ACORD Nr. 0
din 9 iunie 2008
intre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Italiene privind cooperarea in domeniul protectiei
minorilor romani neinsotiti sau in dificultate aflati pe teritoriul Republicii
Italiene
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 623 din 27 august 2008
Guvernul României şi Guvernul Republicii Italiene,
denumite în continuare părţile,
aspirând la dezvoltarea, în continuare, a relaţiilor
bilaterale, în spiritul Tratatului de prietenie şi colaborare dintre România şi
Republica Italiană, semnat la Bucureşti la 23 iulie 1991,
convinse de necesitatea aprofundării cooperării
bilaterale în domeniul protecţiei minorilor, atât în scopul soluţionării
situaţiei minorilor români neînsoţiţi aflaţi pe teritoriul Republicii Italiene,
cât şi în ceea ce priveşte prevenirea situaţiilor de risc pentru minori,
respectând legislaţiile naţionale ale statelor lor,
normele şi principiile dreptului internaţional şi având în vedere dispoziţiile
Convenţiei cu privire la drepturile copilului, adoptată de Adunarea Generală a
Organizaţiei Naţiunilor Unite la 20 noiembrie 1989, precum şi Directiva
2004/38/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 29 aprilie 2004
privind dreptul la liberă circulaţie şi rezidenţă pe teritoriul statelor membre
pentru cetăţenii Uniunii Europene şi membrii familiilor acestora,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Domeniul de aplicare
In sensul prezentului acord şi în conformitate cu
legislaţiile naţionale, părţile vor colabora pentru:
1. îmbunătăţirea situaţiei minorilor români neînsoţiţi
sau în dificultate care se află pe teritoriul Republicii Italiene, precum şi
prevenirea unor astfel de situaţii;
2. potrivit prevederilor prezentului acord, prin minori neînsoţiţi se înţelege
cetăţeanul român, minor ca vârstă, respectiv sub 18 ani, intrat pe teritoriul statului italian neînsoţit de niciunul
dintre părinţi, nici de tutore, nici de o persoană care să fie reprezentantul
său legal, potrivit legii române. Prevederile prezentului acord se referă
inclusiv la minorii care se găsesc în condiţiile menţionate mai sus după ce au
intrat pe teritoriul statului italian, precum şi minorii români care, în orice
caz, nu se mai află în îngrijirea părinţilor sau tutorelui ori a
reprezentantului legal desemnat, din cauza lipsei de îngrijire, neglijenţei sau
nepăsării grave, constatate şi evaluate ca atare de către autoritatea italiană
competentă în urma existenţei unei situaţii de risc în măsură să îi afecteze
dezvoltarea fizică, psihologică, morală sau socială;
3. facilitarea schimbului de date şi informaţii în
scopul soluţionării eficiente a situaţiei minorilor români aflaţi neînsoţiţi pe
teritoriul Republicii Italiene.
ARTICOLUL 2
Obiectivele colaborării
In scopul aplicării prezentului acord, părţile convin
asupra următoarelor obiective:
1. identificarea minorilor români neînsoţiţi care se
află pe teritoriul Republicii Italiene;
2. adoptarea măsurilor de
protecţie şi reintegrare socială necesare;
3. facilitarea readucerii în ţara de origine a
minorilor români neînsoţiţi care se află pe teritoriul Republicii Italiene.
ARTICOLUL 3
Identificarea şi asistenţa minorilor români
neînsoţiţi
Partea italiană informează autorităţile diplomatice şi
consulare române cu privire la prezenţa pe teritoriul Republicii Italiene a
oricăror minori români neînsoţiţi, în cel mai scurt timp de la luarea acestora
în evidenţa autorităţilor competente italiene.
Partea română va asigura colaborarea deplină a misiunilor
sale diplomatice sau consulare pentru identificarea minorilor în cauză şi
efectuează verificările necesare în scopul identificării şi localizării
familiei sau altui reprezentant legal al minorului, precum şi identificarea
motivelor şi modalităţilor în care minorul a fost separat de propria familie.
După identificarea minorilor români aflaţi neînsoţiţi
pe teritoriul italian, Organismul central de legătură pentru protecţia
minorilor comunitari neînsoţiţi, menţionat la art. 5, va pune la dispoziţia
părţii române datele pe care le deţine, referitoare la minorii în cauză, precum
şi orice alte date utile în vederea repatrierii acestora.
Partea română va aduce la cunoştinţa părţii italiene
rezultatele verificărilor efectuate şi va transmite autorităţilor italiene
competente datele de identificare a minorilor, precum şi orice alte informaţii
utile în vederea întoarcerii acestora în ţara de origine sau în propria
familie, atunci când acest lucru este posibil.
Partea italiană, cu informarea părţii române, asigură
prin intermediul autorităţilor locale proprii măsurile adecvate de asistenţă şi
protecţie a minorilor români neînsoţiţi în aşteptarea efectuării procedurilor
mai sus menţionate privind identificarea şi returnarea în ţara de origine.
Partea italiană, prin intermediul Organismului central
de legătură pentru protecţia minorilor comunitari neînsoţiţi, menţionat la art.
5, în care sunt reprezentate instituţiile locale teritoriale şi asociaţiile de
voluntariat, coordonează procedurile de asistenţă a minorilor români neînsoţiţi şi supraveghează
condiţiile şederii lor.
Minorului neînsoţit îi sunt garantate drepturile
privind şederea temporară, asistenţa sanitară şi orientarea şcolară.
ARTICOLUL 4
Incheierea unor înţelegeri tehnico-operative
Părţile convin că ministerele, autorităţile publice
teritoriale, organismele publice şi private, chiar şi cele aparţinând mediului
academic sau antreprenorial, active în cele două ţări, pot încheia înţelegeri
tehnico-operative având ca scop promovarea cooperării şi sinergia instituţională
specifice domeniului lor de competenţă, în spiritul atingerii obiectivelor
prezentului acord, cu avizul respectivelor autorităţi competente în aplicarea prevederilor acestuia.
ARTICOLUL 5
Aplicarea acordului
Responsabilitatea aplicării prezentului acord revine
următoarelor autorităţi competente :
Pentru partea italiană este desemnat Organismul central
de legătură pentru protecţia minorilor comunitari neînsoţiţi, instituit pe
lângă Ministerul de Interne, care exercită funcţiile prevăzute de prezentul
acord.
Pentru partea română este desemnată Autoritatea
Naţională pentru Protecţia Drepturilor Copilului, din cadrul Ministerului
Muncii, Familiei şi Egalităţii de Şanse.
In termen de două luni de la intrarea în vigoare a
prezentului acord, părţile vor stabili de comun acord modalităţile operative
necesare şi termenele necesare pentru aplicarea lui.
ARTICOLUL 6
Protecţia datelor cu caracter personal
Datele personale necesare aplicării prezentului acord,
schimbate între părţi, vor fi prelucrate şi protejate în conformitate cu
legislaţiile naţionale ale statelor părţi şi cu Convenţia pentru protejarea
persoanelor faţă de prelucrarea automatizată a datelor cu caracter personal,
adoptată la Strasbourg la 28 ianuarie 1981.
ARTICOLUL 7
Constituirea Comisiei de experţi
Părţile vor proceda la constituirea unei Comisii mixte
de experţi desemnaţi de ambele părţi, însărcinată cu urmărirea în plan operativ
a aplicării prezentului acord.
Comisia mixtă va fi constituită în termen de 60 de zile
de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
Componenţa, numărul membrilor Comisiei, precum şi
modalităţile de funcţionare a acesteia vor fi stabilite de comun acord între
părţi, pe cale diplomatică.
ARTICOLUL 8
Soluţionarea diferendelor
Eventualele diferende referitoare la interpretarea sau
aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate de către părţi pe cale
diplomatică.
ARTICOLUL 9
Relaţia cu alte acorduri internaţionale
Prezentul acord nu aduce atingere obligaţiilor asumate
de părţi prin alte acorduri internaţionale.
ARTICOLUL 10
Dispoziţii finale
Prezentul acord va intra în vigoare în cea de-a 30-a zi
de la data primirii ultimei notificări prin care părţile îşi comunică pe cale
diplomatică îndeplinirea procedurilor legale interne necesare intrării în
vigoare.
Prezentul acord este încheiat pe o perioadă de 3 ani,
în afara cazului denunţării lui, notificată în scris. Acordul se reînnoieşte
pentru perioade de câte un an dacă, în termen de 3 luni înainte de expirarea fiecărei perioade de
valabilitate, niciuna dintre părţi nu comunică în scris celeilalte intenţia sa
de a-i înceta valabilitatea.
Eventuala denunţare va intra în vigoare după 3 luni de
la data primirii unei notificări în acest sens de la cealaltă parte, fără a se
prejudicia în niciun fel activităţile în curs de desfăşurare.
Prezentul acord va putea fi modificat de comun acord
între părţi. Modificările vor intra în vigoare după îndeplinirea procedurilor
prevăzute la primul alineat al prezentului articol.
Orice propunere de modificare va fi formulată pe căi
diplomatice.
Drept pentru care, reprezentanţii părţilor, pe deplin
autorizaţi în acest scop de către cele două guverne, au semnat prezentul acord.
Semnat la Roma la 9 iunie 2008,
in doua exemplare originale, fiecare in limbile romana şi italiana, ambele
texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul României,
Lazăr Comănescu,
ministrul afacerilor externe
Pentru Guvernul Republicii Italiene,
Franco Frattini
ministrul afacerilor externe