Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

LEGE Nr

LEGE   Nr. 37 din 14 februarie 1998

pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Bahrain privind serviciile aeriene, semnat la Bucuresti la 19 iunie 1997

ACT EMIS DE: PARLAMENT

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 78 din 18 februarie 1998


SmartCity3


    Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.

    ARTICOL UNIC
    Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Bahrain privind serviciile aeriene, semnat la Bucuresti la 19 iunie 1997.

    Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 17 decembrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                     p. PRESEDINTELE SENATUI
                         CRISTIAN DUMITRESCU

    Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 3 februarie 1998, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

               p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
                             VASILE LUPU


                                ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Bahrain privind serviciile aeriene

    Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Bahrain, denumite in continuare parti contractante,
    fiind parti la Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944,
    dorind sa incheie un acord suplimentar la conventia mentionata, in scopul infiintarii si exploatarii de servicii aeriene regulate intre si dincolo de teritoriile Romaniei, respectiv Statului Bahrain,
    au convenit cele ce urmeaza:

    Art. 1
    Definitii
    1. In scopul aplicarii prezentului acord, in afara de cazul cand din context rezulta altfel, expresia:
    a) conventie inseamna Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944, si include orice anexa adoptata in baza art. 90 din aceasta conventie si orice amendament la anexe sau la conventie, adoptat in baza art. 90 si 94 ale acesteia, in masura in care aceste anexe si amendamente au fost adoptate de ambele parti contractante;
    b) autoritati aeronautice inseamna, in cazul Romaniei, Departamentul Aviatiei Civile - Ministerul Transporturilor, iar in cazul Statului Bahrain, Directoratul Afacerilor pentru Aviatia Civila - Ministerul Transporturilor sau, in ambele cazuri, orice alta persoana sau organ autorizat sa indeplineasca functiile exercitate in prezent de autoritatile mentionate;
    c) companie aeriana desemnata inseamna orice companie aeriana care a fost desemnata si autorizata in conformitate cu art. 3 din prezentul acord;
    d) teritoriul partii contractante si cetateni ai partii contractante inseamna teritoriul si cetatenii Romaniei si, respectiv, cetatenii si teritoriul Statului Bahrain;
    e) serviciu aerian, serviciu aerian international, companie aeriana si escala necomerciala au intelesurile respective atribuite lor in art. 96 al conventiei;
    f) capacitate, in ceea ce priveste o aeronava, inseamna incarcatura acelei aeronave, disponibila pe o ruta sau pe o portiune de ruta;
    g) capacitate, in ceea ce priveste un serviciu convenit, inseamna capacitatea aeronavei utilizate pe acest serviciu, inmultita cu frecventa de exploatare a acelei aeronave pentru o perioada data si pe o ruta sau portiune de ruta;
    h) transport de trafic inseamna transportul de pasageri, marfa si posta, combinat sau in mod separat;
    i) tarif inseamna preturile sau sumele de plata care urmeaza a fi platite pentru transportul international de pasageri, bagaje si marfa, precum si conditiile in baza carora se aplica acele preturi sau sume de plata incluzand preturile sau sumele de plata si conditiile pentru serviciile de agentie si alte servicii auxiliare, dar excluzand remuneratia si conditiile pentru transportul de posta;
    j) rute specificate inseamna rutele specificate in anexa la prezentul acord, pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate de catre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante;
    k) servicii convenite inseamna serviciile infiintate sau care urmeaza sa fie infiintate pe rutele specificate in anexa la prezentul acord;
    l) acord inseamna prezentul acord sau astfel cum a fost amendat in conformitate cu prevederile art. 19 al prezentului acord; si
    m) anexa inseamna anexa la prezentul acord sau astfel cum a fost amendata in conformitate cu prevederile art. 19 al prezentului acord. Anexa este parte integranta a prezentului acord si toate referirile la acord vor include referirile la anexa, cu exceptia cazului in care se prevede altfel in mod expres.
    2. Titlul fiecarui articol al prezentului acord are un scop de referinta si facilitare si sub nici o forma nu va incerca sa defineasca, sa limiteze sau sa descrie scopul sau intentia prezentului acord.
    Art. 2
    Acordarea drepturilor de trafic
    1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte parti contractante drepturile specificate in prezentul acord, in scopul infiintarii si exploatarii de servicii aeriene internationale regulate pe rutele specificate in anexa la prezentul acord.
    2. Sub rezerva prevederilor prezentului acord, compania aeriana desemnata de fiecare parte contractanta se va bucura, in timp ce exploateaza serviciile convenite pe rutele specificate, de urmatoarele drepturi:
    a) de a survola, fara aterizare, teritoriul celeilalte parti contractante;
    b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celeilalte parti contractante; si
    c) de a imbarca si a debarca, pe teritoriul celeilalte parti contractante, in punctele specificate in anexa la prezentul acord, pasageri, marfa si posta in trafic international, combinat sau in mod separat.
    3. Nici o prevedere a paragrafului 2 din acest articol nu va fi interpretata in sensul de a conferi companiei aeriene desemnate a unei parti contractante dreptul de a imbarca, pe teritoriul celeilalte parti contractante, pasageri, marfa si posta transportate, contra plata sau in baza unui contract de inchiriere, catre un alt punct de pe teritoriul acestei celeilalte parti contractante (cabotaj).
    Art. 3
    Desemnarea companiilor aeriene
    1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul sa desemneze celeilalte parti contractante o companie aeriana, in scopul exploatarii serviciilor convenite pe rutele specificate. Aceasta desemnare va face obiectul unei notificari scrise intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante.
    2. La primirea acestei desemnari, autoritatea aeronautica a celeilalte parti contractante va acorda, fara intarziere, sub rezerva prevederilor paragrafelor 3 si 4 ale acestui articol, companiei aeriene astfel desemnate, autorizatia de exploatare corespunzatoare.
    3. Autoritatea aeronautica a unei parti contractante poate cere companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta sa-i faca dovada ca este in masura sa indeplineasca conditiile prevazute in baza legilor si reglementarilor aplicate, in mod normal si rezonabil, de catre aceasta autoritate, la exploatarea serviciilor aeriene internationale, in conformitate cu prevederile conventiei.
    4. Fiecare parte contractanta va avea dreptul de a refuza sa acorde autorizatia de exploatare la care s-a facut referire in paragraful 2 al acestui articol sau sa impuna acele conditii pe care le considera necesare in exercitarea, de catre companiile aeriene desemnate, a drepturilor specificate la art. 2 al prezentului acord, in cazul in care partea contractanta mentionata nu este convinsa ca proprietatea substantiala si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin partii contractante care a desemnat compania aeriana sau cetatenilor sai.
    5. Compania aeriana, desemnata si autorizata in conformitate cu prevederile paragrafelor 1 si 2 ale acestui articol, poate incepe oricand sa exploateze serviciile convenite, cu conditia ca: capacitatea sa fie reglementata in baza art. 5 al prezentului acord, orarul sa fie aprobat in conformitate cu prevederile art. 7 al prezentului acord, iar tarifele, stabilite in conformitate cu prevederile art. 8 al prezentului acord, sa fie in vigoare pentru serviciile convenite.
    6. Fiecare parte contractanta va avea dreptul sa inlocuiasca, printr-o notificare scrisa intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante, o companie aeriana pe care a desemnat-o cu o alta companie aeriana. Compania aeriana nou-desemnata va avea aceleasi drepturi si va fi supusa acelorasi obligatii ca si compania aeriana pe care a inlocuit-o.
    Art. 4
    Revocarea sau suspendarea autorizatiei de exploatare
    1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul de a revoca o autorizatie de exploatare sau de a suspenda temporar exercitarea drepturilor specificate la art. 2 al prezentului acord de catre o companie aeriana desemnata de cealalta parte contractanta sau de a impune acele conditii pe care le poate considera necesare in exercitarea acestor drepturi:
    a) in orice caz in care nu este convinsa ca proprietatea substantiala si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin partii contractante care a desemnat compania aeriana sau cetatenilor acestei parti contractante; sau
    b) in orice caz in care acea companie aeriana nu reuseste sa se conformeze legilor si reglementarilor partii contractante care a acordat acele drepturi; sau
    c) in cazul in care prima parte contractanta considera ca compania aeriana nu reuseste, in alte privinte, sa se conformeze prevederilor prezentului acord.
    2. In afara de cazul in care revocarea imediata, suspendarea sau impunerea conditiilor mentionate in paragraful 1 al acestui articol este vitala pentru a preveni noi abateri de la legi si reglementari, acest drept va fi exercitat de catre fiecare parte contractanta numai dupa consultarea cu cealalta parte contractanta, in conformitate cu art. 16 al prezentului acord.
    Art. 5
    Principiile care reglementeaza exploatarea serviciilor convenite
    1. Companiile aeriene desemnate ale partilor contractante se vor bucura de posibilitati egale si echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite pe rutele specificate.
    2. In exploatarea serviciilor convenite, compania aeriana desemnata a fiecarei parti contractante va tine seama de interesele companiei aeriene desemnate a celeilalte parti contractante, pentru a nu fi afectate in mod nejustificat serviciile pe care aceasta din urma le asigura in intregime sau in parte pe aceeasi ruta.
    3. Pe oricare dintre rutele specificate, capacitatea asigurata de compania aeriana desemnata a unei parti contractante, impreuna cu capacitatea asigurata de compania aeriana desemnata a celeilalte parti contractante vor fi mentinute intr-o corelatie rezonabila cu cerintele publicului pentru transport aerian pe acea ruta.
    4. Serviciile convenite efectuate de compania aeriana desemnata a fiecarei parti contractante vor avea ca obiectiv primordial asigurarea, la un coeficient de incarcatura rezonabil, a capacitatii adecvate pentru a raspunde cererilor curente si rational previzibile pentru transportul de trafic spre si dinspre teritoriul celeilalte parti contractante.
    5. Dreptul acordat companiilor aeriene desemnate de a transporta trafic intre punctele de pe rutele specificate, situate pe teritoriul celeilalte parti contractante, si punctele situate in tari terte va fi exercitat in conformitate cu principiile generale, potrivit carora capacitatea va fi adaptata:
    a) cerintelor de trafic spre si dinspre teritoriul partii contractante care a desemnat compania aeriana;
    b) cerintelor de trafic din cadrul regiunii traversate de serviciul convenit, dupa ce s-a tinut seama de serviciile aeriene locale si regionale; si
    c) cerintelor exploatarii liniei aeriene directe.
    6. Capacitatea care urmeaza sa fie asigurata pe rutele specificate va fi convenita intre companiile aeriene desemnate ale ambelor parti contractante si va fi aprobata de autoritatile aeronautice ale partilor contractante.
    Orice crestere a capacitatii va face, de asemenea, obiectul unei intelegeri intre companiile aeriene desemnate si va fi supusa aprobarii autoritatilor aeronautice. Pana la obtinerea acestei aprobari, capacitatea deja existenta va ramane in vigoare.
    Art. 6
    Furnizarea datelor statistice
    Autoritatea aeronautica a oricareia dintre partile contractante va determina propria sa companie aeriana desemnata sa furnizeze autoritatii aeronautice a celeilalte parti contractante, la cererea acesteia, acele date periodice sau alte situatii statistice care pot fi cerute, in mod rezonabil, in scopul examinarii capacitatii asigurate pe serviciile convenite de catre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante. Aceste date vor include detalii privind volumul si distribuirea traficului. Orice date statistice suplimentare privind traficul, pe care autoritatea aeronautica a unei parti contractante le solicita de la autoritatea aeronautica a celeilalte parti contractante, vor putea face, la cerere, obiectul unei discutii reciproce si al unei intelegeri intre cele doua autoritati aeronautice.
    Art. 7
    Aprobarea orarelor
    1. Orarele de zbor, inclusiv frecventa zborurilor, zilele de operare, tipul serviciilor si tipul aeronavelor ce vor fi utilizate vor fi convenite intre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante. Aceste probleme, astfel convenite, vor fi supuse aprobarii autoritatilor aeronautice cu 60 (saizeci) de zile inainte de inceperea exploatarii serviciilor convenite. Aceeasi procedura se va aplica in cazul schimbarilor ulterioare, iar perioada de 60 (saizeci) de zile poate fi modificata sub rezerva acordului autoritatilor aeronautice.
    2. In cazul in care companiile aeriene desemnate nu reusesc sa cada de acord asupra orarelor, acestea vor fi stabilite de autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Aceeasi procedura se va aplica in cazul in care companiile aeriene desemnate nu convin asupra schimbarii ulterioare a orarului in vigoare. In acest din urma caz, orarele existente vor ramane in vigoare 6 (sase) luni, perioada in care autoritatile aeronautice vor depune eforturi pentru stabilirea noilor orare.
    Art. 8
    Tarife
    1. Tarifele care urmeaza a fi incasate de compania aeriana desemnata a unei parti contractante pentru transportul catre sau dinspre teritoriul celeilalte parti contractante vor fi stabilite la cuantumuri rezonabile, tinandu-se seama de toti factorii determinanti, inclusiv interesele utilizatorilor, costul exploatarii, caracteristicile serviciului, un profit rezonabil, tarifele altor companii aeriene, si de alte considerente economice de pe piata.
    2. Tarifele la care s-a facut referire in paragraful 1 al acestui articol vor fi convenite, daca este posibil, intre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante, iar la acest acord se va ajunge, in masura posibilului, prin folosirea procedurilor organelor sau organizatiilor internationale corespunzatoare.
    3. Tarifele astfel convenite vor fi supuse aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante cu cel putin 60 (saizeci) de zile inainte de data propusa pentru intrarea lor in vigoare. In cazuri speciale, aceasta perioada poate fi redusa, sub rezerva acordului autoritatilor mentionate.
    4. Aprobarea tarifelor poate fi data in mod expres. Daca nici una dintre autoritatile aeronautice nu si-a exprimat dezacordul in termen de 30 (treizeci) de zile de la data la care tarifele au fost supuse spre aprobare, in conformitate cu paragraful 3 al acestui articol, aceste tarife vor fi considerate ca fiind aprobate. In cazul reducerii perioadei stabilite pentru supunerea spre aprobare a tarifelor, in conformitate cu paragraful 3 al acestui articol, autoritatile aeronautice pot conveni ca perioada in care poate fi notificat orice dezacord sa fie mai mica de 30 (treizeci) de zile.
    5. Daca un tarif nu poate fi convenit in conformitate cu paragraful 2 al acestui articol sau daca in timpul perioadei aplicabile, in conformitate cu paragraful 4 al acestui articol, autoritatea aeronautica a unei parti contractante notifica autoritatii aeronautice a celeilalte parti contractante dezacordul sau asupra unui tarif convenit in conformitate cu paragraful 2 al acestui articol, autoritatile aeronautice ale partilor contractante se vor stradui sa stabileasca de comun acord tariful.
    6. Daca autoritatile aeronautice ale partilor contractante nu pot conveni asupra oricarui tarif supus aprobarii lor, in baza paragrafului 3 al acestui articol, sau asupra stabilirii oricarui tarif, in baza paragrafului 5 al acestui articol, diferendul va fi solutionat in conformitate cu prevederile art. 17 din prezentul acord.
    7. Un tarif stabilit in conformitate cu prevederile acestui articol va ramane in vigoare pana in momentul aprobarii unui nou tarif. Valabilitatea tarifului respectiv poate fi prelungita peste data expirarii sale initiale, cu aprobarea autoritatilor aeronautice ale partilor contractante. Totusi, valabilitatea unui tarif nu va fi prelungita, in virtutea acestui paragraf, pentru o perioada mai mare de 12 (douasprezece) luni de la data la care acesta ar fi expirat.
    Art. 9
    Scutirea de taxe vamale si de alte tarife
    1. Aeronavele folosite pentru servicii aeriene internationale de catre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante, precum si echipamentul lor obisnuit, rezervele de carburanti si lubrifianti, piesele de schimb si proviziile de bord, inclusiv alimentele, bauturile, produsele din tutun, precum si alte produse destinate vanzarii catre pasageri pe timpul zborului, aflate la bordul acestor aeronave, vor fi scutite de toate taxele vamale, taxele de inspectie si de orice alte tarife si impozite, la intrarea pe teritoriul celeilalte parti contractante, cu conditia ca aceste echipamente, rezerve si provizii sa ramana la bordul aeronavelor pana cand vor fi reexportate.
    2. De asemenea, vor fi scutite de aceleasi tarife, impozite si sume de plata, cu exceptia sumelor corespunzatoare serviciului prestat:
    a) carburantii si lubrifiantii destinati alimentarii aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pe servicii aeriene internationale, luati la bord pe teritoriul celeilalte parti contractante, chiar si atunci cand acesti carburanti si lubrifianti sunt folositi in cadrul unei parti a zborului, efectuat deasupra teritoriului in care au fost luati la bord;
    b) piesele de schimb si echipamentul obisnuit de bord, introduse pe teritoriul celeilalte parti contractante pentru intretinerea sau repararea aeronavelor companiei aeriene desemnate, folosite pe servicii aeriene internationale;
    c) proviziile aeronavelor luate la bord pe teritoriul celeilalte parti contractante, in limitele fixate de autoritatile competente ale partii contractante mentionate si destinate consumarii lor la bordul aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pe servicii aeriene internationale;
    d) marfa si bagajele in tranzit direct, transportate de aeronavele companiei aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internationale;
    e) articolele si materialele introduse pe teritoriul oricareia dintre partile contractante in scopul utilizarii lor in oficiile agentiei companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta pentru reclama si publicitate, cu conditia ca acestea sa poarte inscrisa denumirea respectivei companii aeriene si sa fie distribuite in mod gratuit.
    Materialele la care s-a facut referire in subparagrafele a), b) si c) din acest paragraf pot fi pastrate, la cerere, sub supraveghere sau control vamal.
    3. Echipamentul obisnuit de bord, precum si materialele si rezervele aflate la bordul aeronavelor companiei aeriene desemnate a oricareia dintre partile contractante pot fi descarcate pe teritoriul celeilalte parti contractante numai cu aprobarea autoritatilor vamale ale acestei parti contractante. In acest caz, ele pot fi puse sub supravegherea autoritatilor mentionate pana in momentul in care vor fi reexportate sau pana cand vor primi o alta destinatie, in conformitate cu reglementarile vamale.
    Art. 10
    Reprezentare
    1. Fiecare parte contractanta acorda, pe baza de reciprocitate, companiei aeriene desemnate a celeilalte parti contractante dreptul de a infiinta si de a mentine pe teritoriul sau oficii cu personal comercial, tehnic, operational si administrativ necesar, in conformitate cu cerintele companiei aeriene desemnate respective.
    2. Compania aeriana desemnata a fiecarei parti contractante va avea dreptul, pe baza de reciprocitate, sa emita propriile sale documente de transport pe serviciile sale internationale, sa faca reclama si sa promoveze vanzari pe teritoriul celeilalte parti contractante. Aceste vanzari pot fi efectuate in conformitate cu legile si reglementarile in vigoare ale acestei celeilalte parti contractante.
    3. Infiintarea oficiilor si angajarea personalului la care se face referire in paragraful 1 al acestui articol vor fi supuse legilor si reglementarilor partii contractante respective, care se aplica la intrarea si sederea strainilor pe teritoriul partii contractante respective.
    Art. 11
    Transferul veniturilor
    1. Fiecare parte contractanta acorda companiei aeriene desemnate a celeilalte parti contractante dreptul de liber transfer al excedentului dintre incasari si cheltuieli, realizat pe teritoriul sau in legatura cu transportul de pasageri, bagaje, marfa si posta de catre compania aeriana desemnata a acestei celeilalte parti contractante. Acest transfer se va efectua in valuta liber convertibila, la cursul oficial de schimb din ziua in care se face transferul, fara a fi afectat de restrictii.
    2. In cazul in care intre partile contractante exista un acord de plati, transferul va fi efectuat in conformitate cu prevederile acelui acord.
    3. Profitul realizat ca rezultat al exploatarii aeronavelor folosite in traficul international, precum si bunurile mobile folosite in legatura cu exploatarea aeronavelor sunt impozabile numai in statul in care se afla sediul conducerii efective al companiei aeriene desemnate.
    4. Daca o parte contractanta impune restrictii asupra transferului veniturilor realizate de compania aeriana desemnata a celeilalte parti contractante, aceasta din urma va avea dreptul sa impuna restrictii, pe baza de reciprocitate, asupra companiei aeriene desemnata a primei parti contractante.
    Art. 12
    Tarife aeroportuare si alte tarife similare
    Orice tarife care pot fi impuse sau permise a fi impuse pentru utilizarea aeroporturilor si instalatiilor de navigatie aeriana pe teritoriul Romaniei si, respectiv, pe teritoriul Statului Bahrain vor fi percepute conform nivelului oficial al tarifelor, stabilit in baza legilor si a altor reglementari in vigoare in aceste state, care se aplica tuturor aeronavelor ce efectueaza servicii aeriene internationale similare.
    Art. 13
    Recunoasterea certificatelor, brevetelor si a licentelor
    1. Certificatele de navigabilitate, brevetele de aptitudine si licentele, eliberate sau validate de catre o parte contractanta si care sunt inca in vigoare, vor fi recunoscute ca fiind valabile de catre cealalta parte contractanta, in scopul exploatarii rutelor si serviciilor prevazute in prezentul acord, cu conditia ca cerintele in baza carora au fost emise sau validate aceste certificate sau licente sa fie egale cu sau mai mari decat normele minime care ar putea fi stabilite in conformitate cu prevederile conventiei.
    2. Totusi fiecare parte contractanta isi rezerva dreptul de a refuza sa recunoasca, in scopul efectuarii zborurilor deasupra propriului sau teritoriu, brevetele de aptitudine si licentele acordate propriilor sai cetateni de catre cealalta parte contractanta sau de catre orice alt stat.
    Art. 14
    Aplicarea legilor si reglementarilor
    1. Legile si reglementarile unei parti contractante, referitoare la intrarea in, sederea pe sau iesirea de pe teritoriul sau a aeronavelor folosite in navigatia aeriana internationala, sau cele referitoare la exploatarea si navigatia acestor aeronave pe timpul cat se gasesc in limitele teritoriului sau se vor aplica aeronavelor companiei aeriene desemnate a celeilalte parti contractante si vor fi respectate de aceste aeronave la intrarea sau iesirea in/de pe sau in timp ce se afla in limitele teritoriului primei parti contractante.
    2. Legile si reglementarile unei parti contractante, referitoare la intrarea in, la sederea pe, la tranzitul prin sau la iesirea din teritoriul sau a pasagerilor, echipajelor, bagajelor, marfii sau postei aeronavelor, inclusiv reglementarile privitoare la intrare, iesire, imigrare, emigrare, pasapoarte, vama, valuta si carantina, vor fi respectate de catre sau in numele acestor pasageri, echipaje, bagaje, marfa sau posta ale companiei aeriene desemnate a celeilalte parti contractante la intrarea sau iesirea in/din sau in timp ce se gasesc in limitele teritoriului primei parti contractante.
    3. Culoarele aeriene si punctele de survolare a frontierei Romaniei si, respectiv, a Statului Bahrain pentru rutele specificate in anexa la prezentul acord vor fi stabilite in mod independent de catre fiecare parte contractanta pe teritoriul sau.
    Art. 15
    Aplicarea conventiei aeriene multilaterale
    Daca un acord general multilateral sau o conventie privind transporturile aeriene intra in vigoare cu privire la partile contractante, prezentul acord va fi amendat prin negocieri intre partile contractante, astfel incat sa se conformeze prevederilor acelui acord sau acelei conventii.
    Art. 16
    Consultari
    1. Intr-un spirit de stransa colaborare, autoritatile aeronautice ale partilor contractante se vor consulta reciproc, periodic, pentru a se asigura ca prevederile prezentului acord se aplica si se respecta in mod satisfacator.
    2. Oricare dintre partile contractante poate cere, in orice moment, o consultare cu cealalta parte contractanta, privind interpretarea, aplicarea sau amendarea prezentului acord.
    Aceste consultari intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante, care se pot efectua prin discutii sau prin corespondenta, vor incepe intr-o perioada de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii de catre cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care partile contractante convin sa prelungeasca aceasta perioada.
    Art. 17
    Solutionarea diferendelor
    Orice diferend privitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord va fi solutionat prin negocieri directe intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante. In cazul in care autoritatile aeronautice nu reusesc sa ajunga la o intelegere, partile contractante se vor stradui sa rezolve diferendul pe cale diplomatica.
    Art. 18
    Securitatea aviatiei
    1. In conformitate cu drepturile si obligatiile ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante reafirma ca obligatia lor reciproca de a proteja securitatea aviatiei civile impotriva actelor de interventie ilicita face parte integranta din prezentul acord. Fara a limita generalitatea drepturilor si a obligatiilor ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante vor actiona, in special, in conformitate cu prevederile Conventiei cu privire la infractiunile si anumite alte acte comise la bordul aeronavelor, semnata la Tokyo la 14 septembrie 1963, ale Conventiei pentru reprimarea capturarii ilicite a aeronavelor, semnata la Haga la 16 decembrie 1970, ale Conventiei pentru reprimarea actelor ilicite indreptate impotriva securitatii aviatiei civile, semnata la Montreal la 23 septembrie 1991, si ale oricarei alte conventii privind securitatea aviatiei la care partile contractante vor deveni membre.
    2. Partile contractante isi vor acorda reciproc, la cerere, toata asistenta necesara pentru prevenirea actelor de capturare ilicita a aeronavelor civile si a altor acte ilicite indreptate impotriva securitatii acestor aeronave, a pasagerilor si a echipajelor lor, a aeroporturilor si a instalatiilor de navigatie aeriana, precum si a oricarei alte amenintari pentru securitatea aviatiei civile.
    3. In raporturile lor reciproce, partile contractante vor actiona in conformitate cu prevederile privind securitatea aviatiei, stabilite de Organizatia Aviatiei Civile Internationale si desemnate ca anexe la Conventia privind aviatia civila internationala, in masura in care aceste prevederi pentru securitate se aplica partilor contractante; ele vor cere operatorilor de aeronave inmatriculate de ele sau operatorilor de aeronave care isi au sediul principal al afacerilor sau resedinta permanenta pe teritoriul lor, precum si operatorilor de aeroporturi situate pe teritoriul lor, sa actioneze in conformitate cu aceste prevederi privind securitatea aviatiei.
    4. Fiecare parte contractanta este de acord ca acesti operatori de aeronave trebuie sa respecte prevederile privind securitatea aviatiei, la care s-a facut referire in paragraful 3 al acestui articol, pretinse de cealalta parte contractanta, la intrarea sau iesirea in/din ori in timp ce se afla in limitele teritoriului acestei celeilalte parti contractante. Fiecare parte contractanta va asigura ca pe teritoriul sau se aplica in mod efectiv masuri adecvate pentru protectia aeronavelor si pentru controlul pasagerilor, echipajelor si bagajelor de mana, bagajelor de cala, marfurilor si proviziilor de bord, inainte de si in timpul imbarcarii sau incarcarii. Fiecare parte contractanta va examina, de asemenea, in spirit favorabil, orice cerere care ii este adresata de catre cealalta parte contractanta pentru masuri speciale rezonabile de securitate, pentru a face fata unei amenintari deosebite.
    5. In cazul in care are loc un incident sau exista o amenintare cu incident de capturare ilicita a aeronavelor civile sau se comit alte acte ilicite indreptate impotriva securitatii acestor aeronave, a pasagerilor si echipajelor lor, a aeroporturilor sau instalatiilor de navigatie aeriana, partile contractante isi vor acorda reciproc asistenta prin facilitarea comunicatiilor si prin alte masuri corespunzatoare, cu scopul de a pune capat, rapid si in conditii de securitate, unui astfel de incident sau unei astfel de amenintari cu un act ilicit.
    6. Fiecare parte contractanta va lua masurile pe care le considera aplicabile, pentru a asigura ca o aeronava supusa unui act de capturare ilicita sau altor acte de interventie ilicita, care a aterizat pe teritoriul statului respectiv, este retinuta la sol, in afara de cazul in care decolarea sa este conditionata de obligatia primordiala de a proteja vietile omenesti. Aceste masuri vor fi luate, in masura posibilului, pe baza de consultari reciproce.
    7. In cazul in care o parte contractanta se confrunta cu probleme in ceea ce priveste aplicarea prevederilor privind securitatea aviatiei din acest articol, autoritatea aeronautica a oricarei parti contractante poate cere consultari imediate cu autoritatea aeronautica a celeilalte parti contractante.
    Art. 19
    Amendamente
    1. Prezentul acord poate fi modificat cu acordul comun al partilor contractante. In acest scop, fiecare parte contractanta va examina cu atentie orice propunere prezentata de cealalta parte contractanta. Orice modificare convenita va intra in vigoare dupa ce partile contractante isi vor notifica reciproc, pe canale diplomatice, indeplinirea formalitatilor cerute de legislatia lor privind intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
    2. Anexa la prezentul acord poate fi modificata prin intelegere directa intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante si va fi confirmata printr-un schimb de scrisori.
    3. Negocierile privind modificarea prezentului acord sau a anexei sale vor incepe in termen de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii, in afara de cazul in care ambele parti contractante cad de acord asupra prelungirii acestei perioade.
    Art. 20
    Inregistrarea
    Prezentul acord si orice amendamente la acesta vor fi inregistrate la Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
    Art. 21
    Intrarea in vigoare
    1. Prezentul acord va inlocui orice acorduri anterioare intre partile contractante privind serviciile aeriene internationale.
    2. Prezentul acord va fi aplicat in mod provizoriu de la data semnarii sale si va intra in vigoare la data cand partile contractante isi vor notifica reciproc, pe canale diplomatice, indeplinirea formalitatilor cerute de legislatia lor privind intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
    Art. 22
    Incetarea valabilitatii
    Oricare parte contractanta poate, in orice moment, sa notifice in scris, pe canale diplomatice, celeilalte parti contractante decizia sa de a denunta prezentul acord. Aceasta notificare va fi comunicata simultan Organizatiei Aviatiei Civile Internationale.
    In acest caz, prezentul acord isi va inceta valabilitatea la 12 (douasprezece) luni de la data primirii notificarii de catre cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care notificarea privind incetarea este retrasa, prin intelegere, inainte de expirarea acestei perioade. In absenta confirmarii de primire de catre cealalta parte contractanta, notificarea va fi considerata ca fiind primita la 14 (paisprezece) zile de la primirea acestei notificari de catre Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
    Drept care, subsemnatii plenipotentiari, fiind autorizati in modul Cuvenit pentru aceasta de catre guvernele lor respective, au semnat prezentul acord.
    Incheiat la Bucuresti la 19 iunie 1997, in limbile romana, araba si engleza, toate textele fiind egal autentice. In caz de divergente de interpretare, textul in limba engleza va prevala.

                     Pentru Guvernul Romaniei,
                     Marian Aleodor Francu

                     Pentru Guvernul Statului Bahrain,
                     Ibrahim Abdull Al Hamer


    ANEXA 1

                                SECTIUNEA A

    1. Rutele pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate, in ambele sensuri, de catre compania aeriana desemnata a Romaniei:
    Puncte in Romania:        Bucuresti
    Puncte intermediare:      Damasc/Kuwait/Amman/Istanbul
    Puncte in Statul Bahrain: Bahrain
    Puncte mai departe:       Bangkok, Singapore, Manila, Melbourne.
    2. Rutele pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate, in ambele sensuri, de catre compania aeriana desemnata a Statului Bahrain:
    Puncte in Statul Bahrain:    Bahrain
    Puncte intermediare:         Istanbul/Kuwait/Damasc/Bagdad
    Puncte in Romania:           Bucuresti
    Puncte mai departe:          Geneva, Viena, Munchen, Bruxelles

                             SECTIUNEA B

    1. Oricare punct sau mai multe puncte de pe rutele specificate vor putea sa nu fie deservite - fie in cadrul tuturor zborurilor, fie cu ocazia unora dintre ele -, in functie de interesul companiilor aeriene desemnate de partile contractante.
    2. Autoritatile aeronautice ale partilor contractante pot conveni asupra altor puncte situate in terte state, unde fiecare companie aeriana desemnata va putea imbarca sau debarca pasageri, marfa si posta cu destinatia sau, respectiv, cu provenienta pe teritoriul Romaniei sau pe teritoriul Statului Bahrain.
    3. Zborurile suplimentare vor fi efectuate sub rezerva coordonarii intre companiile aeriene desemnate si a aprobarii autoritatilor aeronautice.



SmartCity5

COMENTARII la Legea 37/1998

Momentan nu exista niciun comentariu la Legea 37 din 1998
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Legea 127 2017
    Îmi apare că site-ul http://www.legex.ro/VizualizareLege.aspx?var=153691#comentariu, sau cum se numește, este not secure. Adică putem comenta dar ne asumăm riscul informatic. E corect?
ANONIM a comentat Legea 127 2017
    nu cumva ar trebui să fie bizară absența oricărui comentariu la această lege? Totuși este o lege adoptată conform procedurilor regulamentare în vigoare, deci este ea însăși în vigoare. Avem dreptul cel puțin legal de a o comenta.
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com Am fost foarte sărac, dar acest card m-a făcut bogat și fericit. Dacă doriți să beneficiați de această oportunitate de a deveni bogat și de a vă stabili afacerea, atunci aplicați pentru acest card Master, sunt atât de fericit pentru că l-am primit săptămâna trecută și am l-au folosit pentru a obține 277.000,00 EURO de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED Hackers oferă cardul doar pentru a-i ajuta pe cei săraci și nevoiași și OFERĂ ȘI ASISTENȚĂ FINANCIARĂ. obține-l pe al tău de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED HACKERS astăzi. Vă rugăm să-i contactați prin e-mail thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Aveți nevoie de un împrumut de urgență pentru a plăti datoria sau de un împrumut pentru locuință pentru a vă îmbunătăți afacerea? Ai fost refuzat de bănci și alte agenții financiare? Ai nevoie de împrumut sau consolidare ipotecară? Nu mai căuta, pentru că suntem aici pentru a pune în urmă toate problemele tale financiare. Contactați-ne prin e-mail: {novotnyradex@gmail.com Oferim împrumuturi părților interesate la o rată rezonabilă a dobânzii de 3%. Intervalul este de la 5.000,00 EUR la 100.000.000,00 EUR
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu