ACORD Nr. 0
din 1 martie 2007
intre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Bulgaria privind regimul frontierei de stat romano-bulgare,
colaborarea si asistenta mutuala in probleme de frontiera
ACT EMIS DE:
PARLAMENTUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 184 din 16 martie 2007
Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria,
denumite în cele ce urmează părţi contractante, în dorinţa de a dezvolta
relaţiile de colaborare în avantajul ambelor state,
animate de efortul de a contribui la dezvoltarea
relaţiilor bilaterale în spiritul Tratatului de prietenie, colaborare şi bună
vecinătate dintre România şi Republica Bulgaria, semnat
la Sofia la 27 ianuarie 1992,
având în vedere eforturile comune ale celor două state,
promovate în scopul integrării în Uniunea Europeană,
pornind de la principiile suveranităţii, integrităţii
teritoriale, inviolabilităţii frontierelor de stat existente şi respectului
reciproc,
luând în considerare prevederile legislaţiei interne a
celor două părţi în domeniul frontierei de stat, precum şi normele de drept
internaţional în domeniu, inclusiv cele care se aplică în practica statelor,
în dorinţa de a asigura
securitatea frontierei, prevenirea şi rezolvarea echitabilă a încălcărilor care
pot apărea la frontiera de stat româno-bulgară,
au convenit următoarele:
CAPITOLUL I
Dispoziţii generale
ARTICOLUL 1
In sensul prezentului acord, termenii folosiţi în continuare au următoarele semnificaţii:
1. punct pentru trecerea frontierei de stat - punct rutier, feroviar, fluvial, feribot sau aeroportuar, prin care
se efectuează în mod legal trecerea peste frontieră a persoanelor, mijloacelor
de transport, a mărfurilor şi a altor bunuri;
2. ape de frontieră - fluviul Dunărea de la km fluvial 845,65 până la km fluvial 374,1,
precum şi toate apele, pâraiele, canalele şi apele maritime pe care trece linia
frontierei de stat;
3. drum de frontieră
- drumuri sau sectoare de drum care formează ori
întretaie frontiera de stat;
4. mijloace plutitoare - nave şi ambarcaţiuni care se folosesc la navigaţie, transport şi
remorcare;
5. încălcarea regulilor
regimului frontierei de stat - eveniment produs la
frontiera de stat de pe teritoriul statului uneia
dintre părţile contractante, care contravine prevederilor prezentului acord;
6. autoritate de frontieră
- instituţie sau persoană care, potrivit
prevederilor legale interne ale părţilor contractante, răspunde pentru
aplicarea în practică a prevederilor prezentului acord;
7. controlul traficului de
frontieră - operaţiunile efectuate de instituţiile
cu atribuţii la frontieră pentru verificarea persoanelor, mijloacelor de
transport şi bunurilor care tranzitează frontiera de stat;
8. sector de frontieră - suprafaţa delimitată din teritoriul adiacent frontierei de stat, în
care îşi exercită atribuţiile, conform legislaţiilor lor interne, autorităţile
de frontieră ale părţilor contractante.
ARTICOLUL 2
Părţile contractante vor întreprinde toate măsurile
necesare pentru prevenirea încălcărilor regimului frontierei de stat şi
înlăturarea cauzelor care pot duce la apariţia unei încălcări de frontieră,
precum şi pentru rezolvarea în timp util a tuturor încălcărilor apărute la
frontiera de stat comună.
ARTICOLUL 3
Pentru atingerea scopurilor menţionate la art. 2,
autorităţile competente pentru stabilirea încălcărilor la regimul frontierei şi
aplicarea acordului stabilesc şi dezvoltă cooperarea reciprocă şi se informează
despre măsurile care au fost întreprinse de fiecare dintre părţile contractante
pe teritoriul statului său privind prevenirea încălcărilor de frontieră la
frontiera de stat româno-bulgară.
ARTICOLUL 4
(1) Prin încălcări ale
regimului frontierei de stat comune, în sensul prezentului acord, se înţelege următoarele:
1. executarea focului de armă peste frontieră;
2. încălcarea spaţiului aerian şi a apelor teritoriale
prin trecerea peste linia de frontieră cu aparate de zbor, alte obiecte
zburătoare sau plutitoare, fără aprobare;
3. trecerea nepermisă a persoanelor peste frontiera de
stat;
4. extinderea intenţionată de incendii pe teritoriul
statului celeilalte părţi contractante;
5. provocarea de incendiu, acţiune în urma căreia s-a
produs incendiul pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante;
6. distrugerea, deteriorarea sau replantarea semnelor
de frontieră, precum şi mutarea acestora pe alt loc fără aprobare, cu sau fără
intenţie;
7. explozii care produc efecte peste linia frontierei de stat comune şi care pot avea drept consecinţe pagube
pe teritoriul celuilalt stat;
8. Poluarea intenţionată sau neintenţionată a
teritoriului statului celeilalte părţi cotractante cu substanţe biologice,
chimice şi altele de acest fel;
9. provocarea sau jignirile
la adresa lucrătorilor ori cetăţenilor celuilalt stat, care se află pe
teritoriul propriului stat, în apropierea liniei de frontieră;
10. alte încălcări, constând în fapte care nu sunt
prevăzute în prezentul articol, dar care periclitează ori vatămă într-un mod
sau altul interesele statului celeilalte părţi contractante.
(2) In sensul prezentului acord, nu sunt considerate
încălcări la regimul frontierei următoarele:
1. rătăciri ale persoanelor în urma: pierderii
posibilităţii de orientare şi a necunoaşterii locurilor, adormirii în trenurile
internaţionale, consumului de băuturi alcoolice, condiţiilor meteorologice
nefavorabile, lipsei facultăţilor mintale;
2. rătăcirea animalelor domestice şi păsărilor de
casă prin trecerea acestora pe teritoriul statului celeilalte părţi
contractante;
3. trecerea de mijloace plutitoare, constând în
trecerea pricinuită de influenţa curentului de apă sau a vântului;
4. trecerea persoanelor pe teritoriul statului
celeilalte părţi contractante în scopul acordării de ajutor persoanelor ale
căror vieţi se află în pericol.
CAPITOLUL II
Comisia mixtă de frontieră
ARTICOLUL 5
(1) Comisia mixtă de frontieră funcţionează în baza
Regulamentului de organizare şi funcţionare a Comisiei mixte de frontieră
cuprins în anexa care face parte integrantă din prezentul acord.
(2) Delegaţiile părţilor contractante în Comisia
mixtă de frontieră sunt conduse de câte un preşedinte, acesta fiind
conducătorul autorităţii de frontieră a fiecărei părţi contractante.
(3) Asigurarea aplicării prevederilor prezentului
acord se realizează de către preşedinţii delegaţiilor părţilor contractante în
Comisia mixtă de frontieră, iar în lipsa acestora, de către locţiitorii lor.
(4) Coordonarea, controlul şi îndrumarea activităţii
delegaţiilor în Comisia mixtă de frontieră se realizează de către autorităţile
de frontieră ale părţilor contractante.
(5) Preşedinţii delegaţiilor părţilor contractante în
Comisia mixtă de frontieră numesc locţiitorii şi reprezentanţii de frontieră în
delegaţia proprie.
(6) Părţile contractante se informează reciproc, prin
intermediul canalelor diplomatice, cu privire la numirea şi eliberarea
preşedintelui, locţiitorilor şi reprezentanţilor de frontieră în delegaţia
proprie.
ARTICOLUL 6
(1) Când locţiitorii
acţionează în numele preşedinţilor delegaţiilor în Comisia mixtă de frontieră,
exercită toate drepturile şi îndatoririle conferite acestora.
(2) Pentru ducerea la îndeplinire a atribuţiilor ce le
revin conform prevederilor acordului, preşedinţii delegaţiilor în Comisia mixtă
de frontieră, în raport de complexitatea problemelor, pot folosi secretari,
experţi, translatori şi orice alt personal auxiliar.
ARTICOLUL 7
Drepturile şi îndatoririle preşedinţilor delegaţiilor
în Comisia mixtă de frontieră sunt următoarele:
1. analizează măsurile luate pe teritoriul propriu
pentru asigurarea securităţii şi ordinii de stat la controlul trecerii
frontierei, respectarea regulilor regimului frontierei de stat şi prevenirea
încălcărilor prin înlăturarea cauzelor ce le-ar putea
genera;
2. se informează reciproc cu privire la pregătirea
sau producerea trecerilor ilegale peste frontieră şi a altor infracţiuni cu
caracter transfrontalier, despre comiterea altor încălcări ale regulilor
regimului frontierei de stat prevăzute în prezentul acord şi despre
desfăşurarea unor activităţi în apropierea liniei de frontieră;
3. asigură cercetarea cazurilor de încălcare a
regulilor regimului frontierei de stat care au generat pagube şi asigură
evaluarea acestora;
4. asigură ca operaţiunile efectuate pentru predarea
şi primirea persoanelor, animalelor domestice, păsărilor de casă, mijloacelor
plutitoare şi a altor bunuri care au trecut frontiera de stat şi/sau au ajuns
pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante să fie făcute în
conformitate cu prevederile prezentului acord şi ale altor documente bilaterale
ce reglementează această activitate;
5. asigură exercitarea dreptului de observare şi
urmărire transfrontalieră, în conformitate cu documentele bilaterale în domeniu;
6. se informează reciproc, neîntârziat, asupra
catastrofelor naturale şi accidentelor ecologice ale căror urmări se pot
extinde pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante.
ARTICOLUL 8
(1) Pentru exercitarea drepturilor şi îndatoririlor
ce le revin, preşedinţii delegaţiilor în Comisia mixtă de frontieră sunt
ajutaţi de locţiitorii acestora, iar la nivel teritorial, de reprezentanţii de
frontieră.
(2) Reprezentanţii de frontieră au următoarele
atribuţii:
1. îndeplinesc hotărârile
adoptate în cadrul Comisiei mixte de frontieră;
2. aplică măsurile necesare pentru prevenirea
încălcărilor regulilor regimului frontierei de stat;
3. informează de urgenţă preşedinţii delegaţiilor în
Comisia mixtă de frontieră despre producerea încălcărilor regulilor regimului
frontierei de stat şi stabilesc măsuri operative pentru conservarea mijloacelor
materiale de probă;
4. dispun măsurile necesare pentru predarea-primirea
persoanelor, animalelor domestice, păsărilor de casă, mijloacelor plutitoare şi
a altor bunuri, care au trecut frontiera de stat şi/sau au ajuns pe teritoriul
statului celeilalte părţi contractante, întocmind în acest scop documentele
stabilite conform Regulamentului de organizare şi funcţionare a Comisiei mixte
de frontieră;
5. acţionează pentru obţinerea datelor şi
informaţiilor necesare în scopul soluţionării faptelor care au generat
încălcări ale regulilor regimului frontierei de stat;
6. asigură măsurile necesare pentru organizarea şi
desfăşurarea în condiţii de siguranţă a unui trafic fluent şi civilizat de
persoane şi mijloace de transport prin punctele pentru trecerea frontierei;
7. participă la şedinţele de lucru şi la
întrevederile de frontieră împreună cu experţi împuterniciţi şi cu personalul
tehnic autorizat;
8. cercetează cazurile de încălcare a regulilor
regimului frontierei de stat care au generat pagube;
9. conduc şi controlează activitatea delegaţilor pe
care îi stabilesc pentru exercitarea atribuţiilor lor.
ARTICOLUL 9
(1) Comisia mixtă de frontieră îşi desfăşoară
activitatea în reuniuni anuale, iar la nivel teritorial au loc şedinţe de lucru
semestriale. Atunci când situaţia le impune, au loc întrevederi de frontieră.
(2) Reuniunile şi şedinţele de lucru se desfăşoară
alternativ pe teritoriul statelor părţilor contractante, iar întrevederile de
frontieră se desfăşoară şi la linia de frontieră.
(3) Şedinţele de lucru şi întrevederile de frontieră
vor fi inţiate prin corespondenţă, în care se vor menţiona, cu cel puţin 10
zile înainte pentru şedinţa de lucru şi cel puţin 24 de ore pentru întrevederea
de frontieră, data, locul, ordinea de zi şi participanţii.
(4) Pentru creşterea operativităţii privind acţiunile
de combatere a criminalităţii transfrontaliere delegaţii desemnaţi se pot
întâlni cât mai urgent posibil, după informarea reciprocă prin mijloace de
comunicare.
ARTICOLUL 10
(1) Hotărârea adoptată în cadrul reuniunilor anuale
ale Comisiei mixte de frontieră, al şedinţelor de lucru şi întrevederilor de
frontieră se consemnează într-un proces-verbal întocmit în două exemplare
identice, fiecare în limba română şi limba bulgară.
(2) Procesele-verbale ale reuniunii Comisiei mixte de
frontieră vor fi aprobate de către miniştrii de interne ai părţilor
contractante.
(3) In cazul existenţei unor opinii divergente,
menţionate în procesele-verbale adoptate în cadrul reuniunilor Comisiei mixte
de frontieră, acestea se înaintează părţilor contractante pentru rezolvare pe
cale diplomatică.
ARTICOLUL 11 (1) Sectoarele de responsabilitate şi
reşedinţele reprezentanţilor de frontieră se stabilesc de comun acord, conform
structurii organizatorice a instituţiilor cu atribuţii la frontieră ale celor
două părţi contractante, putând fi modificate ulterior, în funcţie de
necesităţi, de fiecare instituţie.
(2) Orice modificare făcută ulterior va fi adusă la
cunoştinţă celeilalte părţi contractante pe cale diplomatică.
ARTICOLUL 12
(1) Dacă în urma unei încălcări a regulilor regimului
frontierei de stat de către persoane fizice sau juridice din statul uneia
dintre părţile contractante s-au produs daune unei persoane fizice sau juridice
din statul celeilalte părţi contractante şi partea vătămată solicită
despăgubiri ori una dintre autorităţile de frontieră ale celor două părţi
contractante consideră necesar, reprezentanţii de frontieră constată de comun
acord daunele şi întocmesc un proces-verbal de constatare, respectând
legislaţia internă a statului pe teritoriul căruia s-a produs evenimentul.
(2) Procesul-verbal de constatare trebuie să
cuprindă:
1. datele personale ale
persoanei păgubite;
2. descrierea faptei care a cauzat daune sau descrierea
evenimentului;
3. datele personale ale persoanei care a produs
pagubele;
4. descrierea concretă a pagubelor;
5. evaluarea prejudiciului.
(3) Cererile de despăgubire
pot fi soluţionate de către instanţa competentă a statului părţii contractante
pe teritoriul căruia s-a produs paguba, dacă diferendul nu a fost soluţionat de
comun acord.
ARTICOLUL 13
(1) Părţile contractante, de comun acord, pot rezolva
pe cale diplomatică problemele legate de despăgubirile pentru pagubele produse
de acţiunea reprezentanţilor organelor de stat în îndeplinirea sarcinilor de
serviciu.
(2) In situaţia în care rezolvarea diferendului nu
este posibilă în condiţiile alin. (1), cazurile pot fi soluţionate conform
modalităţii prevăzute la art. 12 alin. (3).
ARTICOLUL 14
In scopul îndeplinirii prevederilor prezentului acord,
trecerea frontierei de stat de către membrii delegaţiilor în Comisia mixtă de
frontieră, precum şi de către delegaţii, desemnaţi în conformitate cu
prevederile pct. 9 al alin. (2) al art. 8 se efectuează pe baza documentelor de
identitate.
ARTICOLUL 15
(1) Persoanele prevăzute la art. 14 din prezentul
acord, pe durata şederii pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante:
1. se bucură de inviolabilitatea personală şi a
documentelor de serviciu;
2. au dreptul la portul uniformei şi la arma personală
de serviciu, dacă situaţia o impune;
3. au dreptul să ia pe teritoriul statului celeilalte
părţi contractante, cu scutire de taxe vamale sau de alte taxe ori impozite,
mijloace de transport, obiecte şi materiale necesare îndeplinirii sarcinilor de
serviciu, precum şi bunuri de uz personal, cu condiţia ca acestea să fie aduse
înapoi.
(2) Preşedinţii delegaţiilor vor acorda sprijinul
necesar persoanelor din componenţa delegaţiilor pentru asigurarea condiţiilor
de cazare, a mijloacelor de comunicaţie şi a celor de transport.
CAPITOLUL III
Controlul traficului
de frontieră
ARTICOLUL 16
(1) Pentru desfăşurarea în condiţii optime a traficului
de frontieră, autorităţile de frontieră ale părţilor contractante dispun măsurile necesare de asigurare a
fluidizării acestuia în punctele pentru trecerea
frontierei.
(2) Controlul documentelor pentru trecerea frontierei
de stat se va efectua în conformitate cu legislaţiile naţionale ale statelor
părţilor contractante.
CAPITOLUL IV
Inapoierea persoanelor, animalelor domestice,
păsărilor de casă, mijloacelor plutitoare şi a altor bunuri
ARTICOLUL 17
(1) Persoanele care au trecut ilegal frontiera de
stat româno-bulgară şi au fost reţinute pe teritoriul statului celeilalte părţi
contractante, precum şi cetăţenii aparţinând unuia dintre cele două state ale
părţilor contractante, care şi-au pierdut documentele de identitate sau sunt
depistaţi fără astfel de documente, vor fi înapoiaţi în conformitate cu
prevederile documentelor bilaterale existente.
(2) La predarea-primirea persoanelor în cauză,
autorităţile de frontieră ale părţilor contractante vor întocmi un
proces-verbal în cuprinsul căruia vor fi menţionate toate detaliile necesare cu
privire la acestea. Concomitent cu predarea persoanelor, vor fi înapoiate toate
obiectele şi valorile găsite asupra lor în momentul reţinerii.
(3) Persoanele la care se face referire în textul
art. 4 alin. (2) vor fi înapoiate în cel mai scurt timp posibil, dar nu mai
târziu de 48 de ore de la reţinere.
ARTICOLUL 18
(1) Inapoierea animalelor domestice şi a păsărilor de
casă aparţinând persoanelor fizice sau juridice din statul uneia dintre părţile
contractante şi care au trecut frontiera de stat se va efectua în cel mai scurt
timp posibil, de regulă prin locurile pe unde au trecut, întocmindu-se
proces-verbal de predare-primire.
(2) In acelaşi mod se va proceda şi cu mijloacele
plutitoare sau cu alte bunuri care, din cauze neimputabile, au ajuns pe
teritoriul statului celeilalte părţi contractante.
(3) Cheltuielile pentru întreţinerea şi tratamentul
veterinar al animalelor domestice şi păsărilor de casă vor fi consemnate în
procesul-verbal de predare-primire.
(4) Nu pot fi solicitate despăgubiri în cazul în
care, cu toate măsurile luate de autorităţile de frontieră, animalele şi
păsările de casă nu au fost găsite.
CAPITOLUL V
Desfăşurarea unor activităţi în aproprierea liniei
de frontieră
ARTICOLUL 19
(1) Accesul, navigaţia şi celelalte activităţi pe
fluviul Dunărea şi pe Marea Neagră se vor face în conformitate cu prevederile
convenţiilor internaţionale în materie, acordurilor bilaterale dintre părţile
contractante şi ale legislaţiei interne elaborate de fiecare parte
contractantă.
(2) Circulaţia pe podurile, căile ferate şi drumurile
care traversează frontiera de stat se va efectua potrivit documentelor
bilaterale încheiate între părţile contractante.
(3) Părţile contractante vor lua măsurile care se
impun pentru ca, pe timpul vânătorii în apropierea liniei de frontieră, să nu
se producă încălcări ale frontierei de stat şi să nu se pericliteze sănătatea
ori integritatea corporală a persoanelor care se află pe teritoriul statului
celeilalte părţi contractante.
(4) Părţile contractante iau măsuri pe teritoriul
statului propriu ca activităţile ce se desfăşoară în apropierea frontierei de
stat (lucrări miniere şi lucrări care implică folosirea de materiale explozive,
exploatări petroliere, lucrări forestiere şi agricole, exploatări balastiere,
cercetări, măsurători şi altele) să nu provoace pagube ori să nu pericliteze
sănătatea şi integritatea corporală a persoanelor aflate pe teritoriul statului
celeilalte părţi contractante. Lucrările de minerit şi cele care implică
folosirea materialelor explozive de la suprafaţă, pe o distanţă de 20 m de
ambele părţi ale liniei de frontieră, se vor putea executa numai pe baza
documentelor bilaterale încheiate între părţile contractante.
ARTICOLUL 20
Gospodărirea apelor de frontieră dintre România şi
Republica Bulgaria se va efectua potrivit documentelor bilaterale încheiate
între părţile contractante.
ARTICOLUL 21
(1) Pescuitul industrial şi
sportiv în apele de frontieră poate fi practicat numai ziua şi până la linia de
frontieră, fiind interzisă folosirea substanţelor explozive, otrăvitoare şi
soporifice.
(2) In apele de frontieră activităţile privind
protecţia şi dezvoltarea pisciculturii pot fi reglementate prin înţelegeri
încheiate între autorităţile competente ale părţilor contractante.
ARTICOLUL 22
(1) Autorităţile competente ale părţilor contractante
vor lua măsuri ca, în timpul vânătorii pe teritoriul statului propriu, în
apropierea liniei de frontieră, să nu se producă încălcări ale teritoriului
celuilalt stat şi să nu se pericliteze integritatea corporală a persoanelor
care se află în aproprierea frontierei.
(2) Părţile contractante vor putea conveni de comun
acord măsuri necesare de protecţie a animalelor şi păsărilor, precum şi de
interzicere a vânatului în anumite perioade de timp şi sectoare de frontieră.
ARTICOLUL 23
Autorităţile competente ale părţilor contractante
adoptă măsuri de prevenire a pericolului de inundaţii în zona apelor de
frontieră, a deteriorării şi ameninţării grave a mediului înconjurător,
inclusiv a poluării apelor de frontieră, a incendiilor sau altor ameninţări
care ar putea să se extindă peste frontiera de stat, apariţiei de îmbolnăviri
în masă ale oamenilor şi animalelor, precum şi a distrugerii plantelor sau
culturilor de câmp şi pădurilor.
CAPITOLUL VI
Protecţia datelor personale şi a informaţiilor
ARTICOLUL 24
Referitor la schimbul de date şi informaţii se aplică
prevederile Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgare
privind cooperarea autorităţilor de frontieră, semnat la Sofia la 22 decembrie
2004.
ARTICOLUL 25
Autorităţile de frontieră ale părţilor contractante se
vor informa reciproc, de urgenţă, despre infracţiunile săvârşite împotriva
forţelor care participă la paza frontierei de stat şi la controlul traficului
de frontieră.
CAPITOLUL VII
Trecerea frontierei de stat în situaţii deosebite
ARTICOLUL 26
(1) Părţile contractante întreprind măsuri pentru
prevenirea incendiilor şi extinderii acestora pe teritoriul statului celeilalte
părţi contractante.
(2) Când pericolul extinderii incendiului pe
teritoriul statului celeilalte părţi contractante este iminent, se anunţă
imediat, după caz, autorităţile de frontieră, de ordine sau pompierii pentru a
lua măsurile corespunzătoare şi a acorda ajutor în vederea stingerii acestora.
ARTICOLUL 27
(1) In cazul calamităţilor naturale produse în
apropierea frontierei de stat, grupele de salvare vor putea trece frontiera
pentru acordarea sprijinului necesar, fără documente de trecere şi numai la
solicitarea autorităţilor competente ale statului lovit de calamitate.
(2) In cazul izbucnirii unui incendiu în apropierea
frontierei de stat, sau al extinderii acestuia peste
frontiera de stat, echipele de pompieri ale celuilalt stat vor putea trece
frontiera de stat fără documente de trecere, dacă li se solicită ajutor să
participe la stingerea incendiului.
(3) Trecerea frontierei de stat fără documente se
poate efectua şi în cazurile când se solicită sprijinul autorităţilor
competente ale celuilalt stat de a acorda ajutor medical sau veterinar ce
comportă urgenţă.
(4) Persoanele prevăzute în prezentul articol vor
trece frontiera de stat prin orice loc şi vor putea rămâne pe teritoriul
statului celeilalte părţi contractante atâta timp cât este necesar. In scopul
acordării de ajutor, persoanele respective vor putea aduce, fără formalităţi,
materiale, instalaţii şi obiecte de echipament necesare, cu condiţia ca acestea
să fie duse înapoi. Inapoierea se va efectua, după caz, prin acelaşi loc de
trecere sau prin cel mai apropiat punct pentru trecerea frontierei de stat.
CAPITOLUL VIII
Dispoziţii finale
ARTICOLUL 28
(1) Prezentul acord va fi supus ratificării,
respectiv aprobării, potrivit legislaţiei statului fiecărei părţi contractante,
şi va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări prin care cele două
părţi contractante se vor informa reciproc, pe cale diplomatică, despre
îndeplinirea procedurilor legale interne necesare
pentru aceasta.
(2) Prezentul acord poate fi oricând modificat şi
completat de către oricare dintre părţile contractante numai cu acordul scris
al celeilalte părţi contractante. Aceste modificări sau completări vor intra în
vigoare în conformitate cu prevederile alin. (1).
(3) Acordul se încheie pe o durată nedeterminată, iar
părţile contractante au posibilitatea să îl denunţe oricând, pe cale
diplomatică. Acordul îşi încetează valabilitatea după 6 luni de la data
primirii notificării privind denunţarea.
ARTICOLUL 29
(1) Prezentul acord de cooperare nu aduce atingere
drepturilor şi obligaţiilor părţilor contractante rezultate din alte acorduri
internaţionale la care ele sunt părţi şi nici poziţiilor oficiale ale părţilor
în negocierea unor astfel de documente.
(2) Odată cu intrarea în vigoare a prezentului acord,
îşi încetează valabilitatea Convenţia dintre Guvernul Republicii Socialiste
România şi Guvernul Republicii Populare Bulgaria privind modul de cercetare şi
rezolvare a unor probleme de la frontiera de stat româno-bulgară, semnată la
Sofia la 9 martie 1973.
Semnat la Bucureşti la 28 august 2006, în două
exemplare originale, fiecare în limba română şi în limba bulgară, ambele texte
având aceeaşi valoare.
Pentru Guvernul României,
Vasile Blaga,
ministrul administraţiei si internelor
Pentru Guvernul Republicii Bulgaria,
Rumen Petkov,
ministrul afacerilor interne
ANEXA
REGULAMENT DE ORGANIZARE Şl FUNCŢIONARE
a Comisiei mixte de frontieră
In conformitate cu prevederile art. 5 din Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii
Bulgaria privind regimul frontierei de stat româno-bulgare, colaborarea şi
asistenţa mutuală în probleme de frontieră, părţile contractante constituie o
autoritate mixtă pentru realizarea cooperării la frontieră, denumită în
continuare Comisia mixtă de frontieră:
1. Preşedinţii ambelor delegaţii au dreptul să
folosească în activitatea lor experţi şi personal tehnic.
Despre numirea delegaţiilor în Comisia mixtă de
frontieră, părţile contractante se vor informa reciproc
pe canale diplomatice.
2. Cheltuielile ocazionate de şederea membrilor
delegaţiilor în Comisia mixtă de frontieră, a experţilor şi a personalului tehnic vor fi suportate de
către partea primitoare, cu excepţia cheltuielilor legate de transportul tur-retur în România, respectiv în Republica
Bulgaria.
3. Comisia mixtă de frontieră are următoarele
atribuţii:
- asigură îndeplinirea prevederilor acordului, precum
şi a altor documente bilaterale, pe probleme de frontieră, încheiate între
părţile contractante în scopul asigurării ordinii şi securităţii la frontiera
comună;
- analizează cazurile de nerespectare a regulilor
regimului frontierei de stat şi faptele de o mai mare complexitate, stabilind cauzele
şi măsurile corespunzătoare pentru prevenirea şi soluţionarea lor;
- la cererea unei delegaţii din Comisia mixtă de
frontieră, efectuează cercetări la faţa locului;
- conduce şi coordonează activitatea reprezentanţilor
de frontieră;
- aprobă procesele-verbale ale şedinţelor de lucru
ale reprezentanţilor de frontieră;
- rezolvă problemele asupra cărora reprezentanţii de
frontieră nu şi-au exprimat un punct de vedere comun, precum şi cele care nu
sunt în competenţa acestora;
- stabileşte modelele documentelor care se folosesc în
activitatea comună a reprezentanţilor de frontieră;
- decide asupra cuantumului despăgubirilor ce revin
uneia dintre părţile contractante în cazul în care, prin nerespectarea
regulilor regimului frontierei de stat, s-au produs pagube materiale de către
persoane fizice sau juridice ale celeilalte părţi contractante, iar dacă se
formulează puncte de vedere diferite, propunerile pentru despăgubire le
înaintează pe cale diplomatică părţilor contractante;
- analizează problemele legate de migraţia ilegală şi
organizează materializarea măsurilor comune de contracarare a acesteia;
- analizează problemele legate de crima organizată
transfrontalieră, adoptând măsuri de contracarare a acesteia, şi informează
părţile contractante asupra rezultatelor;
- înaintează propuneri
autorităţilor competente ale părţilor contractante pentru completarea sau
modificarea acordului;
- transmite spre rezolvare, pe canale diplomatice,
problemele deosebit de complexe, precum şi situaţiile faţă de care delegaţiile
nu au un punct de vedere comun.
4. Comisia mixtă de frontieră se întruneşte în
reuniuni anuale, alternativ la Bucureşti sau Sofia, fiecare reuniune având
durata de până la 5 zile. In cazuri excepţionale, la iniţiativa uneia dintre
delegaţii, pot avea loc sesiuni de lucru extraordinare, şedinţele
efectuându-se, în această situaţie, pe teritoriul statului acelei părţile
contractante care a propus activitatea. Reuniunile sau sesiunile de lucru vor
fi conduse de reprezentantul părţii contractante primitoare.
5. Hotărârile, recomandările, precum şi propunerile
adoptate de Comisia mixtă de frontieră se consemnează într-un proces-verbal,
care se întocmeşte în două exemplare, fiecare în limba română şi în limba
bulgară.
6. Delegaţiilor din Comisia mixtă de frontieră li se
garantează imunitatea personală şi inviolabilitatea documentelor oficiale
aflate asupra lor, pe timpul cât se găsesc pe teritoriul statului celeilalte
părţi contractante pentru îndeplinirea sarcinilor ce decurg din prezentul
acord.
Persoanele menţionate la alineatul precedent au dreptul
să transporte pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante, fără
formalităţi şi cu scutire de taxe vamale sau de alte taxe şi impozite, mijloace
de transport, obiectele necesare desfăşurării activităţii şi de uz personal.
La nevoie, membrii delegaţiilor în Comisia mixtă de
frontieră se pot deplasa cu mijloacele de transport aparţinând autorităţilor de
frontieră.
7. Ştampilele necesare activităţii delegaţiilor se
vor confecţiona şi utiliza în conformitate cu prevederile legislaţiei interne a
fiecărei părţi contractante.