ACORD Nr. 0
din 17 noiembrie 2007
intre Ministerul Justitiei
din Romania si Ministerul Justitiei din Republica Italiana privind schimbul
magistratilor de legatura
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 844 din 10 decembrie 2007
Ministerul Justiţiei din România şi Ministerul
Justiţiei din Republica Italiană, denumite în continuare părţi,
luând în considerare obiectivul
Uniunii Europene de a deveni un spaţiu al libertăţii, securităţii şi al
justiţiei şi de a asigura tuturor cetăţenilor săi un nivel ridicat de
siguranţă,
apreciind nivelul actual al cooperării judiciare dintre
ţările lor şi dorind să pună bazele unei cooperări tot mai strânse în acest
domeniu, îndeosebi pentru prevenirea şi combaterea formelor grave ale
criminalităţii transnaţionale,
dorind facilitarea înţelegerii reciproce a sistemelor
juridice ale celor două state,
aplicând Acţiunea comună din 22 aprilie 1996, adoptată
de Consiliu în temeiul art. K.3 din Tratatul privind Uniunea Europeană, privind
crearea unui cadru pentru schimbul de magistraţi de legătură, în scopul
îmbunătăţirii cooperării judiciare între statele membre ale Uniunii Europene,
publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nr. L 105 din 27 aprilie
1996,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Scop
Prezentul acord creează cadrul pentru trimiterea de
magistraţi de legătură în cadrul ministerelor de justiţie ale celor două state,
în scopul facilitării cooperării judiciare.
In sensul prezentului acord, prin magistrat de legătură se înţelege
judecătorul, procurorul sau persoana de specialitate juridică din cadrul celor
două ministere de justiţie, special desemnată în vederea
ducerii la îndeplinire a obiectivelor prezentului acord.
ARTICOLUL 2
Funcţiile şi atribuţiile magistratului de legătură
Magistratul de legătură îndeplineşte orice activitate
menită să favorizeze şi să accelereze, în special prin stabilirea de contacte
directe cu structurile competente şi cu autorităţile judiciare ale statului
gazdă, toate formele de cooperare judiciară în materie penală şi civilă.
Magistratul de legătură poate desfăşura şi activităţi
destinate să asigure funcţia de schimb de informaţii şi de date statistice, în
scopul de a favoriza cunoaşterea reciprocă a sistemelor juridice ale celor două
state şi a băncilor de date juridice, precum şi relaţiile dintre profesiile
juridice din cele două state.
ARTICOLUL 3
Obligaţiile părţilor
Partea primitoare va asigura magistratului de legătură
trimis de cealaltă parte facilităţi suficiente de legătură, care includ uzul
spaţiului şi al serviciilor de telecomunicaţii, precum şi întregul sprijin
pentru orice acţiune menită să ducă la îndeplinire obiectivele prezentului
acord.
ARTICOLUL 4
Soluţionarea neînţelegerilor
Orice divergenţă cu privire la aplicarea şi
interpretarea dispoziţiilor prezentului acord se va soluţiona prin consultări
şi negocieri bilaterale.
ARTICOLUL 5
Modificarea şi încetarea acordului
Părţile se consultă cu privire la modificarea
prezentului acord, la cererea oricăreia dintre ele.
Prezentul acord poate fi modificat prin aceeaşi
procedură urmată la încheierea sa.
Prezentul acord poate fi denunţat de oricare dintre
părţi, cu o notificare prealabilă. In acest caz, prezentul acord îşi încetează
valabilitatea după trecerea unui termen de 6 luni de la data primirii
notificării de către cealaltă parte.
ARTICOLUL 6
Validitatea acordului
Prezentul acord se încheie pe o perioadă nedeterminată.
ARTICOLUL 7
Intrarea în vigoare
Acordul intră în vigoare la data ultimei notificări
prin care părţile se informează cu privire la îndeplinirea procedurilor interne
necesare intrării lui în vigoare.
Semnat la Benevento la 17 noiembrie 2007, în două
exemplare originale, în limbile română şi italiană, toate textele fiind egal
autentice.
Pentru Ministerul Justiţiei din România,
Tudor-Alexandru Chiuariu,
ministrul justiţiei
Pentru Ministerul Justiţiei din
Republica Italiană,
Clemente Mastella,
ministrul justiţiei