puţin 3 luni
considerate ca perioade de asigurare în baza legislaţiei din România va fi
considerat ca un an de asigurare în baza Planului canadian de pensii.
3. In scopul determinării
eligibilităţii pentru obţinerea unei prestaţii de bătrâneţe în baza legislaţiei
din România:
a) un an calendaristic care
este considerat perioadă de asigurare în baza Planului canadian de pensii va fi
considerat ca 12 luni de asigurare în baza legislaţiei din România;
b) o lună care este considerată
perioadă de asigurare în baza Legii asigurărilor pentru bătrâneţe din Canada şi
care nu se suprapune cu o perioadă de asigurare în baza Planului canadian de
pensii va fi considerată ca o lună de asigurare în baza legislaţiei din
România.
In scopul determinării eligibilităţii pentru obţinerea
unei prestaţii de invaliditate, urmaş sau deces în baza legislaţiei din
România, un an calendaristic care este considerat perioadă de asigurare în baza
Planului canadian de pensii este considerat ca fiind 12 luni de asigurare în
baza legislaţiei din România.
ARTICOLUL 13
Perioade în baza legislaţiei unui stat terţ
Dacă o persoană nu este eligibilă pentru o prestaţie în
baza perioadelor de asigurare realizate conform legislaţiei unei părţi,
totalizate conform dispoziţiilor art. 12, eligibilitatea persoanei respective
pentru această prestaţie va fi determinată prin totalizarea acestor perioade cu
perioade realizate în baza legislaţiei unui stat terţ cu care ambele părţi au
încheiat instrumente de securitate socială care prevăd totalizarea perioadelor.
Vor fi luate în considerare doar perioadele care pot fi avute în vedere în baza
dispoziţiilor privind totalizarea prevăzute de instrumentul relevant cu acest
stat terţ.
ARTICOLUL 14
Perioada minimă pentru totalizare
Fără a ţine seama de prevederile prezentului acord,
dacă durata totală a perioadelor de asigurare realizate în baza legislaţiei
unei părţi este mai mică de un an şi dacă, luând în considerare numai aceste
perioade, nu există niciun drept la prestaţie în baza legislaţiei acestei
părţi, instituţia competentă a acestei părţi nu va trebui să plătească o
prestaţie pentru aceste perioade în baza prezentului acord. Aceste perioade de
asigurare vor fi totuşi luate în considerare de către instituţia competentă a
celeilalte părţi pentru a determina eligibilitatea pentru prestaţii de către
această parte, prin aplicarea prevederilor cap. 1.
CAPITOLUL 2
Prestaţii în baza legislaţiei Canadei
ARTICOLUL 15
Prestaţiile în baza Legii asigurărilor pentru
bătrâneţe
1. Dacă o persoană are
dreptul la o pensie sau la o alocaţie în baza Legii asigurărilor pentru
bătrâneţe numai prin aplicarea dispoziţiilor privind totalizarea din cap. 1,
instituţia competentă din Canada va calcula cuantumul pensiei sau alocaţiei
plătibile acestei persoane, conform prevederilor acestei legi care
reglementează plata unei pensii sau indemnizaţii parţiale, exclusiv pe baza
perioadelor de rezidenţă din Canada, care pot fi luate în considerare în baza
acestei legi.
2. Alin. 1 se va aplica şi unei persoane din afara
Canadei care ar fi eligibilă pentru o pensie integrală în Canada, dar care nu a
avut rezidenţa în Canada pentru o perioadă minimă cerută de Legea asigurărilor
pentru bătrâneţe pentru plata unei pensii în afara Canadei.
3. O pensie de asigurări pentru
bătrâneţe va fi plătită unei persoane aflate în afara Canadei numai dacă
perioadele de rezidenţă ale acestei persoane, totalizate conform prevederilor
cap. 1, sunt cel puţin egale cu perioada minimă de rezidenţă în Canada cerută
de Legea asigurărilor pentru bătrâneţe pentru plata unei pensii în afara Canadei.
ARTICOLUL 16
Prestaţiile în baza Planului canadian de pensii
Dacă o persoană are dreptul la o prestaţie numai prin
aplicarea dispoziţiilor privind totalizarea din cap. 1, instituţia competentă
din Canada va calcula cuantumul prestaţiei plătibile acestei persoane astfel:
a) partea legată de câştiguri a
prestaţiei va fi determinată conform prevederilor Planului canadian de pensii,
exclusiv pe baza câştigurilor ce deschid dreptul la pensie în baza acestui
plan;
b) partea fixă a prestaţiei va fi determinată prin
înmulţirea:
(i) cuantumului părţii fixe a prestaţiei determinat în
conformitate cu prevederile Planului canadian de pensii cu
(ii) fracţia care reprezintă raportul dintre perioada
de contribuţie la Planul canadian de pensii şi perioada minimă necesară pentru
eligibilitate în baza acestui plan pentru a stabili dreptul la această
prestaţie, dar această fracţie nu va depăşi în niciun caz valoarea 1.
CAPITOLUL 3
Prestaţii în baza legislaţiei din România
ARTICOLUL 17
Calcularea cuantumului
prestaţiei datorate
1. Dacă o persoană este
eligibilă pentru o prestaţie numai prin aplicarea dispoziţiilor privind
totalizarea din cap. 1, instituţia competentă din România va calcula cuantumul
prestaţiei plătibile acestei persoane astfel:
a) cuantumul teoretic al
prestaţiei se va calcula ca şi când toate perioadele de asigurare au fost
realizate în baza legislaţiei din România; şi
b) în baza cuantumului teoretic calculat în
conformitate cu alin. 1 lit. a), determină cuantumul prestaţiei plătibile prin
aplicarea raportului dintre durata perioadelor de asigurare în baza legislaţiei
din România şi perioadele de asigurare totalizate.
2. Dacă cuantumul prestaţiei
este determinat luând în considerare numărul de beneficiari, instituţia
competentă din România va lua în considerare şi persoanele care îşi au
rezidenţa sau se află în Canada.
3. In scopul calculării
cuantumului prestaţiei conform dispoziţiilor alin. 1 al prezentului articol,
vor fi luate în considerare numai venitul avut în vedere în baza legislaţiei
din România şi contribuţiile plătite în baza acestei legislaţii.
PARTEA a IV-a
Dispoziţii administrative şi diverse
ARTICOLUL 18
Acordul administrativ
1. In vederea stabilirii măsurilor
necesare pentru aplicarea prezentului acord, se va încheia un acord administrativ.
2. Organismele de legătură vor fi desemnate în acest
acord administrativ.
ARTICOLUL 19
Schimb de informaţii şi asistenţă reciprocă
1. Autorităţile
competente şi instituţiile responsabile de aplicarea prezentului acord:
a) îşi vor comunica reciproc, în limita permisă de
legislaţia pe care o aplică, orice informaţie necesară pentru aplicarea acelei
legislaţii;
b) vor depune toate diligentele
şi îşi vor furniza asistenţă reciprocă în scopul determinării dreptului la o
prestaţie sau a cuantumului acesteia în baza prezentului acord ori în baza
legislaţiei căreia i se aplică acest acord, ca şi când ar aplica propria
legislaţie;
c) îşi vor comunica reciproc,
cât de curând posibil, toate informaţiile despre măsurile luate pentru
aplicarea prezentului acord sau despre modificările în propria legislaţie, în
măsura în care aceste modificări afectează aplicarea prezentului acord.
2. Asistenţa menţionată în alin. 1 lit. b) al prezentului
articol va fi gratuită, sub rezerva oricărei dispoziţii conţinute în prezentul acord sau în Acordul administrativ încheiat în baza
art. 18 pentru rambursarea anumitor tipuri de cheltuieli.
3. Dacă instituţia competentă a unei părţi cere ca un
solicitant sau beneficiar care îşi are rezidenţa pe teritoriul celeilalte părţi
să efectueze o examinare medicală, la solicitarea organismului de legătură al
primei părţi, organismul de legătură al ultimei părţi va face aranjamentele
pentru efectuarea acestei examinări. Dacă examinarea medicală este realizată
exclusiv în folosul instituţiei care o solicită, organismul de legătură va
rambursa organismului de legătură al celeilalte părţi costurile examinării.
Totuşi, dacă examinarea medicală este în folosul ambelor organisme de legătură,
nu va exista o rambursare de costuri.
4. Numai dacă nu se cere o
divulgare în baza legilor unei părţi, orice informaţie despre o persoană, care
este transmisă în conformitate cu prezentul acord unei părţi de către cealaltă
parte, este confidenţială şi va fi folosită numai în scopul aplicării
prezentului acord şi a legislaţiei căreia i se aplică prezentul acord.
ARTICOLUL 20
Scutirea sau reducerea de taxe, datorii, speze şi
cheltuieli
1. Orice exceptare de la sau
reducere de taxe, datorii legale, speze consulare şi cheltuieli administrative
pentru care există prevederi în legislaţia unei părţi referitoare la eliberarea
oricărui certificat sau document necesar pentru aplicarea acestei legislaţii se
va extinde la certificatele sau documentele necesare pentru aplicarea
legislaţiei celeilalte părţi.
2. Orice documente de natură
oficială necesare pentru aplicarea prezentului acord vor fi exceptate de orice
autentificare de către autorităţile diplomatice sau consulare şi de formalităţi
similare.
ARTICOLUL 21
Limbile de comunicare
In scopul aplicării prezentului acord, autorităţile şi
instituţiile competente ale părţilor pot comunica direct între ele în oricare
dintre limbile lor oficiale.
ARTICOLUL 22
Introducerea unei cereri, notificări sau a unui apel
1. Cererile, notificările şi
apelurile cu privire la dreptul la o prestaţie sau cu privire la cuantumul
acesteia în baza legislaţiei unei părţi care, în scopul aplicării acestei
legislaţii, ar fi trebuit depuse într-un termen stabilit la o autoritate
competentă sau la o instituţie competentă a acestei părţi, dar care au fost
depuse în acelaşi termen la o autoritate competentă sau la o instituţie
competentă a celeilalte părţi, vor fi considerate ca fiind depuse la
autoritatea competentă sau la instituţia competentă a primei părţi. Data
depunerii cererilor, notificărilor şi apelurilor la autoritatea competentă sau
la instituţia competentă a celeilalte părţi va fi considerată a fi data
depunerii acestora la autoritatea competentă sau la instituţia competentă a
primei părţi. Autoritatea competentă sau instituţia competentă unde a fost
depusă/depus cererea, notificarea sau apelul o/îl va transmite fără întârziere
autorităţii competente sau instituţiei competente a celeilalte părţi.
2. Data depunerii cererii pentru o prestaţie în baza
legislaţiei unei părţi va fi considerată a fi data depunerii unei cereri pentru
o prestaţie corespondentă în baza legislaţiei celeilalte părţi, cu condiţia ca
solicitantul, în momentul depunerii cererii:
(i) să solicite ca respectiva cerere să fie considerată cerere în baza legislaţiei celeilalte
părţi; sau
(ii) să furnizeze informaţii care indică faptul că a
realizat perioade de asigurare în baza legislaţiei celeilalte părţi.
Această prevedere nu se va aplica dacă solicitantul
cere amânarea cererii sale pentru prestaţie în baza
legislaţiei celeilalte părţi.
3. Alin. 2 al prezentului articol se va aplica numai
cererilor depuse după data intrării în vigoare a prezentului acord.
ARTICOLUL 23
Plata prestaţiilor
1. Instituţia competentă a unei părţi va plăti
prestaţiile în baza prezentului acord unui beneficiar care are rezidenţa în
afara teritoriului său, într-o monedă liber convertibilă.
2. O instituţie competentă a
unei părţi va plăti prestaţii în baza prezentului acord fără nicio deducere a
cheltuielilor sale administrative.
ARTICOLUL 24
Soluţionarea diferendelor
1. Autorităţile competente ale părţilor vor soluţiona,
în măsura posibilului, orice diferende apărute în interpretarea sau aplicarea
prezentului acord în conformitate cu spiritul şi principiile fundamentale ale
acestuia.
2. Părţile se vor consulta cu
promptitudine, la cererea oricăreia dintre părţi, în ceea ce priveşte aspecte
care nu au fost soluţionate de către autorităţile competente în conformitate cu
alin. 1 al prezentului articol.
ARTICOLUL 25
Inţelegeri cu o provincie din Canada
Autoritatea relevantă din România şi o provincie din
Canada pot încheia înţelegeri cu privire la orice aspect de securitate socială
care intră în competenţă provincială în Canada, în măsura în care aceste
înţelegeri nu contravin dispoziţiilor prezentului
acord.
PARTEA a V-a
Dispoziţii tranzitorii şi finale
ARTICOLUL 26
Dispoziţii tranzitorii
1. Orice perioadă de
asigurare realizată anterior intrării în vigoare a prezentului acord va fi
luată în considerare pentru stabilirea dreptului la o prestaţie în baza
prezentului acord, precum şi a cuantumului acesteia.
2. Nicio dispoziţie a
prezentului acord nu va conferi vreun drept la plata unei prestaţii pentru o
perioadă anterioară intrării în vigoare a prezentului acord.
3. Sub rezerva alin. 2 al
prezentului articol, o prestaţie, alta decât o prestaţie forfetară, se va plăti
în baza prezentului acord pentru
evenimente care au avut loc anterior datei intrării în vigoare a prezentului
acord.
ARTICOLUL 27
Durata şi încetarea valabilităţii
1. Prezentul acord va rămâne în
vigoare pe o perioadă nedeterminată. Acordul poate fi denunţat oricând de către
oricare dintre părţi printr-o notificare scrisă transmisă celeilalte părţi cu
12 luni înainte.
2. In situaţia încetării
valabilităţii prezentului acord, orice drept dobândit de o persoană în
conformitate cu dispoziţiile acestuia se menţine şi orice cerere depusă
anterior încetării valabilităţii sale va fi luată în considerare, în
conformitate cu dispoziţiile prezentului acord.
ARTICOLUL 28
Intrarea în vigoare
Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei
de-a patra luni care urmează lunii în care fiecare parte a primit de la
cealaltă parte notificarea scrisă privind îndeplinirea tuturor cerinţelor
interne pentru intrarea acestuia în vigoare.
Drept care subsemnaţii, fiind
autorizaţi corespunzător în acest scop, au semnat prezentul acord. Semnat în
două exemplare, la Ottawa la 19 noiembrie 2009, în limbile română, engleză şi
franceză, fiecare versiune fiind egal autentică.
Pentru România
Bogdan Aurescu,
secretar de stat
Pentru Canada
Janice Charette,
ministru adjunct al resurselor umane şi dezvoltării
competenţelor