LEGE
Nr. 54 din 9 iunie 1995
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Ucrainei
privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Bucuresti
la 23 februarie 1995
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 118 din 13 iunie 1995
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Ucrainei privind
promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Bucuresti la 23
februarie 1995.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 9 mai 1995, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 29 mai
1995, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VASILE LUPU
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Ucrainei privind promovarea si protejarea
reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Ucrainei (denumite in cele ce urmeaza parti
contractante),
dorind sa intensifice cooperarea economica in beneficiul reciproc al
ambelor state,
intentionand sa creeze si sa mentina conditii favorabile pentru
investitiile investitorilor unui stat pe teritoriul celuilalt stat,
constiente ca promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, conform
prezentului acord, stimuleaza initiativa de afaceri in acest domeniu,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Definitii
In sensul acestui acord:
1. Termenul investitie va cuprinde orice fel de activ investit in legatura
cu activitatile economice de catre un investitor al unei parti contractante pe
teritoriul celeilalte parti contractante, in conformitate cu si in limitele
legislatiei celei din urma, si va include, in special, dar nu exclusiv:
a) drepturile de proprietate asupra bunurilor mobile si imobile, precum si
orice alte drepturi, ca: dreptul de a utiliza proprietatea ca obiect al
ipotecii sau al retinerii pentru datorii si alte drepturi similare;
b) actiuni, obligatiuni si parti sociale ale societatilor sau orice alta
forma de participare intr-o societate;
c) creante sau prestatii avand valoare economica, asociate cu o investitie;
d) drepturi de proprietate intelectuala, inclusiv drepturi de autor, marci
de comert, brevete, design industrial, procedee tehnice, know-how, secrete de
comert, nume comerciale si goodwill, asociate cu o investitie;
e) concesiuni permise de legislatia statului fiecarei parti contractante
sau prin acordurile bilaterale intre Romania si Ucraina incluzand prospectarea,
dezvoltarea, extractia si exploatarea resurselor naturale.
Orice modificare a formei in care activele sunt investite nu va afecta
caracterul lor de investitie.
2. Termenul investitor va desemna orice persoana fizica sau juridica care
investeste pe teritoriul celeilalte parti contractante.
a) Termenul persoana fizica va desemna orice persoana fizica avand
cetatenia oricarei parti contractante, in conformitate cu legile sale.
b) Termenul persoana juridica va desemna, in legatura cu fiecare parte
contractanta, orice entitate infiintata sau constituita in conformitate cu
legislatia sa si recunoscuta ca persoana juridica de aceasta si avand sediul,
impreuna cu activitatile economice reale, pe teritoriul aceleiasi parti
contractante.
3. Termenul venituri va desemna sumele produse de o investitie si include,
in special, dar nu exclusiv, profituri, dobanzi, majorari de capital, actiuni,
dividende sau alte onorarii.
4. Termenul teritoriu va desemna, in legatura cu fiecare parte
contractanta, teritoriul aflat sub suveranitatea sa, precum si marea si zonele
submarine asupra carora fiecare parte contractanta exercita, in conformitate cu
dreptul international, drepturi suverane sau jurisdictie.
Art. 2
Promovarea si protejarea investitiilor
1. Fiecare parte contractanta va incuraja si va crea conditii favorabile
pentru investitorii celeilalte parti contractante de a efectua investitii pe
teritoriul sau si va admite aceste investitii, in conformitate cu legislatia
sa.
2. Investitiilor investitorilor fiecarei parti contractante li se va acorda
permanent un tratament just si echitabil, bucurandu-se de protectie si
siguranta deplina pe teritoriul celeilalte parti contractante.
Art. 3
Tratamentul national si cel al natiunii cele mai favorizate
1. Fiecare parte contractanta va acorda, pe teritoriul sau, investitiilor
si veniturilor investitorilor celeilalte parti contractante un tratament just
si echitabil si nu mai putin favorabil decat cel pe care il acorda
investitiilor si veniturilor propriilor sai investitori sau investitiilor si
veniturilor investitorilor oricarui stat tert, ori care este mai favorabil.
2. Fiecare parte contractanta va acorda, pe teritoriul sau, investitorilor
celeilalte parti contractante, in ceea ce priveste conducerea, intretinerea,
folosirea, fructificarea sau dispunerea de investitiile lor, un tratament just
si echitabil si nu mai putin favorabil decat cel pe care il acorda propriilor
sai investitori sau ai oricarui stat tert, ori care este mai favorabil.
3. Daca o parte contractanta a admis o investitie pe teritoriul sau,
aceasta va asigura, in conformitate cu legislatia sa, autorizatiile necesare in
legatura cu investitia, inclusiv pentru angajarea personalului de conducere si
tehnic, la alegerea sa, indiferent de cetatenie.
4. Prevederile paragrafelor 1 si 2 ale acestui articol nu vor fi
interpretate in sensul de a obliga o parte contractanta sa extinda asupra
investitorilor celeilalte avantajele oricarui tratament, preferinta sau
privilegiu care pot fi extinse de catre prima parte contractanta, in virtutea:
a) oricarei uniuni vamale sau zone de comert liber ori uniuni monetare sau
oricaror acorduri internationale similare care conduc la astfel de uniuni sau
institutii ori altor forme de cooperare regionala la care oricare dintre
partile contractante este sau poate deveni parte;
b) oricarui acord international sau aranjament referitor, in intregime sau
partial, la impozitare.
Art. 4
Compensatia pentru pierderi
1. Daca investitiile investitorilor oricarei parti contractante sufera
pierderi datorate razboiului, unor conflicte armate, starii de necesitate
nationala, revoltei, insurectiei, rascoalei sau altor evenimente similare pe
teritoriul celeilalte parti contractante, li se vor acorda de catre cea din
urma parte contractanta, in ceea ce priveste restituirea, indemnizarea,
compensarea sau alta reglementare, un tratament nu mai putin favorabil decat
cel pe care ultima parte contractanta il acorda propriilor sai investitori sau
investitorilor oricarui stat tert.
2. Fara a prejudicia prevederile paragrafului 1 al acestui articol,
investitorilor unei parti contractante care, in oricare dintre evenimentele
mentionate in acest paragraf, sufera pierderi pe teritoriul celeilalte parti
contractante ca urmare a:
a) rechizitionarii proprietatilor de catre fortele sau autoritatile
acesteia;
b) distrugerii proprietatii lor de catre fortele sau autoritatile acesteia,
care nu au fost produse in actiuni de lupta sau nu au fost cerute de
necesitatea situatiei,
li se va acorda o despagubire justa si adecvata pentru pierderile suferite
in timpul perioadei de rechizitionare sau ca urmare a distrugerii proprietatii.
Platile rezultate vor fi liber transferabile in devize convertibile, fara
intarziere.
Art. 5
Expropriere
1. Investitiile investitorilor oricarei parti contractante nu vor fi
nationalizate, expropriate sau supuse unor masuri avand efect echivalent
nationalizarii sau exproprierii (denumite in continuare expropriere) pe
teritoriul celeilalte parti contractante, decat in interes public. Exproprierea
va avea loc conform legii, pe baza nediscriminatorie, si va fi insotita de
prevederi pentru plata unei despagubiri prompte, adecvate si efective. Aceasta
despagubire va corespunde valorii de piata a investitiei expropriate, imediat
inainte ca exproprierea sau exproprierea iminenta sa devina cunoscuta public,
va fi efectuata fara intarziere, va fi realizabila efectiv si liber transferabila
in moneda convertibila, pe baza cursului oficial de schimb in vigoare la data
evaluarii.
Despagubirea va include si dobanda de la data determinarii sumei
despagubirii pana la data platii, pe baza ratei oficiale a dobanzii, stabilita
de banca centrala a partii contractante pe teritoriul careia s-a efectuat
investitia.
2. Investitorul afectat va avea dreptul la o examinare prompta, de catre
autoritatea judecatoreasca sau alta autoritate competenta a acelei parti
contractante, a cazului sau si a evaluarii investitiei sale, in conformitate cu
principiile prevazute in acest articol.
3. Prevederile paragrafului 1 al acestui articol se vor aplica, de
asemenea, cand o parte contractanta expropriaza activele unei societati care
este infiintata sau constituita pe baza legislatiei in vigoare, in orice parte
a teritoriului sau, si in care investitorii celeilalte parti contractante detin
actiuni.
Art. 6
Transferuri
1. Partile contractante vor garanta transferul platilor referitoare la
investitii si venituri in conformitate cu legislatia lor in vigoare.
Transferurile vor fi efectuate in moneda convertibila, fara nici o restrictie
si intarziere nejustificata. Aceste transferuri vor include, in special, dar nu
exclusiv:
a) capitalul si sumele suplimentare pentru intretinerea sau dezvoltarea
investitiei;
b) profituri, dobanzi, dividende si alte venituri curente;
c) fonduri pentru rambursarea imprumuturilor;
d) redevente sau onorarii;
e) sumele rezultate din vanzarea sau lichidarea investitiei;
f) castigurile persoanelor fizice, in conformitate cu legislatia partii
contractante unde au fost efectuate investitiile.
2. In sensul acestui acord, cursurile de schimb vor fi cursurile oficiale
in vigoare pentru tranzactiile curente la data transferului, daca nu s-a
convenit altfel.
Art. 7
Subrogarea
1. Daca o parte contractanta sau agentia desemnata de aceasta face o plata
catre proprii sai investitori in baza unei garantii pe care a acordat-o in
legatura cu o investitie pe teritoriul celeilalte parti contractante, ultima
parte contractanta va recunoaste:
a) cesiunea, in baza legii sau ca urmare a unei tranzactii legale in acea
tara, a oricarui drept sau pretentie, de la investitor catre prima parte
contractanta sau agentia desemnata de aceasta, precum si
b) ca prima parte contractanta sau agentia desemnata de aceasta este
indreptatita, in virtutea subrogarii, sa exercite drepturile si sa revendice
pretentiile acelui investitor si isi va asuma obligatiile in legatura cu
investitia.
2. Drepturile sau pretentiile subrogarii nu vor depasi drepturile sau
pretentiile originare ale investitorului.
Art. 8
Reglementarea diferendelor relative la investitii intre o parte
contractanta si un investitor al celeilalte parti contractante
1. Orice diferend care poate surveni intre un investitor al unei parti
contractante si cealalta parte contractanta in legatura cu o investitie pe
teritoriul acelei parti contractante va constitui subiectul negocierilor intre
partile aflate in diferend.
2. Daca orice diferend intre un investitor al unei parti contractante si
cealalta parte contractanta nu poate fi astfel reglementat intr-o perioada de 6
luni, investitorul va fi indreptatit sa supuna cazul:
a) instantei judecatoresti competente a partii contractante pe al carei
teritoriu s-a efectuat investitia; sau
b) Centrului International pentru Reglementarea Diferendelor relative la
Investitii (I.C.S.I.D.), referitor la prevederile aplicabile ale Conventiei
pentru reglementarea diferendelor relative la investitii intre state si
persoane ale altor state, deschisa spre semnare la Washington D.C. la 18 martie
1965, in cazul cand ambele parti contractante au devenit parte la aceasta
conventie; sau
c) unui arbitru sau unui tribunal arbitral international ad-hoc constituit
pe baza Regulilor de arbitraj ale Comisiei Natiunilor Unite pentru Drept
Comercial International (UNCITRAL). Partile aflate in diferend pot conveni in
scris sa modifice aceste reguli.
3. Deciziile judecatoresti sau hotararile arbitrale vor fi definitive si
obligatorii pentru ambele parti aflate in diferend.
Art. 9
Reglementarea diferendelor dintre partile contractante
1. Diferendele dintre partile contractante referitoare la interpretarea sau
aplicarea acestui acord vor fi solutionate, pe cat posibil, prin consultari sau
negocieri.
2. Daca diferendul nu poate fi astfel reglementat in termen de 6 luni, el
poate fi supus, la cererea oricarei parti contractante, unui tribunal arbitral,
in conformitate cu prevederile acestui articol.
3. Tribunalul arbitral va fi constituit pentru fiecare caz in parte in
felul urmator:
In doua luni de la primirea cererii de arbitraj, fiecare parte contractanta
va desemna un membru al tribunalului. Acesti doi membri vor alege apoi un
national al unui stat tert, care, cu aprobarea ambelor parti contractante, va
fi numit presedinte al tribunalului (denumit in continuare presedinte).
Presedintele va fi numit in 3 luni de la data desemnarii celorlalti doi membri.
4. Daca, in perioadele specificate in paragraful 3 al acestui articol,
numirile necesare nu au fost facute, poate fi inaintata o cerere catre
presedintele Curtii Internationale de Justitie pentru a face numirile. Daca
acesta este national al uneia dintre partile contractante sau este, intr-un alt
fel, impiedicat sa indeplineasca aceasta functie, vicepresedintele va fi
invitat sa faca numirile. Daca vicepresedintele este, de asemenea, national al
uneia dintre partile contractante sau este impiedicat sa-si indeplineasca
aceasta functie, membrul Curtii Internationale de Justitie urmator in functie,
care nu este national al uneia dintre partile contractante, va fi invitat sa
faca numirile.
5. Tribunalul arbitral isi va lua hotararile cu majoritate de voturi.
Aceste hotarari vor fi obligatorii. Fiecare parte contractanta va suporta
cheltuielile propriului sau arbitru si pe cele ale reprezentarii sale in
procedurile de arbitraj: cheltuielile presedintelui si celelalte cheltuieli vor
fi suportate in parti egale de catre ambele parti contractante. Tribunalul
arbitral isi va determina propria procedura.
Art. 10
Aplicarea altor reguli si angajamente speciale
1. Cand o problema este reglementata simultan prin acest acord si prin alt
acord international la care ambele parti contractante sunt parti, nici o
prevedere a acestui acord nu va impiedica pe oricare parte contractanta sau pe
oricare dintre investitorii acesteia, care detin investitii pe teritoriul
celeilalte parti contractante, sa beneficieze de orice reglementari care sunt
mai favorabile cazului sau.
2. Daca tratamentul care se va acorda de catre o parte contractanta
investitorilor celeilalte parti contractante, in conformitate cu legislatia sa
sau cu alte prevederi specifice sau contracte, este mai favorabil decat cel
garantat prin acord, va fi acordat tratamentul cel mai favorabil.
Art. 11
Sfera de actiune a acordului
1. Acest acord se refera la toate investitiile efectuate in conformitate cu
legislatia statelor pe teritoriile carora sunt efectuate.
2. In ceea ce priveste paragraful 1 al acestui articol, prezentul acord se
va aplica tuturor investitiilor efectuate de catre investitorii uneia dintre
partile contractante pe teritoriul statului celeilalte parti contractante,
inainte si dupa intrarea in vigoare a acestui acord.
3. Totusi, acordul nu se va aplica diferendelor care au aparut inainte de
intrarea sa in vigoare.
4. Prevederile acestui acord pot fi schimbate sau completate prin
consimtamantul reciproc al partilor contractante, dupa intrarea in vigoare a
acestui acord.
Art. 12
Intrarea in vigoare, durata si expirarea
1. Fiecare parte contractanta va notifica celeilalte, pe canale
diplomatice, indeplinirea procedurilor cerute de legislatia sa, pentru intrarea
in vigoare a acordului. Acest acord va intra in vigoare la 30 de zile dupa data
celei de-a doua notificari.
2. Acest acord va ramane in vigoare pentru o perioada de 10 ani si va
continua sa ramana in vigoare, daca, cu un an inainte de expirarea perioadei
initiale sau a oricarei perioade ulterioare, oricare parte contractanta nu va
notifica celeilalte, in scris, intentia sa de a denunta acordul.
3. In legatura cu investitiile efectuate inainte de expirarea acestui
acord, prevederile sale vor continua sa fie valabile pentru o perioada de 10
ani de la data expirarii.
Drept pentru care, subsemnatii, pe deplin autorizati, au semnat acest
acord.
Intocmit in dublu exemplar, la Bucuresti, la 23 februarie 1995, in limbile:
romana, ucraineana si engleza, toate textele fiind egal autentice. In caz de
diferenta de interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Dan Mogos,
secretar de stat in Ministerul Finantelor
Pentru Guvernul Ucrainei,
Anatoli A. Scerbatiuk,
ministru adjunct,
Ministerul Relatiilor Economice Externe