Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

ACORD Nr

ACORD   Nr. 0 din 5 aprilie 1973

intre Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Republica Federala Germania, Irlanda, Republica Italiana,Marele Ducat al Luxemburgului, Regatul Olandei, Comunitatea Europeana a Energiei Atomice si Agentia Internationala pentru Energie Atomica, cu privire la aplicarea art. III alin. 1 si alin. 4 din Tratatul cu privire la neproliferarea armelor nucleare (78/164/EURATOM)*)

ACT EMIS DE: ACT INTERNATIONAL

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 467 din 11 iulie 2007



Amendat prin:

- Acordul dintre Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Republica Elenă, Republica Federală Germania, Irlanda, Republica Italiană, Marele Ducat al Luxemburgului, Regatul Olandei, Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Agenţia Internaţională pentru Energie Atomică, cu privire la aplicarea art. III alin. 1 şi alin. 4 din Tratatul cu privire la neproliferarea armelor nucleare, din 17 decembrie 1981;

- Acordul dintre Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Republica Elenă, Republica Federală Germania, Irlanda, Republica Italiană, Marele Ducat al Luxemburgului, Regatul Olandei, Portugalia, Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Agenţia Internaţională pentru Energie Atomică, cu privire la aplicarea art. III alin. 1 şi alin. 4 din Tratatul cu privire la neproliferarea armelor nucleare, din 1 iulie 1986;

*) Traducere.

- Acordul dintre Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Republica Elenă, Republica Federală Germania, Irlanda, Republica Italiană, Marele Ducat al Luxemburgului, Regatul Olandei, Portugalia, Regatul Spaniei, Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Agenţia Internaţională pentru Energie Atomică, cu privire la aplicarea art. III alin. 1 şi alin. 4 din Tratatul cu privire la neproliferarea armelor nucleare, din 5 aprilie 1989;

- Acordul dintre Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Republica Elenă, Republica Federală Germania, Irlanda, Republica Italiană, Marele Ducat al Luxemburgului, Regatul Olandei, Portugalia, Regatul Spaniei, Regatul Suediei, Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Agenţia Internaţională pentru Energie Atomică, cu privire la aplicarea art. III alin. 1 şi alin. 4 din Tratatul cu privire la neproliferarea armelor nucleare, din 1 iunie 1995;

- Acordul dintre Republica Austria, Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Republica Elenă, Republica Finlanda, Republica Federală Germania, Irlanda, Republica Italiană, Marele Ducat al Luxemburgului, Regatul Olandei, Portugalia, Regatul Spaniei, Regatul Suediei, Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Agenţia Internaţională pentru Energie Atomică, cu privire la aplicarea art. III alin. 1 şi alin. 4 din Tratatul cu privire la neproliferarea armelor nucleare, din 28 mai 2004;

având în vedere că Republica Austria, Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Republica Elenă, Republica Finlanda, Republica Federală Germania, Irlanda, Republica Italiană, Marele Ducat al Luxemburgului, Regatul Olandei, Republica Portugheză, România, Regatul Spaniei şi Regatul Suediei (denumite în continuare state) sunt semnatare ale Tratatului cu privire la neproliferarea armelor nucleare (denumit în continuare Tratat), deschis spre semnare la Londra, Moscova şi Washington, la 1 iulie 1968, şi intratîn vigoare la 5 martie 1970;

reamintind că, în conformitate cu art. IV alin. 1 din Tratat, nicio prevedere a Tratatului nu poate fi interpretată astfel încât să aducă atingere dreptului inalienabil al tuturor părţilor la acesta de a dezvolta cercetarea, producerea şi utilizarea energiei nucleare în scopuri paşnice, fără discriminare şi conform art. I şi II din Tratat;

reamintind că, în conformitate cu art. IV alin. 2 din Tratat, toate părţile la acesta se angajează să înlesnească şi au dreptul de a participa la cel mai larg schimb posibil de echipamente, materiale şi informaţii ştiinţifice şi tehnologice în vederea folosirii energiei nucleare în scopuri paşnice;

reamintind în plus că, în baza prevederilor aceluiaşi alineat, părţile la Tratat, în măsură să o facă, vor coopera, de asemenea, contribuind separat ori împreună cu alte state sau organizaţii internaţionale la dezvoltarea viitoare a aplicaţiilor energiei nucleare în scopuri paşnice, îndeosebi pe teritoriile statelor părţi la Tratat, neposesoare de arme nucleare;

având în vedere că art. III alin. 1 din Tratat prevede că fiecare stat parte la Tratat, neposesor de arme nucleare, se angajează să accepte controlul de garanţii nucleare, după cum se va stabili într-un acord care va fi negociat şi încheiat cu Agenţia Internaţională pentru Energie Atomică (denumită în continuare Agenţia), în conformitate cu Statutul Agenţiei (denumit în continuare Statut) şi cu sistemul de garanţii nucleare al Agenţiei, în scopul exclusiv al verificării îndeplinirii obligaţiilor pe care şi le-a asumat în baza Tratatului, cu privire la prevenirea deturnării energiei nucleare de la utilizarea în scopuri paşnice spre arme nucleare sau alte dispozitive nucleare explozive;

având în vedere că art. III alin. 4 prevede că statele părţi la Tratat, neposesoare de arme nucleare, vorîncheia acorduri cu Agenţia pentru a îndeplini cerinţele articolului menţionat, singure sau împreună cu alte state, în conformitate cu Statutul;

având în vedere că statele sunt membre ale Comunităţii Europene a Energiei Atomice (EURATOM) (denumită în continuare Comunitatea) şi au acordat instituţiilor comune ale Comunităţilor Europene puteri de reglementare, executive şi juridice, pe care aceste instituţii le exercită în nume propriu în acele zone în care sunt competente şi care produc efecte direct în cadrul sistemelor legislative ale statelor membre;

având în vedere că în acest cadru instituţional Comunitatea are în special sarcina de a asigura, printr-un control de garanţii nucleare adecvat, ca materialele nucleare să nu fie deturnate spre alte scopuri decât cele pentru care au fost destinate şi, din momentul intrării în vigoare a Tratatului pe teritoriul statelor, li se va pretinde astfel să se asigure ca, prin sistemul de garanţii nucleare al Tratatului EURATOM, materiile prime şi materialele fisionabile speciale din toate activităţile nucleare paşnice de pe teritoriile statelor să nu fie deturnate spre arme nucleare sau alte dispozitive nucleare explozive;

având în vedere că acest control de garanţii nucleare include notificarea Comunităţii cu privire la caracteristicile tehnice de bază ale instalaţiilor nucleare, întreţinerea şi transmiterea parametrilor de operare, pentru a face posibile contabilizarea în totalitate a materialelor nucleare de către Comunitate, inspecţiile funcţionarilor Comunităţii şi un sistem de sancţiuni;

având în vedere că sarcina Comunităţii este să stabilească, cu alte ţări şi organizaţii internaţionale, relaţii care pot încuraja progresul în utilizarea energiei nucleare în scopuri paşnice şi că este autorizată în mod expres să îşi asume obligaţii speciale de control de garanţii nucleare în acord cu un stat terţ al unei organizaţii internaţionale;

având în vedere că sistemul internaţional de garanţii nucleare al Agenţiei menţionat în Tratat cuprinde, în particular, prevederi pentru transmiterea informaţiilor descriptive către Agenţie, păstrarea înregistrărilor, transmiterea către Agenţie a rapoartelor cu privire la toate materialele nucleare supuse controlului de garanţii nucleare, inspecţiile efectuate de inspectorii Agenţiei, condiţiile de stabilire şi păstrare a unui sistem de contabilitate şi control al materialelor nucleare de către un stat şi măsuri legate de verificarea absenţei deturnării;

având în vedere că Agenţia, în lumina responsabilităţilor sale statutare şi a relaţiilor cu Adunarea Generală şi Consiliul de Securitate ale ONU, are responsabilitatea de a asigura comunitatea internaţională că se aplică un control de garanţii nucleare efectiv în cadrul Tratatului;

luând notă că statele care erau membre ale Comunităţii atunci când au semnat Tratatul au făcut cunoscut cu acea ocazie faptul că garanţiile nucleare prevăzute la art. III alin. 1 din Tratat trebuie să fie precizate într-un acord de verificare între Comunitate, state şi Agenţie şi definite astfel încât drepturile şi obligaţiile statelor şi ale Comunităţii să nu fie afectate;

având în vedere că a fost aprobat de către Consiliul Guvernatorilor al Agenţiei (denumit în continuare Consiliu) un set cuprinzător de prevederi-model pentru structura şi conţinutul acordurilor dintre Agenţie şi state, necesarîn legătură cu Tratatul, pentru a fi folosite ca bază de negociere a acordurilor de garanţii nucleare dintre Agenţie şi statele părţi la Tratat, neposesoare de arme nucleare;

având în vedere că Agenţia este autorizată, în baza art. III lit. A pct. 5 din Statut, să aplice controlul de garanţii nucleare, la cererea părţilor, oricărei înţelegeri bilaterale sau multilaterale sau, la cererea unui stat, oricărei activităţi a statului respectivîn domeniul energiei atomice;

având în vedere că este dorinţa Agenţiei, Comunităţii şi statelor de a evita dublarea inutilă a activităţilor de garanţii nucleare,

Agenţia, Comunitatea şi statele au convenit următoarele:

PARTEA I

Angajament fundamental

ARTICOLUL 1

Statele se angajează, în virtutea alin. 1 al art. III din Tratat, să accepte garanţiile nucleare, în conformitate cu termenii prezentului acord, asupra tuturor materiilor prime nucleare şi materialelor fisionabile speciale în toate activităţile nucleare paşnice exercitate pe teritoriul lor, sub jurisdicţia lor ori întreprinse sub controlul lor în orice alt loc, în scopul exclusiv de a verifica faptul că aceste materiale nu sunt deturnate spre arme nucleare sau alte dispozitive nucleare explozive.

Aplicarea controlului de garanţii

ARTICOLUL2

Agenţia are dreptul şi obligaţia de a asigura aplicarea controlului de garanţii, în conformitate cu termenii prezentului acord, asupra tuturor materiilor prime nucleare sau materialelor fisionabile speciale în toate activităţile nucleare paşnice pe teritoriile statelor, sub jurisdicţia lor ori întreprinse sub controlul lor în orice alt loc, în scopul exclusiv de a verifica faptul că aceste materiale nu sunt deturnate spre arme nucleare sau alte dispozitive nucleare explozive.

ARTICOLUL 3

a)  Comunitatea se angajează, în aplicarea sistemului de garanţii nucleare asupra tuturor materiilor prime nucleare şi materialelor fisionabile speciale în toate activităţile nucleare paşnice de pe teritoriile statelor, să coopereze cu Agenţia, în concordanţă cu termenii prezentului acord, pentru a se asigura că aceste materii prime nucleare şi materiale fisionabile speciale nu sunt deturnate spre arme nucleare sau alte dispozitive nucleare explozive.

b) Agenţia aplică sistemul său de garanţii nucleare, în concordanţă cu termenii prezentului acord, de o asemenea manieră încât să-i permită să verifice, în scopul de a constata că nu sunt deturnări de materiale nucleare de la utilizarea materialului nuclearîn scopuri paşnice spre arme nucleare sau alte dispozitive nucleare explozive, concluziile sistemului de garanţii nucleare al Comunităţii. Verificările Agenţiei vor include, printre altele, observaţii şi măsurători independente conduse de Agenţie, în conformitate cu procedurile specificate în prezentul acord. In cadrul verificărilor sale, Agenţia va ţine cont de eficienţa sistemului de garanţii nucleare al Comunităţii, în conformitate cu termenii prezentului acord.

Cooperarea între Agenţie, Comunitate şi state

ARTICOLUL 4

Agenţia, Comunitatea şi statele cooperează, în măsura în care fiecare parte este implicată, pentru a înlesni aplicarea controlului de garanţii nucleare prevăzut în prezentul acord şi vor evita dubla aplicare a activităţilor de garanţii nucleare.

Aplicarea controlului de garanţii nucleare

ARTICOLUL 5

Controlul de garanţii nucleare prevăzut în prezentul acord va fi aplicat de o manieră care:

a) să evite stânjenirea dezvoltării economice şi tehnologice în Comunitate sau a cooperării internaţionale în domeniul activităţilor nucleare paşnice, inclusiv a schimburilor internaţionale de materiale nucleare;

b)  să evite imixtiunea nedorită în activităţile nucleare paşnice din Comunitate şi, în particular, în operarea instalaţiilor; şi

c) să fie consecventă cu practicile gestiunii prudente, cerute pentru desfăşurarea economică şi sigură a activităţilor nucleare.

ARTICOLUL6

a) Agenţia va lua toate măsurile de precauţie pentru a proteja secretele comerciale şi industriale şi alte informaţii confidenţiale de care ia cunoştinţă în aplicarea prezentului acord;

b)  (i)   Agenţia nu va publica şi nu va comunica niciunui stat, niciunei organizaţii sau persoane orice informaţii pe care le-a obţinut în legătură cu aplicarea prezentului acord, cu excepţia acelor informaţii specifice legate de aplicarea acestuia, care vor putea fi comunicate Consiliului şi acelor membri ai personalului Agenţiei care necesită asemenea cunoştinţe datorită responsabilităţilor pe care le au privind controlul de garanţii nucleare, dar numai în măsura în care aceasta este necesar pentru ca Agenţia să-şi îndeplinească responsabilităţile în aplicarea prezentului acord;

(ii) informaţiile succinte asupra materialelor nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord vor putea fi publicate la hotărârea Consiliului, dacă statele direct implicate sau Comunitatea, în măsura în care oricare parte este individual implicată, consimt la aceasta.

ARTICOLUL7

a) In aplicarea controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord se va ţine seama pe deplin de dezvoltarea tehnologică în domeniul garanţiilor nucleare şi se vorface toate eforturile pentru a se asigura un raport optim cost/eficacitate şi pentru aplicarea principiului unui control de garanţii nucleare efectiv asupra fluxului de materiale nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord, prin folosirea de dispozitive şi de alte mijloace tehnice în anumite puncte strategice, în măsura în care tehnologia prezentă sau viitoare o va permite.

b) Pentru a se asigura un raport optim cost/eficacitate, se vorfolosi mijloace, cum arfi:

(i)     confirmarea, pentru a defini zonele de bilanţ material în scopul înregistrării contabile;

(ii)     metodele statistice şi prelevarea de probe prin sondaj pentru a evalua circuitul materialelor nucleare;

(iii) concentrarea activităţilor de verificare la acele etape din ciclul combustibilului nuclear care implică producerea, prelucrarea, utilizarea şi depozitarea materialelor nucleare, de la care ar putea fi uşor produse arme nucleare sau alte dispozitive nucleare explozive şi reducerea la minimum a procedurilor de verificare în ceea ce priveşte alte materiale nucleare, cu condiţia ca aceasta să nu limiteze aplicarea prezentului acord.

Furnizarea de informaţii către Agenţie

ARTICOLUL 8

a)  Pentru a asigura aplicarea efectivă a controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord, Comunitatea, în conformitate cu prevederile stabilite în prezentul acord, va furniza Agenţiei informaţii privitoare la materialele nucleare supuse controlului de garanţii nucleare şi caracteristicile instalaţiilor relevante din punct de vedere al controlului de garanţii nucleare asupra acestor materiale.

b)   (i) Agenţia nu va cere decât un minim de informaţii şi  date necesare pentru îndeplinirea responsabilităţilor sale în baza prezentului acord;

(ii) informaţiile referitoare la instalaţii vor reprezenta minimul necesar pentru a asigura controlul de garanţii nucleare în baza prezentului acord.

c) Dacă se solicită astfel de către Comunitate, Agenţia va fi pregătită să examineze în locaţiile Comunităţii informaţiile descriptive pe care Comunitatea le consideră ca fiind deosebit de sensibile. Nu este necesar ca aceste informaţii să fie transmise fizic Agenţiei, cu condiţia ca ele să fie puse prompt la dispoziţia Agenţiei, pentru examinări ulterioare, desfăşurate în locaţiile Comunităţii.

Inspectorii Agenţiei

ARTICOLUL 9

a)  (i) Agenţia   trebuie   să   obţină   consimţământul Comunităţii şi al statelor pentru desemnarea inspectorilor Agenţiei în state.

(ii) In cazul în care Comunitatea, fie la momentul propunerii de desemnare a unui inspector, fie în orice alt moment după ce s-a făcut desemnarea, are obiecţii faţă de desemnare, Agenţia va propune Comunităţii şi statelor una sau mai multe alternative.

(iii) Dacă, în urma refuzului repetat al Comunităţii de a accepta desemnarea de inspectori ai Agenţiei, inspecţiile ce urmează a fi efectuate în baza prezentului acord arfi împiedicate, un astfel de refuz va fi supus examinării Consiliului la momentul transmiterii directorului general al Agenţiei (denumit în cele ce urmează directorul general), pentru ca acesta să ia măsurile corespunzătoare.

b)  Comunitatea şi statele implicate vor lua măsurile necesare pentru a se asigura că inspectorii Agenţiei îşi pot îndeplini efectiv atribuţiile în baza prezentului acord.

c)  Vizitele şi activităţile inspectorilor Agenţiei vor fi organizate astfel încât:

(i) să reducă la minimum posibilele inconveniente şi perturbări pentru Comunitate şi pentru state şi pentru activităţile nucleare paşnice inspectate;

(ii) să asigure protecţia secretelor industriale şi a altor informaţii confidenţiale care sunt aduse la cunoştinţa inspectorilor Agenţiei.

Privilegii şi imunităţi

ARTICOLUL10

Fiecare stat va aplica Agenţiei, incluzând proprietăţile, fondurile şi bunurile sale, şi inspectorilor ei şi altor oficiali care exercită funcţii în baza prezentului acord prevederile relevante ale Acordului privind privilegiile şi imunităţile Agenţiei Internaţionale pentru Energie Atomică (INFCIRC/9/Rev.2).

Consumarea sau diluarea materialelor nucleare

ARTICOLUL11

Controlul de garanţii nucleare, în baza prezentului acord, asupra materialelor nucleare va fi ridicat la momentul constatării de către Comunitate şi Agenţie că aceste materiale au fost consumate sau diluate astfel încât nu mai sunt utilizabile pentru vreo activitate nucleară relevantă din punctde vedere al controlului de garanţii nucleare sau au devenit practic irecuperabile.

Transferul materialelor nucleare în afara statelor

ARTICOLUL12

Comunitatea va notifica Agenţiei transferurile de materiale nucleare, supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord, în afara statelor, în conformitate cu prevederile prezentului acord. Controlul de garanţii nucleare în baza prezentului acord va înceta cu privire la materialele nucleare atunci când statul de destinaţie îşi va fi asumat responsabilitatea pentru acesta, astfel cum este prevăzut de prezentul acord. Agenţia menţine înregistrările privind fiecare transferşi, după caz, pentru reaplicarea controlului de garanţii nucleare asupra materialelor nucleare transferate.

Prevederi referitoare la materiale nucleare care urmează să fie folosite în activităţi nenucleare

ARTICOLUL13

In cazul în care materialele nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord urmează să fie utilizate în activităţi nenucleare, cum ar fi producerea aliajelor sau a ceramicii, Comunitatea va conveni cu Agenţia, înainte ca materialele să fie astfel utilizate, asupra condiţiilor în care va putea fi ridicat controlul de garanţii nucleare asupra acestor materiale în baza prezentului acord.

Neaplicarea controlului de garanţii nucleare asupra materialelor nucleare care urmează să fie folosite în activităţi care nu au scopuri paşnice

ARTICOLUL 14

Dacă un stat intenţionează să îşi exercite libertatea de a utiliza materiale nucleare, care necesită să fie supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord, într-o activitate nucleară care nu necesită aplicarea controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord, se vor aplica următoarele proceduh:

a) Comunitatea şi statul vor informa Agenţia asupra activităţii şi statul va preciza în mod clar:

(i)     că folosirea materialelor nucleare într-o activitate militară neinterzisă nu este incompatibilă cu un eventual angajament asumat de către acesta şi pentru care se aplică controlul de garanţii nucleare al Agenţiei, precum şi că aceste matehale sunt utilizate numai într-o activitate nucleară paşnică; şi

(ii)     că, în pehoada de neaplicare a controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord, materialele nucleare nu vor fi utilizate la producerea de arme nucleare sau alte dispozitive nucleare explozive.

b)Agenţia şi Comunitatea vorîncheia oînţelegere, conform căreia nu va fi aplicat controlul de garanţii nucleare prevăzut de prezentul acord doar atât timp cât matehalele nucleare vor fi utilizate într-o astfel de activitate. înţelegerea va preciza, pe cât posibil, perioada sau împrejurăhle în care un asemenea control de garanţii nucleare nu va fi aplicat. In orice caz, controlul de garanţii nucleare prevăzut în prezentul acord va fi aplicat din nou, de îndată ce matehalele nucleare vor fi reintroduse într-o activitate nucleară paşnică. Agenţia va fi ţinută la curent asupra cantităţii totale şi compoziţiei acestor materiale supuse controlului de garanţii nucleare din afara acelui stat sau acelor state.

c) Fiecare înţelegere se încheie cu acordul Agenţiei. Acest acord va fi dat în cel mai scurt timp posibil şi se va referi numai la aspecte, cum arfi, printre altele, prevederi referitoare la durată, modalităţi de aplicare şi raportare, dar nu va implica vreo aprobare a activităţii militare, nici cunoaşterea secretelor militare privind această activitate, nici nu se va referi la utilizarea materialelor nucleare în această activitate.

Finanţare

ARTICOLUL15

Agenţia, Comunitatea şi statele vor suporta cheltuielile pe care le efectuează fiecare în executarea obligaţiilor lor în baza prezentului acord. Totuşi, în cazul în care Comunitatea, statele sau persoanele de sub juhsdicţia acestora efectuează cheltuieli extraordinare ca rezultat al unei cereri exprese a Agenţiei, Agenţia va rambursa contravaloarea acestor cheltuieli, cu condiţia ca aceasta să fi consimţit în prealabil. In orice caz, Agenţia va suporta costurile ohcăror măsurătoh sau prelevări suplimentare de probe pe care inspectohi Agenţiei le pot cere.

Răspunderea civilă a unei terţe părţi pentru daune nucleare

ARTICOLUL16

Comunitatea şi statele vor asigura ca orice protecţie împotriva răspunderii civile a unei terţe părţi pentru daune nucleare, inclusiv orice asigurare sau orice altă garanţie financiară disponibilă în baza legislaţiei sau reglementăhlor lor să se aplice Agenţiei şi funcţionahlor săi, în scopul îndeplinihi prevederilor prezentului acord, în aceeaşi manieră în care respectiva protecţie se aplică şi cetăţenilorstatelor.

Responsabilitatea internaţională

ARTICOLUL17

Orice pretenţie formulată de Comunitate sau de un stat împotriva Agenţiei ori de către Agenţie împotriva Comunităţii sau a unui stat cu privire la orice daună care rezultă din aplicarea sistemului de garanţii nucleare, în baza prezentului acord, alta decât dauna cauzată de un incident nuclear, va fi soluţionată în conformitate cu dreptul internaţional.

Măsuri ce permit verificarea absenţei deturnării

ARTICOLUL18

In cazul în care Consiliul, la sesizarea directorului general, decide că este esenţial şi urgent pentru Comunitate sau pentru un stat, în măsura în care fiecare parte este implicată individual să ia o anumită măsură pentru a asigura verificarea că materialele nucleare supuse controlului de garanţii nucleare, în baza prezentului acord, nu sunt deturnate către arme nucleare sau alte dispozitive nucleare explozive, Consiliul poate invita Comunitatea sau acel stat să ia măsurile solicitate fără întârziere, independent de orice procedură angajată pentru reglementarea unui litigiu, conform art. 22.

ARTICOLUL19

In cazul în care Consiliul, după examinarea informaţiilor relevante comunicate de directorul general, constată că Agenţia nu poate vehfica dacă matehalele nucleare necesar a fi supuse controlului de garanţii nucleare, în baza prezentului acord, nu au fost deturnate spre arme nucleare sau alte dispozitive nucleare explozive, acesta poate raporta, astfel cum se specifică în art. XII lit. C din Statut, şi poate lua şi alte măsuri prevăzute la litera menţionată, după caz. In acest scop, Consiliul va ţine seama de măsura în care a fost aplicat controlul de garanţii nucleare şi va da Comunităţii şi statului, în măsura în care fiecare parte este implicată individual, toate posibilităţile rezonabile de a-i furniza Consiliului toate asigurăhle suplimentare necesare.

Interpretarea şi aplicarea acordului şi soluţionarea litigiilor

ARTICOLUL20

La cererea Agenţiei, a Comunităţii sau a unui stat, vor avea loc consultăh asupra ohcărei probleme apărute ca urmare a interpretăhi sau aplicăhi prezentului acord.

ARTICOLUL21

Comunitatea şi statele vor avea dreptul de a solicita ca orice problemă apărută ca urmare a interpretăhi sau aplicării prezentului acord să fie examinată de Consiliu. Consiliul va invita Comunitatea şi statul implicat să participe la discutarea ohcărei astfel de probleme de către Consiliu.

ARTICOLUL22

Orice litigiu apărut ca urmare a interpretării sau aplicării prezentului acord, cu excepţia litigiilor phvitoare la o constatare a Consiliului în baza art. 19 sau la o măsură luată de Consiliu în urma unei astfel de constatăh, care nu este soluţionat prin negociere sau prin altă procedură convenită de Agenţie, de Comunitate şi de state, va fi supus, la cererea oricăruia dintre aceştia, unui tribunal de arbitraj compus din 5 arbitri. Comunitatea şi statele vor desemna 2 arbitri şi Agenţia va desemna, de asemenea, 2 arbitri, iar cei 4 arbitri astfel desemnaţi vor alege un al cincilea, care va fi preşedintele. Dacă în termen de 30 de zile de la data cererii de arbitraj Comunitatea şi statele sau Agenţia nu au desemnat fiecare câte 2 arbitri, Comunitatea sau Agenţia poate solicita preşedintelui Curţii Internaţionale de Justiţie să numească aceşti arbitri. Aceeaşi procedură se aplică şi dacă, în termen de 30 de zile de la desemnarea sau numirea celui de-al patrulea arbitru, nu a fost ales cel de al cincilea arbitru. Majoritatea membrilor tribunalului de arbitraj constituie cvorumul şi toate hotărârile necesită acordul a cel puţin 3judecători. Procedura de arbitraj se stabileşte de către tribunal. Deciziile tribunalului sunt obligatorii pentru Agenţie, Comunitate şi statele implicate.

Aderarea

ARTICOLUL23

a)  Prezentul acord intră în vigoare pentru statele părţi ale Tratatului, care nu deţin arme nucleare şi devin membre ale Comunităţii Europene, la momentul:

(i) notificării Agenţiei de către statul vizat cu privire la îndeplinirea procedurilorsale referitoare la intrarea în vigoare a prezentului acord;

(ii) notificării Agenţiei de către Comunitate cu privire la faptul că poate aplica controlul de garanţii nucleare în acel stat, în scopurile prezentului acord.

b) In cazul în care statul vizat a încheiat alte acorduri cu Agenţia pentru aplicarea sistemului de garanţii nucleare al Agenţiei, la momentul intrării în vigoare a prezentului acord pentru acel stat, aplicarea sistemului de garanţii nucleare al Agenţiei în baza acelor acorduri va fi suspendată pe durata în care prezentul acord este în vigoare, cu condiţia ca angajamentul statului, în baza acelor acorduri, de a nu utiliza articole care fac obiectul acestora în vreun scop militar ulterior să continue să fie aplicat.

Amendarea acordului

ARTICOLUL24

a) Agenţia, Comunitatea şi statele se vor consulta, la cererea oricăreia dintre acestea, cu privire la amendamentele la prezentul acord.

b)  Toate amendamentele necesită acordul Agenţiei, Comunităţii şi statelor.

c)  Directorul general va informa prompt toate statele membre ale Agenţiei asupra oricărui amendament la prezentul acord.

Intrarea în vigoare şi durata

ARTICOLUL25

a) Prezentul acord intră în vigoare la data la care Agenţia primeşte din partea Comunităţii şi a statelor notificarea scrisă din care să rezulte că propriile cerinţe pentru intrarea în vigoare au fost întrunite. Directorul general va informa prompt toate statele membre ale Agenţiei cu privire la intrarea în vigoare a prezentului acord.

b) Prezentul acord rămâne în vigoare atâta timp cât statele sunt părţi la Tratat.

Protocol

ARTICOLUL26

Protocolul anexat la prezentul acord este parte integrantă a acestuia. Termenul Acord utilizat în acest instrument se referă la Acord şi Protocol luate împreună.

PARTEA a II-a

Introducere

ARTICOLUL27

Obiectul prezentei părţi a acordului este de a specifica, astfel cum s-a solicitat, procedurile care trebuie aplicate pentru implementarea prevederilor privind controlul de garanţii nucleare din partea I.

Obiectivele controlului de garanţii nucleare

ARTICOLUL28

Obiectivul procedurilor de aplicare a sistemului de garanţii nucleare prevăzute în prezentul acord este de a detecta rapid deturnarea de cantităţi semnificative de materiale nucleare de la activităţi nucleare paşnice spre fabricarea de arme nucleare sau de alte dispozitive nucleare explozive ori pentru scopuri necunoscute şi de a împiedica o astfel de deturnare pe calea unei detectări rapide.

ARTICOLUL29

In scopul atingerii obiectivului prevăzut în art. 28, înregistrarea contabilă va fi folosită ca măsură de control de garanţii nucleare de importanţă fundamentală, asociată containerizării şi supravegherii, ca măsuri complementare importante.

ARTICOLUL 30

Concluzia tehnică a activităţilor de verificare ale Agenţiei va fi o declaraţie pentru fiecare zonă de bilanţ material cu privire la diferenţa de inventar pentru o perioadă determinată şi indicându-se limitele de precizie ale cantităţilor declarate.

Sistemul de garanţii nucleare al Comunităţii

ARTICOLUL31

In conformitate cu art. 3, Agenţia, în îndeplinirea activităţilor sale de verificare, va utiliza pe deplin sistemul de garanţii nucleare al Comunităţii.

ARTICOLUL 32

Sistemul Comunităţii de înregistrare contabilă şi de control al tututor materialelor nucleare în baza prezentuiui acord se bazează pe un ansamblu de zone de bilanţ material. In aplicarea controlului său de garanţii nucleare, Comunitatea va utiliza şi, în măsura în care este necesar, va prevedea, după caz şi după cum s-a specificat în înţelegerile subsidiare, stabilirea unor măsuri ca:

a)  un sistem de măsurare pentru determinarea cantităţilor de materiale nucleare primite, produse, expediate, pierdute sau retrase în alt mod din inventar şi a cantităţilor din inventar;

b)  evaluarea preciziei şi exactităţii măsurătorilor şi estimarea incertitudinii în măsurători;

c)  proceduri de constatare, examinare şi evaluare a diferenţelor dintre măsurătorile făcute de către expeditor şi de către destinatar;

d) proceduri de efectuare a inventarului fizic;

e)  proceduri de evaluare a acumulărilor inventarului nemăsurabil şi a pierderilor nemăsurabile;

f)  un sistem de înregistrare şi de rapoarte menţionând, pentru fiecare zonă de bilanţ material, inventarul de materiale nucleare şi variaţiile acestui inventar, inclusiv intrările şi ieşirile;

g)   prevederi vizând asigurarea aplicării corecte a procedurilor şi regulilor de înregistrare contabilă; şi

h) proceduri pentru furnizarea de rapoarte către Agenţie, în conformitate cu art. 59-65 şi 67-69.

ARTICOLUL 33

Controlul de garanţii nucleare, în baza prezentului acord, nu se aplică asupra materialelor din activităţile de minerit sau de prelucrare a minereurilor.

ARTICOLUL 34

a) In cazul în care materialele conţinând uraniu sau toriu, care nu au atins etapa din ciclul combustibilului nuclear menţionată la lit. c), sunt direct sau indirect exportate către un stat neposesor de arme nucleare care nu este parte la prezentul acord, Comunitatea va informa Agenţia asupra cantităţii, compoziţiei şi destinaţiei acestora, cu excepţia cazului în care materialele sunt exportate în scopuri specific nonnucleare.

b) In cazul în care materialele conţinând uraniu sau toriu, care nu au atins etapa din ciclul combustibilului nuclear menţionată la lit. c), sunt importate în state, Comunitatea va informa Agenţia asupra cantităţii şi compoziţiei acestora, cu excepţia cazului în care materialele sunt importate în scopuri specific nonnucleare.

c) In cazul în care vreun material nuclear cu compoziţia şi puritatea corespunzătoare pentru fabricarea combustibilului sau pentru îmbogăţirea izotopică părăseşte uzina sau etapa de prelucrare în care a fost produs ori dacă un asemenea material nuclear sau orice alt material nuclear produs într-o etapă ulterioară din ciclul combustibilului nuclear este importat în state, materialul nuclear va fi atunci supus celorlalte proceduri de control de garanţii nucleare specificate în prezentul acord.

Ridicarea controlului de garanţii nucleare

ARTICOLUL 35

a)  Controlul de garanţii nucleare asupra materialelor nucleare, în baza prezentului acord, este ridicat în condiţiile stabilite la art. 11. In cazul în care condiţiile acestui articol nu sunt satisfăcute, dar Comunitatea consideră că recuperarea din reziduuri a materialelor nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord nu este realizabilă sau dorită pentru moment, Agenţia şi Comunitatea se vor consulta cu privire la măsurile de control de garanţii nucleare care trebuie aplicate.

b)  Controlul de garanţii nucleare asupra materialelor nucleare, în baza prezentului acord, este ridicat în condiţiile stabilite la art. 13, cu condiţia ca Agenţia şi Comunitatea să convină că aceste materiale nucleare sunt practic irecuperabile.

Scutirea de la controlul de garanţii nucleare

ARTICOLUL 36

La cererea Comunităţii, Agenţia va scuti materialele nucleare de la controlul de garanţii nucleare, după cum urmează:

a)  produsele fisionabile speciale, în cazul în care sunt folosite în cantităţi de ordinul gramului sau mai mici, ca elemente senzitive în instrumente;

b)  materialele nucleare, în cazul în care sunt folosite în activităţi nonnucleare, în conformitate cu art. 13, dacă astfel de materiale sunt recuperabile; şi

c)  plutoniul cu concentraţia izotopică în plutoniu 238 care depăşeşte 80%.

ARTICOLUL 37

La cererea Comunităţii, Agenţia va scuti de la controlul de garanţii nucleare în baza prezentului acord materialele nucleare care altfel ar fi supuse controlului de garanţii nucleare, cu condiţia ca toată cantitatea de materiale nucleare care a fost scutită în state, în conformitate cu prezentul articol, să nu poată depăşi în niciun moment:

a) în total un kilogram de material fisionabil special, care poate consta în unul sau mai multe din următoarele:

(i)     plutoniu;

(ii) uraniu cu o îmbogăţire egală sau mai mare de 0,2 (20%), a cărui masă se consideră egală cu masa reală înmulţită cu gradul de îmbogăţire; şi

(iii) uraniu cu o îmbogăţire mai mică de 0,2 (20%), dar superioară celei a uraniului natural, a cărui masă se consideră egală cu masa sa reală înmulţită cu de 5 ori pătratul îmbogăţirii;

b)  10 tone, în total, de uraniu natural şi uraniu sărăcit cu o îmbogăţire de peste 0,005 (0,5%);

c) 20 tone de uraniu sărăcit, cu o îmbogăţire egală sau mai mică de 0,005 (0,5%);

d) 20 tone de toriu, sau cantităţi mai mari, astfel cum pot fi specificate de Consiliu în vederea unei aplicări uniforme.

ARTICOLUL 38

Dacă materialele nucleare scutite urmează să fie prelucrate sau depozitate împreună cu materiale nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord, vor fi elaborate dispoziţii în vederea reaplicării controlului de garanţii nucleare la acestea.

Inţelegeri subsidiare

ARTICOLUL 39

Comunitatea va încheia înţelegeri subsidiare cu Agenţia, în care se va specifica detaliat modul în care vor fi aplicate procedurile stabilite în prezentul acord, în măsura în care să permită Agenţiei să îşi îndeplinească în mod efectiv şi eficace responsabilităţile sale în baza prezentului acord. Inţelegerile subsidiare pot fi extinse sau modificate prin acord între Comunitate şi Agenţie, fără amendamente la prezentul acord.

ARTICOLUL 40

Inţelegerile subsidiare intră în vigoare în acelaşi timp cu sau cât mai curând posibil după intrarea în vigoare a prezentului acord. Agenţia, Comunitatea şi statele vor depune toate eforturile pentru intrarea în vigoare a acestora în decurs de 90 de zile după intrarea în vigoare a prezentului acord; extinderea acestei perioade necesită un acord între Agenţie, Comunitate şi state. Comunitatea va furniza cu promptitudine Agenţiei informaţiile necesare pentru finalizarea înţelegerilor subsidiare. La momentul intrării în vigoare a prezentului acord, Agenţia va avea dreptul de a aplica procedurile stabilite în acesta cu privire la materialele nucleare enumerate în inventarul prevăzut în art. 41, chiar dacă înţelegerile subsidiare nu au intrat încă în vigoare.

Inventarul

ARTICOLUL 41

Pe baza raportului iniţial menţionat la art. 62, Agenţia va stabili un inventar unic al tuturor materialelor nucleare din statele supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord, indiferent de originea lor, şi va menţine acest inventar pe baza rapoartelor ulterioare şi a rezultatelor activităţilor sale de verificare. Copii ale inventarului vorfi puse la dispoziţia Comunităţii la intervale ce urmează să fie convenite.

Informaţii descriptive

Dispoziţii generale

ARTICOLUL 42

In conformitate cu art. 8, informaţiile descriptive referitoare la instalaţiile existente vor fi furnizate Agenţiei de către Comunitate în cursul discutării înţelegerilor subsidiare. Termenele pentru furnizarea informaţiilor descriptive cu privire la instalaţiile noi vor fi specificate în înţelegerile subsidiare şi astfel de informaţii vorfi furnizate în cel mai scurt timp posibil, înainte ca materialele nucleare să fie introduse într-o instalaţie nouă.

ARTICOLUL 43

Informaţiile descriptive comunicate Agenţiei vor include, pentru fiecare instalaţie nucleară, după caz:

a) datele de identificare a instalaţiei, cuprinzând caracterul său general, scopul, capacitatea nominală şi amplasarea geografică, denumirea şi adresa care vor fi utilizate în activităţile economice curente;

b) o descriere a amplasării generale a instalaţiei, indicând, în măsura în care este posibil, forma, amplasarea şi fluxul materialelor nucleare şi planul general de amplasare a articolelor importante de echipamente care folosesc, produc sau prelucrează materiale nucleare;

c)  o descriere a caracteristicilor instalaţiei în ceea ce priveşte înregistrarea contabilă, containerizarea şi supravegherea materialelor; şi

d) o descriere a procedurilor existente şi propuse pentru instalaţii, pentru înregistrarea contabilă şi controlul materialelor nucleare, indicând în special zonele de bilanţ material stabilite de operator, măsurătorile pe flux şi procedurile de efectuare a inventarului fizic.

ARTICOLUL 44

Orice alte informaţii relevante privitoare la aplicarea controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord vorfi comunicate, de asemenea, Agenţiei, pentru fiecare instalaţie, dacă este astfel specificat în înţelegerile subsidiare. Comunitatea va furniza Agenţiei informaţii suplimentare cu privire la procedurile sanitare şi de securitate pe care Agenţia le va respecta şi cărora, în instalaţii, inspectorii Agenţiei vor trebui să se conformeze.

ARTICOLUL 45

Agenţiei îi vor fi furnizate de către Comunitate, spre examinare, informaţiile descriptive cu privire la modificările relevante faţă de scopul controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord şi va fi informată asupra oricărei modificări a informaţiilor furnizate în baza art. 44, în timp util, pentru ca procedurile de control de garanţii nucleare care trebuie aplicate să poată fi ajustate dacă este necesar.

ARTICOLUL 46

Scopul examinării informaţiilor descriptive

Informaţiile descriptive furnizate Agenţiei vor fi utilizate în următoarele scopuri:

a)  identificarea caracteristicilor instalaţiilor şi materialelor nucleare relevante pentru aplicarea controlului de garanţii nucleare la materialele nucleare îndeajuns de detaliat pentru facilitarea verificării;

b)  determinarea zonelor de bilanţ material care vor fi utilizate în scopul înregistrării contabile în baza prezentului acord şi alegerea acelor puncte strategice care sunt puncte principale de măsură şi care vor fi utilizate la determinarea fluxului şi a inventarului de materiale nucleare; pentru a determina astfel de zone de bilanţ material, printre altele vor fi aplicate următoarele criterii:

(i) mărimea zonelor de bilanţ material va fi legată de precizia cu care se poate stabili bilanţul material;

(ii) la determinarea zonelor de bilanţ material se va fructifica orice oportunitate oferită de containerizare şi supraveghere, pentru a asigura completitudinea măsurătorilor de flux şi în felul acesta să se simplifice aplicarea controlului de garanţii nucleare şi să se concentreze eforturile de măsurare în punctele principale de măsură;

(iii) o zonă specială de bilanţ material se poate stabili, la cererea Comunităţii sau a statului vizat, în jurul unei etape a procesului care implică informaţii sensibile din punct de vedere comercial;

c)  fixarea frecvenţei nominale şi a procedurilor pentru efectuarea inventarelor fizice ale materialelor nucleare în scopul înregistrării contabile în baza prezentului acord;

d) stabilirea cerinţelor cu privire la înregistrări şi rapoarte, precum şi metodele de evaluare a înregistrărilor;

e) determinarea cerinţelor şi a procedurilor de verificare a cantităţii şi a amplasării materialelor nucleare; şi

f)  alegerea combinaţiilor adecvate de metode şi tehnici de containerizare şi de supraveghere şi punctele strategice în care acestea vor fi aplicate.

Rezultatele examinării informaţiilor descriptive, după cum s-a convenit între Agenţie şi Comunitate, vor fi incluse în înţelegerile subsidiare.

ARTICOLUL 47

Reexaminarea informaţiilor descriptive

Informaţiile descriptive vor fi reexaminate în lumina schimbărilor survenite în condiţiile de operare, a perfecţionărilor în tehnologia controlului de garanţii nucleare sau pe baza experienţei în aplicarea procedurilorde verificare, în vederea modificării acţiunilor întreprinse în conformitate cu art. 46.

ARTICOLUL 48

Verificarea informaţiilor descriptive

Agenţia, în cooperare cu Comunitatea şi cu statul implicat, poate trimite inspectori la instalaţii pentru a verifica informaţiile descriptive furnizate Agenţiei conform art. 42-45, în scopurile precizate în art. 46.

Informaţii referitoare la materialele nucleare din exteriorul instalaţiilor

ARTICOLUL 49

In cazul în care materialele nucleare vor fi utilizate în mod obişnuit în afara instalaţiilor, Agenţiei i se vor furniza de către Comunitate următoarele informaţii, după caz:

a)o descriere generală a utilizării materialelor nucleare, amplasamentul lor geografic, numele utilizatorului şi adresa pentru activităţi economice curente; şi

b)o descriere generală a procedurilor existente şi propuse pentru înregistrarea contabilă şi controlul materialelor nucleare, după cum este specificat în înţelegerile subsidiare.

Agenţia va fi informată fără întârziere de către Comunitate asupra oricărei modificări în informaţiile furnizate în baza prezentului articol.

ARTICOLUL 50

Informaţiile furnizate Agenţiei în baza art. 49 pot fi folosite, în măsura necesară, în scopurile precizate la art. 46 lit. b)-f).

Sistemul de înregistrare

Dispoziţii generale

ARTICOLUL 51

Comunitatea va stabili ca înregistrările să fie păstrate pentru fiecare zonă de bilanţ material. Sistemul de înregistrare va fi descris în înţelegerile subsidiare.

ARTICOLUL 52

Comunitatea va lua măsuri pentru a facilita examinarea înregistrărilor de către inspectorii Agenţiei, în special dacă înregistrările nu sunt păstrate în limbile engleză, franceză, rusă sau spaniolă.

ARTICOLUL 53

Inregistrările vorfi păstrate cel puţin 5 ani.

ARTICOLUL 54

După caz, înregistrările vor consta în:

a)  înregistrări contabile ale tuturor materialelor nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord; şi

b)  înregistrări de operare pentru instalaţiile ce conţin astfel de materiale nucleare.

ARTICOLUL 55

Sistemul de măsurare pe care se bazează înregistrările folosite pentru elaborarea rapoartelor fie se va conforma celor mai recente standarde internaţionale, fie va fi echivalent din punct de vedere calitativ cu astfel de standarde.

Inregistrări contabile

ARTICOLUL 56

Inregistrările contabile vor specifica, pentru fiecare zonă de bilanţ material, următoarele:

a) toate variaţiile de inventar, pentru a permite determinarea inventarului scripticîn orice moment;

b)  toate rezultatele măsurătorilor care sunt folosite pentru determinarea inventarului fizic; şi

c) toate ajustările şi corecturile care au fost făcute cu privire la variaţiile de inventar, inventarele scriptice şi inventarele fizice.

ARTICOLUL 57

Pentru toate variaţiile de inventar şi pentru toate inventarele fizice, înregistrările vor arăta, pentru fiecare lot de materiale nucleare: identificarea materialelor, datele referitoare la lot şi datele cu privire la sursă. Inregistrările vor contabiliza separat cantităţile de uraniu, toriu şi plutoniu din fiecare lot de materiale nucleare. Pentru fiecare variaţie de inventar vorfi indicate data variaţiei de inventar şi, când este cazul, zona de bilanţ material expeditoare şi zona primitoare sau destinatarul.

ARTICOLUL 58

Inregistrări de operare

Inregistrările de operare vor specifica, după caz, pentru fiecare zonă de bilanţ material:

a)  acele date de operare care sunt folosite pentru stabilirea variaţiilor cantităţilor şi compoziţiei materialelor nucleare;

b)  datele obţinute prin etalonarea rezervoarelor şi a aparatelor, din probe şi analize, procedurile de control al calităţii ale măsurătorilor şi estimările derivate ale erorilor aleatorii şi ale erorilor sistematice;

c)  descrierea succesiunii măsurilor luate pentru pregătirea şi efectuarea inventarelor fizice, cu scopul de a se asigura că sunt corecte şi complete; şi

d)  descrierea acţiunilor efectuate pentru a preciza cauza şi ordinul de mărime ale oricărei pierderi accidentale sau necuantificabile ce ar putea surveni.

Sistemul de rapoarte

Dispoziţii generale

ARTICOLUL 59

Comunitatea va furniza Agenţiei rapoartele prevăzute la art. 60-65 şi 67-69, referitoare la materialele nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord.

ARTICOLUL 60

Rapoartele vor fi redactate în limbile engleză, franceză, rusă sau spaniolă, cu excepţia cazului în care se prevede altfel în înţelegerile subsidiare.

ARTICOLUL 61

Rapoartele se bazează pe sistemul de înregistrare prevăzut la art. 51-58 şi vor include, după caz, rapoarte contabile şi rapoarte speciale.

Rapoartele contabile

ARTICOLUL 62

Agenţiei îi va fi furnizat de către Comunitate un raport iniţial asupra tuturor materialelor nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord. Raportul iniţial va fi expediat Agenţiei în 30 de zile de la ultima zi a lunii calendaristice în care intră în vigoare prezentul acord şi va reflecta situaţia până în ultima zi a acelei luni.

ARTICOLUL 63

Pentru fiecare zonă de bilanţ material, Comunitatea va furniza Agenţiei următoarele rapoarte contabile:

a)  rapoarte asupra variaţiilor de inventar, care să indice toate variaţiile de inventar ale materialelor nucleare. Rapoartele se expediază cât mai repede posibil şi, în orice caz, în termenul prevăzut în înţelegerile subsidiare; şi

b) rapoarte asupra bilanţului material, care să indice bilanţul material efectuat pe baza unui inventar fizic al materialelor nucleare existente efectiv în zona de bilanţ material. Rapoartele se expediază cât mai repede posibil şi, în orice caz, în termenul prevăzutîn înţelegerile subsidiare.

Rapoartele sunt bazate pe datele disponibile la data redactării şi potfi corectate ulterior, dacă este cazul.

ARTICOLUL 64

Rapoartele asupra variaţiilorde inventar vor preciza, pentru fiecare lot de materiale nucleare, identitatea şi datele referitoare la lot, data variaţiei de inventar şi, după caz, zona de bilanţ expeditoare şi zona primitoare sau destinatarul. Aceste rapoarte vor fi însoţite de note concise, în care:

a)  se explică variaţiile de inventar pe baza datelor de operare cuprinse în înregistrările de operare prevăzute la art. 58 lit. a); şi

b)  se descrie, aşa cum este specificat în înţelegerile subsidiare, programul de operare previzionat, în special efectuarea inventarului fizic.

ARTICOLUL 65

Comunitatea va raporta fiecare variaţie de inventar, ajustare şi corectare, fie periodic, într-o listă unificată, fie individual. Variaţiile de inventar sunt raportate pe loturi. După cum specifică înţelegerile subsidiare, variaţiile mici de inventar al materialelor nucleare, cum sunt transferurile de eşantioane, pot fi grupate într-un singur lot şi raportate ca o singură variaţie de inventar.

ARTICOLUL 66

Agenţia va furniza Comunităţii, pentru uzul părţilor interesate, declaraţii semestriale privind inventarele scriptice asupra materialelor nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord, pentru fiecare zonă de bilanţ material, bazate pe rapoartele de variaţii de inventar pentru perioada la care se referă fiecare astfel de declaraţie.

ARTICOLUL 67

Rapoartele de bilanţ material vor conţine, cu excepţia cazului în care Agenţia şi Comunitatea au convenit altfel, următoarele date de intrare:

a) inventarul fizic iniţial;

b) variaţiile de inventar (întâi creşterile, apoi scăderile);

c) inventarul scripticfinal;

d) diferenţele expeditor - destinatar;

e) inventarul scriptic final corectat;

f) inventarul fizicfinal; şi

g) materialul necontabilizat.

O declaraţie asupra inventarului fizic, cuprinzând toate loturile luate separat şi specificând identitatea fiecărui material şi datele referitoare la fiecare lot, va fi anexată la fiecare raport privind bilanţul materialelor.

ARTICOLUL 68

Rapoarte speciale

Comunitatea va elabora fără întârziere rapoarte speciale:

a) în cazul în care vreun incident sau vreo împrejurare excepţională determină Comunitatea să considere că materiale nucleare sunt sau au putut fi pierdute în cantităţi ce depăşesc limitele specificate în acest scop în înţelegerile subsidiare; sau

b) în cazul în care containerizarea a fost modificată în mod neaşteptat faţă de cea specificată în înţelegerile subsidiare, astfel încât transferul neautorizat de materiale nucleare a devenit posibil.

ARTICOLUL 69

Precizări şi clarificări asupra rapoartelor

La cererea Agenţiei, Comunitatea îi va furniza precizări sau clarificări asupra oricărui raport, în măsura în care este relevant pentru scopul aplicării controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord.

Inspecţii

ARTICOLUL 70

Dispoziţii finale

Agenţia are dreptul de a efectua inspecţii, după cum este prevăzutîn prezentul acord.

Obiectivele inspecţiilor

ARTICOLUL 71

Agenţia poate efectua inspecţii ad-hoc pentru:

a)  a verifica informaţiile cuprinse în raportul iniţial asupra materialelor nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord şi a identifica şi verifica schimbările de situaţie care au intervenit între data raportului iniţial şi data intrării în vigoare a înţelegerilor subsidiare cu privire la o instalaţie dată; şi

b)  a identifica şi, dacă este posibil, a verifica cantitatea şi compoziţia materialelor nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord, conform art. 93 şi 96, înainte de transferul acestora în afară sau la momentul transferului în state, cu excepţia transferurilor în interiorul Comunităţii.

ARTICOLUL 72

Agenţia poate efectua inspecţii curente pentru:

a) a verifica dacă rapoartele sunt conforme cu înregistrările;

b)  a verifica amplasamentul, identitatea, cantitatea şi compoziţia tuturor materialelor nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord; şi

c)  a verifica informaţiile referitoare la cauzele posibile ale diferenţelor de inventar, diferenţelor expeditor - primitor şi ale neclarităţilordin inventarul scriptic.

ARTICOLUL 73

In baza procedurilor prevăzute la art. 77, Agenţia poate efectua inspecţii speciale:

a)  pentru a verifica informaţiile cuprinse în rapoartele speciale; sau

b)  dacă Agenţia consideră că informaţiile furnizate de Comunitate, inclusiv explicaţiile oferite de Comunitate şi informaţiile obţinute din inspecţiile curente, nu îi sunt suficiente pentru a-şi îndeplini obligaţiile în baza prezentului acord.

O inspecţie este considerată ca fiind specială atunci când este fie adiţională inspecţiilor curente prevăzute de prezentul acord, fie când implică accesul la informaţii sau amplasamente suplimentare celor specificate la art. 76 pentru inspecţiile curente şi pentru inspecţiile ad-hoc sau în ambele situaţii.

Scopul inspecţiilor

ARTICOLUL 74

In scopurile menţionate în art. 71-73, Agenţia poate:

a) să examineze înregistrările menţinute în conformitate cu art. 51-58;

b)  să efectueze măsurători independente asupra tuturor materialelor nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord;

c) să verifice funcţionarea şi etalonarea aparatelor şi a altor echipamente de măsură şi control;

d) să aplice şi să folosească măsuri de supraveghere şi de containerizare; şi

e) să folosească alte metode obiective care s-au dovedit realizabile din punct de vedere tehnic.

ARTICOLUL 75

In baza prevederilor art. 74, Agenţiei i se va da posibilitatea:

a) să supravegheze ca probele de la punctele principale de măsură pentru bilanţul material să fie prelevate în conformitate cu procedurile care furnizează probe reprezentative, să supravegheze tratamentul şi analiza probelor şi să obţină dubluri ale unor astfel de probe;

b) să supravegheze ca măsurătorile materialelor nucleare la punctele principale de măsură pentru bilanţul material să fie reprezentative şi să supravegheze etalonarea aparatelor şi a echipamentelor implicate;

c)  să facă aranjamente cu Comunitatea şi, în măsura necesară, cu statul implicat ca, dacă este necesar:

(i)     să se efectueze măsurători suplimentare şi să se ia probe suplimentare pentru uzul Agenţiei;

(ii)     să fie analizate probele analitice standard ale Agenţiei;

(iii)     să se utilizeze standarde absolute corespunzătoare pentru etalonarea aparatelor şi a altor echipamente; şi

(iv)     să se efectueze alte etalonări;

d) să ia măsurile necesare utilizării aparaturii proprii pentru măsurători independente şi supraveghere şi, dacă s-a convenit şi specificat astfel în înţelegerile subsidiare, să ia măsurile necesare pentru instalarea unor astfel de echipamente;

e) să îşi aplice sigiliile şi alte dispozitive de identificare şi de detectare asupra containerelor, dacă s-a convenit şi specificat astfel în înţelegerile subsidiare; şi

f) să ia măsurile necesare împreună cu Comunitatea sau cu statul implicat, pentru expedierea probelor recoltate pentru uzul Agenţiei.

Dreptul de acces pentru inspecţii

ARTICOLUL 76

a) In scopurile specificate la art. 71 lit. a) şi până în momentul în care punctele strategice vor fi specificate în înţelegerile subsidiare, inspectorii Agenţiei vor avea acces la orice amplasament în care raportul iniţial sau vreo inspecţie efectuată în legătură cu acest raport indică prezenţa de materiale nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord.

b) In scopurile specificate la art. 71 lit. b), inspectorii Agenţiei vor avea acces la orice amplasament despre care Agenţia a fost notificată conform art. 92 lit. d) pct. iii) sau conform art. 95 lit. d) pct. iii).

c) In scopurile specificate la art. 72, inspectorii Agenţiei vor avea acces numai în punctele strategice specificate în înţelegerile subsidiare şi la înregistrările menţinute conform art. 51-58; şi

d) In cazul în care Comunitatea consideră că, din cauza unor împrejurări excepţionale, trebuie extinse restricţiile cu privire la dreptul de acces acordat Agenţiei, Comunitatea şi Agenţia vor face fără întârziere aranjamente pentru a permite Agenţiei să se achite de responsabilităţile sale privind controlul de garanţii nucleare, prin prisma acestor restricţii. Directorul general va raporta fiecare astfel de aranjament Consiliului.

ARTICOLUL 77

In situaţiile care pot duce la efectuarea de inspecţii speciale în scopurile specificate la art. 73, Comunitatea şi Agenţia se consultă imediat. Ca urmare a acestor consultări, Agenţia poate:

a)  efectua inspecţii suplimentar faţă de inspecţiile curente prevăzute în prezentul acord; şi

b)  obţine, cu acordul Comunităţii, dreptul de acces la informaţii sau amplasamente suplimentar faţă de cele specificate la art. 76. Orice dezacord va fi soluţionat în conformitate cu art. 21 şi 22. In cazul în care acţiunea Comunităţii sau a unui stat este esenţială şi urgentă, în măsura în care oricare parte este implicată individual, se aplică prevederile art. 18.

Frecvenţa şi intensitatea inspecţiilor curente

ARTICOLUL 78

Numărul, intensitatea şi durata inspecţiilor curente, aplicând o planificare optimă, vorfi menţinute la un minim compatibil cu aplicarea efectivă a procedurilor de control de garanţii nucleare stabilite de prezentul acord, iar utilizarea resurselor existente pentru efectuarea inspecţiilor, în baza prezentului acord, se va face în mod optim şi cât mai economic.

ARTICOLUL 79

Agenţia poate efectua o inspecţie curentă pe an, în cazul instalaţiilorşi al zonelorde bilanţ material exterioare instalaţiilor conţinând o cantitate de materiale nucleare sau având un debit anual de materiale nucleare, în funcţie de care dintre acestea este mai mare, care nu depăşeşte 5 kg efective.

ARTICOLUL 80

Numărul, intensitatea, durata, programul şi modul de desfăşurare a inspecţiilor curente, în cazul instalaţiilor conţinând o cantitate de materiale nucleare sau care au un debit anual de materiale nucleare care depăşeşte 5 kg efective sunt determinate în funcţie de principiul conform căruia, în cazurile extreme sau limită, regimul de inspecţii să nu fie mai intens decât este necesar şi suficient pentru a menţine continuitatea cunoştinţelor privind fluxul şi inventarul de materiale nucleare, iar efortul maxim de inspecţii curente la astfel de instalaţii se va determina după cum urmează:

a)  pentru reactori şi instalaţii de depozitare sigilate, totalul maxim de inspecţii curente pe an va fi determinat autorizând o şesime de an-om de inspecţie pentru fiecare dintre aceste instalaţii;

b) pentru instalaţiile, altele decât reactorii sau instalaţiile de depozitare sigilate, ale căror activităţi implică utilizarea plutoniului sau a uraniului îmbogăţit peste 5%, totalul maxim de inspecţii curente pe an este determinat autorizând pentru fiecare astfel de instalaţie 30 x rădăcină pătrată din E inspector-zile de inspecţie pe an, unde E reprezintă inventarul sau debitul anual de materiale nucleare, în funcţie de care dintre acestea este mai mare, exprimat în kilograme efective. Totuşi, maximul stabilit pentru oricare dintre aceste instalaţii nu va fi mai mic de 1,5 ani-om de inspecţie; şi

c)  pentru instalaţiile care nu sunt cuprinse la lit. a) sau b), totalul maxim de inspecţii curente pe an este determinat autorizând pentru fiecare astfel de instalaţie o treime de an-om de inspecţie, plus 0,4 x E zile-om de inspecţie pe an, unde E reprezintă inventarul sau debitul anual de materiale nucleare, în funcţie de care dintre acestea este mai mare, exprimat în kilograme efective.

Părţile la prezentul acord pot conveni să modifice cifrele referitoare la efortul maxim de inspecţie, specificate în prezentul acord, în cazul în care Consiliul hotărăşte că această modificare este justificată.

ARTICOLUL 81

Sub rezerva prevederilor art. 78-80, criteriile care se utilizează pentru determinarea numărului curent, intensităţii, duratei, programului şi modului inspecţiilor curente pentru orice instalaţie vor cuprinde:

a) forma materialelor nucleare, în special dacă materialele sunt în vrac sau conţinute într-un număr dat de articole separate; compoziţia lor chimică şi, în cazul uraniului, dacă este slab sau puternic îmbogăţit; şi accesibilitatea sa;

b)   eficacitatea controlului de garanţii nucleare al Comunităţii, inclusiv gradul în care operatorii instalaţiilor nucleare sunt, din punct de vedere funcţional, independenţi de sistemul de garanţii nucleare al Comunităţii; gradul în care măsurile specificate în art. 32 au fost aplicate de Comunitate; promptitudinea rapoartelor furnizate Agenţiei; concordanţa lor cu verificările independente efectuate de Agenţie; şi cantitatea şi acurateţea diferenţei de inventar, conform verificării efectuate de Agenţie;

c) caracteristicile ciclului de combustibil nuclear din state, în special numărul şi tipul instalaţiilor care conţin materiale nucleare supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord, caracteristicile unor astfel de instalaţii relevante pentru controlul de garanţii nucleare în baza prezentului acord, în special gradul de containerizare; măsura în care proiectul unor astfel de instalaţii facilitează verificările fluxului şi inventarului de materiale nucleare; şi măsura în care pot fi corelate informaţiile provenite de la diferite zone de bilanţ material;

d) interdependenţa internaţională, în special măsura în care materialele nucleare sunt primite din sau expediate în alte state, în scopul utilizării sau prelucrării, orice activităţi de verificare efectuate de Agenţie în legătură cu acestea şi măsura în care activităţile nucleare din fiecare stat sunt corelate cu cele ale altor state; şi

e)  progresele tehnice în domeniul controlului de garanţii nucleare, inclusiv folosirea tehnicilor statistice şi prelevarea de probe prin sondaj pentru evaluarea fluxului de materiale nucleare.

ARTICOLUL 82

Agenţia şi Comunitatea se vor consulta dacă cea din urmă consideră că activitatea de inspecţie este concentrată nejustificat asupra anumitor instalaţii.

Notificarea inspecţiilor

ARTICOLUL 83

Agenţia va trimite o notificare prealabilă Comunităţii şi statelor vizate privind sosirea inspectorilor Agenţiei la instalaţiile sau în zonele de bilanţ material exterioare instalaţiilor, astfel:

a) pentru inspecţiile ad-hoc prevăzute la art. 71 lit. b), cu cel puţin 24 de ore înainte; pentru inspecţiile prevăzute la art. 71 lit. a), precum şi pentru activităţile prevăzute la art. 48, cu cel puţin o săptămână înainte;

b)  pentru inspecţiile speciale prevăzute la art. 73, într-un termen cât mai scurt posibil după ce Agenţia şi Comunitatea s-au consultat, aşa cum este prevăzut la art. 77, înţelegându-se că notificarea sosirii inspectorilorface parte, în mod normal, din consultaţii; şi

c)  pentru inspecţiile curente prevăzute la art. 72, cu cel puţin 24 de ore înainte pentru instalaţiile vizate la art. 80 lit. b), ca şi pentru instalaţiile de depozitare sigilate conţinând plutoniu sau uraniu îmbogăţit cu peste 5%, şi o săptămână în toate celelalte cazuri.

Notificările de inspecţie vor conţine numele inspectorilor Agenţiei şi vor indica instalaţiile şi zonele de bilanţ material exterioare instalaţiilor ce urmează a fi inspectate, precum şi perioada în care acestea vor fi vizitate. Dacă inspectorii Agenţiei sosesc din afara teritoriului statelor, Agenţia va trimite, de asemenea, notificare prealabilă cu privire la locul şi momentul sosirii lor pe teritoriul statului de destinaţie.

ARTICOLUL 84

In ciuda prevederilor art. 83, ca o măsură suplimentară, Agenţia poate efectua, fără notificare prealabilă, o parte din inspecţiile curente prevăzute la art. 80, conform principiului prelevării de probe prin sondaj. Procedând la inspecţii neanunţate, Agenţia va lua în considerare orice program de operare ce i-a fost furnizat conform art. 64 lit. b). In plus, ori de câte ori este posibil şi pe baza programului de operare, va înştiinţa periodic Comunitatea şi statul vizat despre programul său general de inspecţii anunţate şi neanunţate, precizând perioadele generale în care sunt prevăzute inspecţiile. Pentru a efectua inspecţii neanunţate, Agenţia va face orice efort pentru a reduce la minimum orice dificultate practică cauzată Comunităţii şi statelor vizate, precum şi operatorilor instalaţiilor, ţinând cont de dispoziţiile relevante din art. 44 şi 89. De asemenea, Comunitatea şi statele vizate vor depune toate eforturile pentru a uşura sarcina inspectorilor Agenţiei.

Desemnarea inspectorilor Agenţiei

ARTICOLUL 85

Următoarele proceduri se vor aplica la desemnarea inspectorilorAgenţiei:

a) Directorul general va informa în scris Comunitatea şi statele despre numele, calificarea, naţionalitatea, rangul şi orice astfel de particularităţi care ar putea fi relevante cu privire la fiecare funcţionar al Agenţiei pe care îl propune pentru desemnarea ca inspector al Agenţiei pentru state;

b)   Comunitatea va informa directorul general dacă propunerea este acceptată, în termen de 30 de zile de la primirea unei astfel de propuneri;

c) directorul general poate desemna orice funcţionar care a fost acceptat de Comunitate şi de state ca inspector al Agenţiei pentru state şi va informa Comunitatea şi statele asupra unei astfel de numiri; şi

d) directorul general, acţionând ca urmare a unei solicitări a Comunităţii sau din proprie iniţiativă, va informa imediat Comunitatea şi statele asupra anulării numirii vreunui funcţionar ca inspector al Agenţiei pentru state.

Totuşi, în ceea ce priveşte inspectorii Agenţiei care sunt necesari pentru activităţile menţionate la art. 48 şi pentru a efectua inspecţii ad-hoc, conform art. 71 lit. a), procedurile de desemnare vor fi finalizate, pe cât posibil, în 30 de zile de la intrarea în vigoare a prezentului acord. Dacă o astfel de desemnare pare imposibilă în acest termen, inspectorii Agenţiei pentru aceste scopuri vor fi desemnaţi cu titlu temporar.

ARTICOLUL 86

Statele vor acorda sau vor reînnoi cât mai repede posibil vizele adecvate, după caz, fiecărui inspector al Agenţiei desemnat conform art. 85.

Comportarea şi vizitele inspectorilor Agenţiei

ARTICOLUL 87

Inspectorii Agenţiei, în exercitarea funcţiilor lor, conform art. 48 şi 71-75, îşi îndeplinesc activităţile de o manieră care să evite să stânjenească sau să întârzie construcţia, punerea în funcţiune sau operarea instalaţiilor ori să afecteze securitatea acestora. In mod special, inspectorii Agenţiei nu vor opera ei înşişi vreo instalaţie şi nici nu vor ordona personalului unei instalaţii să efectueze vreo operaţie. Dacă inspectorii Agenţiei consideră că, în conformitate cu art. 74 şi 75, anumite operaţii într-o instalaţie ar trebui efectuate de către operatori, vor face o cerere în acest sens.

ARTICOLUL 88

Atunci când inspectorii Agenţiei solicită servicii disponibile într-un stat, inclusiv utilizarea echipamentelor, în scopul derulării inspecţiilor, statul vizat şi Comunitatea vorfacilita obţinerea unor astfel de servicii şi de echipamente de către inspectorii Agenţiei.

ARTICOLUL 89

Comunitatea şi statele vizate au dreptul ca inspectorii Agenţiei să fie însoţiţi în timpul inspecţiilor de către proprii lor inspectori şi, respectiv, reprezentanţi, cu condiţia ca inspectorii Agenţiei să nu fie prin aceasta întârziaţi sau stânjeniţi în vreun fel în exercitarea funcţiilor lor.

Declaraţii referitoare la activităţile de verificare ale Agenţiei

ARTICOLUL 90

Agenţia informează Comunitatea, în beneficiul părţilor interesate, cu privire la:

a)  rezultatele inspecţiilor sale, la intervalele care vor fi specificate în înţelegerile subsidiare; şi

b)  concluziile la care a ajuns ca urmare a activităţilor sale de verificare.

Transferuri înspre şi dinspre state

ARTICOLUL91

Dispoziţii generale

Materialele nucleare supuse sau care este necesar să fie supuse controlului de garanţii nucleare în baza prezentului acord şi care sunt transferate înspre sau dinspre state, în scopurile prezentului acord, sunt considerate ca fiind în responsabilitatea Comunităţii sau a statului implicat:

a) în cazul transferului înspre state, din momentul în care o astfel de responsabilitate încetează să îi mai revină statului din care este transferat materialul şi nu mai târziu de momentul la care materialul ajunge la destinaţie; şi

b) în cazul transferului dinspre state până în momentul la care statul de destinaţie are o astfel de responsabilitate şi nu mai târziu de momentul la care materialul nuclear ajunge la destinaţie.

Punctul în care va avea loc transferul de răspundere se determină conform înţelegerilor corespunzătoare făcute de Comunitate şi statele interesate, pe de o parte, şi statul în care sau din care este transferat materialul nuclear, pe de altă parte. Nici Comunitatea şi niciun stat nu va fi considerat ca având o astfel de răspundere asupra materialelor nucleare numai pe motiv că acestea se găsesc în tranzit pe sau deasupra teritoriului statului ori sunt transportate cu un vas aflat sub pavilionul statului ori cu un avion al statului.

Transferul dinspre state

ARTICOLUL 92

a)  Comunitatea va notifica Agenţiei orice transfer de materiale nucleare supuse controlului de garanţii nucleare, prevăzut dinspre state, în baza prezentului acord, dacă transportul depăşeşte un kilogram efectiv sau dacă, pentru instalaţiile care transferă în mod obişnuit cantităţi semnificative în acelaşi stat, în transporturi care nu depăşesc fiecare un kilogram efectiv, dacă este specificat ca atare în înţelegerile subsidiare.

b)  O astfel de notificare va fi făcută Agenţiei după încheierea înţelegerilor contractuale în care este prevăzut transferul şi în termenul specificat în înţelegerile subsidiare.

c) Agenţia şi Comunitatea pot conveni diferite proceduri pentru notificarea prealabilă.

d) Notificarea va specifica:

(i) identificarea şi, dacă este posibil, cantitatea şi compoziţia prevăzute pentru materialele nucleare care urmează să fie transferate şi zona de bilanţ material din care provin acestea;

(ii)     statul căruia îi sunt destinate materialele nucleare;

(iii) datele şi locaţiile în care materialele nucleare vor fi pregătite pentru expediere;

(iv) datele aproximative de expediere şi de sosire a materialelor nucleare; şi

(v) în ce punct al transferului statul de destinaţie îşi va asuma responsabilitatea pentru materialele nucleare, în scopul prezentului acord, şi data probabilă la care acest punct va fi atins.

ARTICOLUL 93

Notificarea prevăzută în art. 92 va fi astfel făcută încât să permită Agenţiei să efectueze, dacă este necesar, o inspecţie ad-hoc pentru a identifica şi, dacă este posibil, pentru verificarea cantităţii şi compoziţiei materialelor nucleare înainte ca acestea să fie transferate dinspre state, cu excepţia transferurilor în interiorul Comunităţii şi, dacă Agenţia doreşte astfel sau dacă Comunitatea solicită astfel, să aplice sigilii pe materialele nucleare atunci când au fost pregătite pentru expediere. Totuşi, transferul materialelor nucleare nu va fi întârziat în niciun fel prin măsuri luate sau avute în vedere de Agenţie ca urmare a unei astfel de notificări.

ARTICOLUL 94

Dacă materialele nucleare nu sunt supuse controlului de garanţii nucleare al Agenţiei în statul de destinaţie, Comunitatea va face aranjamente pentru ca Agenţia să primească, în termen de 3 luni din momentul în care statul de destinaţie îşi asumă responsabilitatea pentru materialele nucleare, confirmarea transferului din partea statului de destinaţie.

Transferul înspre state

ARTICOLUL 95

a)  Comunitatea va notifica Agenţiei orice transfer planificat înspre state de materiale nucleare, care este necesar să fie supuse controlului de garanţii nucleare, în baza prezentului acord, dacă transferul depăşeşte un kilogram efectiv sau, pentru instalaţiile către care sunt transferate cantităţi semnificative în mod obişnuit din acelaşi stat, în transporturi care nu depăşesc fiecare un kilogram efectiv, dacă se specifică astfel în înţelegerile subsidiare.

b) Agenţia va fi notificată cât mai devreme posibil înainte de data prevăzută pentru sosirea materialelor nucleare şi, în orice caz, în termenul specificatîn înţelegerile subsidiare.

c) Agenţia şi Comunitatea pot conveni diferite proceduri pentru notificarea prealabilă.

d) Notificarea va menţiona:

(i) identificarea şi, dacă este posibil, cantitatea şi compoziţia prevăzute pentru materialele nucleare;

(ii) în ce punct al transferului Comunitatea şi statul vizat îşi vor asuma responsabilitatea pentru materialele nucleare, în scopul prezentului acord, şi data probabilă la care acest punct va fi atins; şi

(iii) data prevăzută pentru sosire, locaţia în care şi data la care se intenţionează despachetarea materialelor nucleare.

ARTICOLUL 96

Notificarea prevăzută la art. 95 va fi făcută astfel încât să permită Agenţiei să efectueze, dacă este necesar, o inspecţie ad-hoc pentru a identifica şi, dacă este posibil, a verifica cantitatea şi compoziţia materialelor nucleare transferate înspre state, cu excepţia transferurilorîn interiorul Comunităţii, în momentul în care încărcătura este despachetată. Totuşi, despachetarea nu va fi întârziată de vreo măsură luată sau avută în vedere de Agenţie ca urmare a acestei notificări.

ARTICOLUL 97

Rapoarte speciale

Comunitatea va redacta un raport special, astfel cum se prevede la art. 68, dacă vreun incident sau împrejurare excepţională determină Comunitatea să considere că sunt sau au putut exista pierderi de materiale nucleare, inclusivîn cazul unei întârzieri semnificative în timpul transferului înspre sau dinspre state.

Definiţii

ARTICOLUL 98

In scopurile prezentului acord:

1. A. Prin Comunitate se înţelege deopotrivă:

a)  persoana juridică creată de Tratatul de instituire a Comunităţii Europene pentru Energie Atomică (EURATOM), parte la prezentul acord; şi

b) teritoriile la care se aplică Tratatul EURATOM.

B. Prin state se înţelege statele membre ale Comunităţii neposesoare de arme nucleare, părţi la prezentul acord.

2. A. Prin ajustare se înţelege o intrare într-o înregistrare contabilă sau un raport, indicând o diferenţă între expeditor şi destinatar sau material necontabilizat.

B.  Prin debit anual se înţelege, în sensul art. 79 şi 80, cantitatea de materiale nucleare transferate anual în afara unei instalaţii care funcţionează la capacitatea nominală.

C.  Prin lot se înţelege o porţiune de material nuclear considerat ca o unitate în scopul înregistrării contabile la un punct de măsură principal şi pentru care compoziţia şi cantitatea suntdefinite printr-un ansamblu unicde caracteristici sau măsurători. Materialele nucleare potfi în vrac sau cuprinse într-un anumit numărde articole separate.

D.  Prin date referitoare la lot se înţelege masa totală a fiecărui element de material nuclear şi, în cazul plutoniului şi uraniului, compoziţia izotopică, când este cazul. Unităţile de înregistrare contabilă vorfi următoarele:

a) gramul pentru plutoniu conţinut;

b)  gramul pentru totalul de uraniu şi pentru totalul de uraniu 235 şi de uraniu 233 conţinut în uraniul îmbogăţit în aceşti izotopi; şi

c)  kilogramul pentru toriu, uraniu natural sau uraniu sărăcit conţinute.

In scopul raportării, masele articolelor individuale dintr-un lot se însumează înainte de a fi rotunjite la unitatea cea mai apropiată.

E.  Inventarul scriptic al unei zone de bilanţ material reprezintă suma algebrică a celui mai recent inventar fizic al acelei zone de bilanţ material şi a tuturor variaţiilor de inventar care au apărut de când a fost efectuat acel inventarfizic.

F.  Prin corectare se înţelege o intrare într-o înregistrare contabilă sau un raport care are drept scop modificarea unei erori identificate sau reflectarea unei măsurători îmbunătăţite asupra unei cantităţi intrate anterior în înregistrare sau raport. Fiecare corecţie trebuie să identifice intrarea la care se face referire.

G.  Prin kilogram efectiv se înţelege o unitate specială folosită în aplicarea controlului de garanţii nucleare la materiale nucleare. Cantitatea în kilograme efective este obţinută luându-se:

a) în cazul plutoniului, masa sa în kilograme;

b) în cazul uraniului cu o îmbogăţire egală sau mai mare de 0,01 (1%), produsul dintre masa sa în kilograme şi pătratul îmbogăţirii;

c) în cazul uraniului cu o îmbogăţire sub 0,01 (1%), dar peste 0,005 (0,5%), masa sa în kilograme înmulţită cu 0,0001; şi

d) în cazul uraniului sărăcit având o îmbogăţire egală sau mai mică de 0,005 (0,5%) şi în cazul toriului, masa lor în kilograme înmulţită cu 0,00005.

H. Prin îmbogăţire se înţelege raportul dintre masa globală a izotopilor de uraniu 235 şi uraniu 233 şi masa cantităţii totale de uraniu luată în calcul.

I. Prin instalaţie se înţelege:

a)  un reactor, un ansamblu critic, o uzină de conversie, o uzină de fabricare a combustibilului, o uzină de retratare, o uzină de separare a izotopilor sau o instalaţie separată de depozitare; sau

b)  orice amplasament în care materialele nucleare sunt folosite de obicei în cantităţi mai mari de un kilogram efectiv.

J. Prin variaţie de inventar se înţelege o creştere sau o scădere a cantităţii de materiale nucleare exprimate în loturi, într-o zonă de bilanţ material; o asemenea variaţie implică una dintre următoarele:

a) Creşteri:

(i)     import;

(ii) sosire internă: sosiri din state: din alte zone de bilanţ material; dintr-o activitate nesupusă controlului de garanţii nucleare (nepaşnică); sosire la punctul de pornire a controlului de garanţii nucleare;

(iii) producţie nucleară: producerea materialului fisionabil special în reactor; şi

(iv) încetarea scutirii: reaplicarea controlului de garanţii nucleare asupra materialelor nucleare scutite anterior datorită utilizării lor sau cantităţii.

b) Scăderi:

(i)     export;

(ii)     expediere internă: expediere în state către alte zone de bilanţ material sau pentru o activitate nesupusă controlului de garanţii nucleare (nepaşnică);

(iii)     pierdere nucleară: pierdere de material nuclear datorată     transformării     sale     în      alt(alte) element(elemente) sau în izotop(izotopi) diferiţi, ca rezultat al reacţiilor nucleare;

(iv)     deşeuri nerecuperabile: materiale nucleare care au fost măsurate sau estimate pe baza măsurătorilor şi afectate unor scopuri, astfel încât nu se mai pot preta utilizării nucleare ulterioare;

(v)     deşeuri conservate: materiale nucleare generate în cursul procesării sau printr-un accident de operare, care sunt considerate nerecuperabile la momentul respectiv, dar care sunt depozitate;

(vi)     scutire: scutirea materialelor nucleare de la controlul de garanţii nucleare datorită utilizării lorsau cantităţii; şi

(vii)     alte pierderi: de exemplu, pierderi accidentale (adică pierderi  nerecuperabile sau din neglijenţă de materiale nucleare ca rezultat al unui accident de operare) sau furt. K. Prin punct de măsură principal se înţelege un loc în care, dată fiind forma sa, materialul nuclear poate fi măsurat pentru a-i determina fluxul sau inventarul. Astfel, punctele de măsură principale cuprind, dar nu sunt limitate la, intrările şi ieşirile (inclusiv deşeurile nerecuperabile) şi instalaţiile de depozitare din zonele de bilanţ material.

L. Prin an-om de inspecţie se înţelege, în scopul art. 80, 300 zile-om, o zi-om fiind o zi în cursul căreia un inspector are acces, în orice moment, la o instalaţie, timp de maximum 8 ore.

M. Prin zonă de bilanţ material se înţelege o zonă internă sau externă a unei instalaţii, astfel încât:

a)  cantităţile de materiale nucleare în cadrul unui singur transfer să poată fi determinate la intrarea şi la ieşirea din fiecare zonă de bilanţ material; şi

b)  inventarul fizic de materiale nucleare în fiecare zonă de bilanţ material să poată fi determinat, dacă este necesar, conform procedurilor specificate, pentru ca bilanţul material în scopurile controlului de garanţii nucleare al Agenţiei să poată fi stabilit.

N. Diferenţa de inventar este diferenţa dintre inventarul scriptic şi inventarul fizic.

O. Prin material nuclear se înţelege orice material brut sau orice produs fisionabil special, aşa cum sunt ele definite în art. XX din Statut. Termenul material brut nu este interpretat ca aplicându-se minereurilor sau reziduurilor de minereu. Dacă, după intrarea în vigoare a prezentului acord, Consiliul, acţionând în baza art. XX din Statut, decide adăugarea de materiale la lista celor care sunt considerate ca materiale brute sau materiale fisionabile speciale, această desemnare nu va avea efect în condiţiile prezentului acord decât după ce a fost acceptată de Comunitate şi de state.

P. Inventarul fizic este suma tuturor valorilor măsurate sau a estimărilor derivate ale cantităţilor de materiale nucleare din loturile care se găsesc la un moment dat într-o zonă de bilanţ material, obţinută în conformitate cu procedurile specificate.

Q. Prin diferenţa dintre expeditor şi destinatar se înţelege diferenţa dintre cantitatea de material nuclear dintr-un lot, declarată de zona de bilanţ material expeditoare, şi cantitatea măsurată în zona de bilanţ material de destinaţie.

R. Prin date de bază se înţelege datele înregistrate în timpul măsurătorilor ori al etalonărilor sau utilizate pentru obţinerea relaţiilor empirice care permit identificarea materialului nuclear şi determinarea datelor privind lotul. Datele de bază pot include, de exemplu, masa compuşilor, factorii de conversie pentru determinarea masei elementului, masa specifică, concentraţia elementului, raportul izotopic, relaţia dintre citirile volumetrice şi manometrice şi relaţia dintre plutoniul produs şi energia generată.

S. Prin punct strategic se înţelege locaţia selectată în timpul examinării informaţiilor asupra planurilor, în care, în condiţii normale şi în legătură cu informaţiile provenind din totalitatea punctelor strategice, sunt obţinute şi verificate informaţiile necesare şi suficiente pentru punerea în practică a măsurilor de control de garanţii nucleare; un punct strategic poate fi oricare loc în care sunt efectuate măsurătorile principale privind contabilitatea bilanţului material şi unde sunt puse în practică măsuri de supraveghere şi de containerizare.

PROTOCOL*)

ARTICOLUL 1

Prezentul protocol dezvoltă anumite prevederi ale Acordului şi, în special, specifică condiţiile şi mijloacele în conformitate cu care se va implementa cooperarea în aplicarea controlului de garanţii nucleare prevăzut în baza prezentului acord, în aşa fel încât să se evite dublarea inutilă a activităţilor de control de garanţii nucleare ale Comunităţii.

ARTICOLUL2

Comunitatea va colecta informaţiile asupra instalaţiilor şi materialelor nucleare din exteriorul instalaţiilor care urmează să fie furnizate Agenţiei în cadrul Acordului în baza chestionarului şi va furniza Agenţiei, în cadrul prezentului acord, informaţii despre instalaţii şi materiale nucleare din afara instalaţiilor pe baza chestionarului preliminar convenit, anexat la înţelegerile subsidiare.

ARTICOLUL 3

Agenţia şi Comunitatea întreprind în comun analiza informaţiilor descriptive prevăzute la art. 46 lit. a)-f) din Acord şi vor include rezultatele convenite în înţelegerile subsidiare. Verificarea informaţiilor descriptive prevăzute la art. 48 din acord va fi întreprinsă de Agenţie în cooperare cu Comunitatea.

ARTICOLUL4

La momentul furnizării către Agenţie a informaţiilor prevăzute la art. 2 din prezentul protocol, Comunitatea va transmite şi informaţiile referitoare la metodele de inspecţie pe care le propune a fi utilizate şi propunerile complete, inclusiv estimările eforturilor de inspecţie pentru activităţile de inspecţie curente, pentru anexele la înţelegerile subsidiare pentru instalaţii şi zonele de bilanţ material exterioare instalaţiilor.

ARTICOLUL 5

Elaborarea anexelor la înţelegerile subsidiare va fi efectuată de Comunitate împreună cu Agenţia.

ARTICOLUL6

Comunitatea va colecta rapoartele de la operatori, va ţine registrul de înregistrare centralizată pe baza acestor rapoarte şi va proceda la controlul contabil şi tehnic, precum şi la analiza informaţiilor primite.

ARTICOLUL 7

După finalizarea sarcinilor prevăzute la art. 6 din prezentul protocol, Comunitatea va elabora şi va furniza Agenţiei, lunar, rapoarte cu privire la variaţiile de inventar, la termenul specificat în înţelegerile subsidiare.

ARTICOLUL 8

In plus, Comunitatea va transmite Agenţiei rapoarte de bilanţ material şi liste cu inventare fizice, a căror frecvenţă depinde de frecvenţa cu care sunt elaborate inventarele fizice după cum este menţionatîn înţelegerile subsidiare.

ARTICOLUL 9

Forma şi formatul rapoartelor specificate la art. 7 şi 8 din prezentul protocol, după cum s-a convenit între Agenţie şi Comunitate, vorfi menţionate în înţelegerile subsidiare.

*) Traducere.

ARTICOLUL10

Activităţile de inspecţii curente ale Comunităţii şi ale Agenţiei, inclusiv şi inspecţiile prevăzute la art. 84 din Acord, în scopurile Acordului, vor fi coordonate în conformitate cu prevederile art. 11-23 din prezentul protocol.

ARTICOLUL11

Conform art. 79 şi 80 din Acord, la determinarea numărului curent, a intensităţii, duratei, programului şi a modului inspecţiilor Agenţiei la fiecare instalaţie, se va ţine cont de efortul de inspecţie depus de Comunitate în cadrul sistemului său multinaţional de garanţii nucleare, în conformitate cu prevederile prezentului protocol.

ARTICOLUL12

Efortul de inspecţie pentru fiecare instalaţie, în baza prezentului acord, va fi determinat utilizându-se criteriile din art. 81 din Acord. Aceste criterii vor fi aplicate cu ajutorul regulilorşi procedurilor prevăzute în înţelegerile subsidiare care au fost utilizate pentru calculul efortului de inspecţie în legătură cu exemplele anexate la înţelegerile subsidiare. Aceste reguli şi metode vor fi revizuite din când în când, în conformitate cu art. 7 din Acord, ţinând cont de dezvoltarea tehnologică în domeniul controlului de garanţii nucleare şi de experienţa câştigată.

ARTICOLUL13

Astfel de eforturi de inspecţie, formulate conform estimărilor convenite asupra eforturilor de inspecţii efective care urmează să fie aplicate, vor fi prevăzute în înţelegerile subsidiare împreună cu descrierile relevante ale metodelor de verificare şi ale scopurilor inspecţiilor care trebuie efectuate de către Comunitate şi Agenţie. Aceste eforturi de inspecţie constituie efortul de inspecţie maxim efectiv la instalaţii, în baza prezentului acord, în condiţiile normale de operare şi în condiţiile prevăzute mai jos:

a) valabilitatea neîntreruptă a informaţiilor despre controlul de garanţii nucleare al Comunităţii, prevăzute la art. 32 din Acord, după cum se specifică în înţelegerile subsidiare;

b) valabilitatea neîntreruptă a informaţiilorfurnizate Agenţiei în conformitate cu art. 2 din prezentul protocol;

c) furnizarea neîntreruptă de către Comunitate a rapoartelor în conformitate cu art. 60, 61, 63-65 şi 67-69 din Acord, după cum se specifică în înţelegerile subsidiare;

d) aplicarea neîntreruptă de către Comunitate a înţelegerilor de coordonare a inspecţiilor conform art. 10-23 din prezentul protocol, după cum se specifică în înţelegerile subsidiare; şi

e)  aplicarea de către Comunitate a eforturilor sale de inspecţii cu privire la instalaţii, după cum se specifică în înţelegerile subsidiare, conform prezentului articol.

ARTICOLUL 14

a) în condiţiile art. 13 din prezentul protocol, inspecţiile Agenţiei vorfi efectuate simultan cu activităţile de inspecţie ale Comunităţii. Inspectorii Agenţiei vor fi prezenţi în timpul efectuării anumitor inspecţii ale Comunităţii.

b) în condiţiile prevederilor lit. a), Agenţia poate oricând să atingă scopurile inspecţiilor sale curente prevăzute în Acord şi inspectorii Agenţiei vor aplica prevederile art. 74 şi 75 din Acord, prin observarea activităţilor de inspecţie ale inspectorilor

Comunităţii, cu condiţia ca:

(i) în ceea ce priveşte activităţile de inspecţie ale inspectorilor Agenţiei care trebuie implementate, altele decât cele de observare a activităţilor de inspecţie ale inspectorilor Comunităţii, care pot fi prevăzute, acestea vor fi specificate în înţelegerile subsidiare; şi

(ii) în cursul unei inspecţii, inspectorii Agenţiei pot efectua activităţi de inspecţie, altele decât cele de observare a activităţii inspectorilor Comunităţii, acolo unde consideră acest lucru ca fiind esenţial şi urgent, dacă Agenţia nu poate atinge altfel scopurile inspecţiilor sale curente şi acest lucru nu a putut fi prevăzut.

ARTICOLUL 15

Programul general şi planificarea inspecţiilor Comunităţii prevăzute în baza Acordului vorfi stabilite de către Comunitate în cooperare cu Agenţia.

ARTICOLUL 16

Aranjamentele legate de prezenţa inspectorilor Agenţiei în timpul efectuării anumitor inspecţii ale Comunităţii vor fi convenite în avans de către Agenţie şi Comunitate pentru fiecare tip de instalaţie şi, în măsura necesară, pentru fiecare instalaţie în parte.

ARTICOLUL 17

In scopul de a-i da posibilitatea Agenţiei să ia decizii, pe baza cerinţelor pentru a preleva probe statistice, la fel ca şi prezenţa la o anumită inspecţie a Comunităţii, Comunitatea va furniza Agenţiei o declaraţie prealabilă asupra numărului, tipului şi conţinutului articolelor care urmează a fi inspectate, pe baza informaţiilor puse la dispoziţia Comunităţii de către operatorul instalaţiei.

ARTICOLUL 18

Procedurile tehnice generale pentru fiecare tip de instalaţie şi, în măsura necesară, pentru instalaţii individuale vor fi convenite în prealabil de către Agenţie şi Comunitate, în special cu privire la:

a)  determinarea tehnicilor pentru alegerea aleatoare a probelor statistice; şi

b) verificarea şi identificarea standardelor.

ARTICOLUL 19

Inţelegerile de coordonare pentru fiecare tip de instalaţie stabilite în înţelegerile subsidiare servesc ca bază pentru înţelegerile de coordonare care trebuie specificate în fiecare anexă cu privire la instalaţie.

ARTICOLUL 20

Măsuri de coordonare specifice cu referire la aspectele menţionate în anexele cu privire la instalaţii, conform art. 19 din prezentul protocol, vor fi luate de funcţionarii Comunităţii şi ai Agenţiei desemnaţi în acest scop.

ARTICOLUL 21

Comunitatea va transmite Agenţiei documentele sale de lucru pentru acele inspecţii la care au fost prezenţi inspectorii Agenţiei şi rapoarte de inspecţie pentru toate celelalte inspecţii ale Comunităţii efectuate în baza prezentului acord.

ARTICOLUL 22

Probele de material nuclear pentru Agenţie vor fi prelevate din acelaşi lot de articole selectat aleator ca şi pentru Comunitate şi vor fi prelevate împreună cu probele pentru

Comunitate, cu excepţia cazului în care menţinerea sau reducerea la cel mai scăzut nivel posibil al efortului de inspecţie al Agenţiei necesită prelevarea independentă de către Agenţie, aşa cum s-a convenit în prealabil şi s-a precizat în înţelegerile subsidiare.

ARTICOLUL 23

Frecvenţa cu care sunt efectuate inventarele fizice de către operatorii instalaţiilor şi sunt verificate în scopurile controlului de garanţii nucleare va fi conformă celei menţionate cu scop de îndrumare în înţelegerile subsidiare. Dacă activităţile suplimentare în baza prezentului acord în legătură cu inventarele fizice sunt considerate ca fiind esenţiale, vor fi discutate în Comitetul de legătură prevăzut la art. 25 din prezentul protocol şi convenite înainte de implementare.

ARTICOLUL 24

Ori de câte ori Agenţia poate atinge scopurile inspecţiilor sale ad-hoc, menţionate în prezentul acord, prin observarea activităţii de inspecţie a inspectorilor Comunităţii, va proceda în consecinţă.

ARTICOLUL 25

a)  în vederea înlesnirii aplicării Acordului şi a prezentului protocol, va fi înfiinţat un Comitet de legătură, compus din reprezentanţi ai Comunităţii şi ai Agenţiei.

b)  Comitetul se va întruni cel puţin o dată pe an, pentru:

(i)  a  examina, în special, realizarea aranjamentelor de coordonare prevăzute în prezentul protocol, inclusiv estimările convenite asupra eforturilor de inspecţie;

(ii) a analiza stadiul dezvoltării metodelor şi tehnicilor controlului de garanţii nucleare; şi

(iii) a discuta orice problemă care i-a fost înaintată la întâlnirile periodice menţionate la lit. c).

c)  Comitetul se întruneşte periodic, la nivel restrâns, pentru a discuta, în special şi în măsura necesară, pentru instalaţiile individuale, despre administrarea aranjamentelor de coordonare, prevăzute în prezentul protocol, inclusiv, prin prisma dezvoltărilor tehnice şi operaţionale, despre actualizarea estimărilor convenite asupra eforturilor de inspecţie cu privire la schimbările privind materialele prelucrate, inventarul şi programele de operare a instalaţiilorşi despre aplicarea procedurilor de inspecţie în diferite tipuri de activităţi de inspecţie curentă şi, în termeni generali, despre cerinţele prelevării de probe statistice. Orice problemă care nu poate fi soluţionată va fi înaintată la întâlnirile menţionate la lit. b).

d)  Fără a aduce atingere măsurilor urgente care ar putea fi necesare în baza prezentului acord, în cazul în care apar probleme în aplicarea art. 13 din prezentul protocol, în special atunci când Agenţia consideră că nu au fost îndeplinite condiţiile specificate în această privinţă, Comitetul se va întâlni în cel mai scurt timp şi la nivelul necesar pentru a evalua situaţia şi pentru a discuta măsurile care trebuie luate. Dacă o problemă nu poate fi soluţionată, Comitetul va face părţilor propuneri adecvate, în special în vederea modificării estimărilor privind eforturile de inspecţie pentru activităţile de inspecţie curente.

e)  Comitetul va elabora propuneri, după caz, ţinând seama de problemele care necesită acordul părţilor.

Incheiat la Bruxelles, în două exemplare originale, pe 5 aprilie 1973, în limbile engleză şi franceză, ambele texte fiind egal autentice.


SmartCity5

COMENTARII la Acord 0/1973

Momentan nu exista niciun comentariu la Acord 0 din 1973
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 358 1948
    What type of loan do you need? Personal loan Car loan Refinancing Mortgage Business capital (start or expand your business) Have you lost hope and think that there is no way out, but your financial problems are still not gone? Do not hesitate to contact us for possible business cooperation. Contact us (WhatsApp) number +918131851434 contact email id : sumitihomelend@gmail.com Mr. Damian Sumiti
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    HIRE A GENUINE HACKER TO RECOVER YOUR LOST FUNDS Hello everyone, The Cryptocurrency world is very volatile and a lot of individuals have lost their crypto assets to online scams . I was also a victim. Last October I was contacted by a broker who convinced me to invest in Crypto. I made an initial investment of € 875,000. I followed their instructions. For TWO months now I have been trying to contact them all day, but I got no response. God is so kind. I followed a broadcast that teaches on how these recovery experts called THE HACK ANGELS RECOVERY EXPERT. Help individuals recover their lost funds back. I contacted the email provided for consultation, to help me recover my funds. I contacted them. These cryptocurrency recovery experts saved my life by helping me recover all my losses in just nine hours. I provided necessary requirements and relative information to complete the successful recovery of my crypto funds. I was filled with joy asI got my everything back. I really can't tell how happy I am. I said I will not hold this to myself but share it to the public so that all scammed victims can get their funds back, you can contact them today through their hotline at: WhatsApp +1(520)200-2320) (support@thehackangels.com). (www.thehackangels.com) If you're in London, you can even visit them in person at their office located at 45-46 Red Lion Street, London WC1R 4PF, UK. They’re super helpful and really know their stuff! Don’t hesitate to reach out if you need help.
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    HIRE A GENUINE HACKER TO RECOVER YOUR LOST FUNDS Hello everyone, The Cryptocurrency world is very volatile and a lot of individuals have lost their crypto assets to online scams . I was also a victim. Last October I was contacted by a broker who convinced me to invest in Crypto. I made an initial investment of € 875,000. I followed their instructions. For TWO months now I have been trying to contact them all day, but I got no response. God is so kind. I followed a broadcast that teaches on how these recovery experts called THE HACK ANGELS RECOVERY EXPERT. Help individuals recover their lost funds back. I contacted the email provided for consultation, to help me recover my funds. I contacted them. These cryptocurrency recovery experts saved my life by helping me recover all my losses in just nine hours. I provided necessary requirements and relative information to complete the successful recovery of my crypto funds. I was filled with joy asI got my everything back. I really can't tell how happy I am. I said I will not hold this to myself but share it to the public so that all scammed victims can get their funds back, you can contact them today through their hotline at: WhatsApp +1(520)200-2320) (support@thehackangels.com). (www.thehackangels.com) If you're in London, you can even visit them in person at their office located at 45-46 Red Lion Street, London WC1R 4PF, UK. They’re super helpful and really know their stuff! Don’t hesitate to reach out if you need help.
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    HIRE A GENUINE HACKER TO RECOVER YOUR LOST FUNDS Hello everyone, The Cryptocurrency world is very volatile and a lot of individuals have lost their crypto assets to online scams . I was also a victim. Last October I was contacted by a broker who convinced me to invest in Crypto. I made an initial investment of € 875,000. I followed their instructions. For TWO months now I have been trying to contact them all day, but I got no response. God is so kind. I followed a broadcast that teaches on how these recovery experts called THE HACK ANGELS RECOVERY EXPERT. Help individuals recover their lost funds back. I contacted the email provided for consultation, to help me recover my funds. I contacted them. These cryptocurrency recovery experts saved my life by helping me recover all my losses in just nine hours. I provided necessary requirements and relative information to complete the successful recovery of my crypto funds. I was filled with joy asI got my everything back. I really can't tell how happy I am. I said I will not hold this to myself but share it to the public so that all scammed victims can get their funds back, you can contact them today through their hotline at: WhatsApp +1(520)200-2320) (support@thehackangels.com). (www.thehackangels.com) If you're in London, you can even visit them in person at their office located at 45-46 Red Lion Street, London WC1R 4PF, UK. They’re super helpful and really know their stuff! Don’t hesitate to reach out if you need help.
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Obțineți creditul în 24 de ore În calitate de client al LOPEZ GROUP FINANZAS, vă recomand pentru toate nevoile dumneavoastră de finanțare la cota de 2%. Pentru cei dintre voi care au nevoie de un împrumut, nu ezitați să o contactați ca mine și veți fi mulțumiți: lopezfinanzas95@gmail.com
Alte acte pe aceeaşi temă cu Acord 0/1973
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu