LEGE
Nr. 155 din 12 octombrie 1999
pentru ratificarea Tratatului de prietenie si colaborare dintre Romania si
Republica Uzbekistan, semnat la Bucuresti la 6 iunie 1996
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 500 din 18 octombrie 1999
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Tratatul de prietenie si colaborare dintre Romania si Republica
Uzbekistan, semnat la Bucuresti la 6 iunie 1996.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 17 iunie 1999, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
MIRCEA IONESCU-QUINTUS
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 14
septembrie 1999, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
ACSINTE GASPAR
TRATAT
de prietenie si colaborare intre Romania si Republica Uzbekistan
Romania si Republica Uzbekistan, denumite in continuare parti contractante,
avand in vedere relatiile de prietenie si de respect reciproc existente
intre popoarele lor,
convinse ca dezvoltarea relatiilor dintre cele doua state pe baza valorilor
general umane ale democratiei si solidaritatii, a respectarii drepturilor si
libertatilor fundamentale ale omului, serveste intereselor popoarelor roman si
uzbek, cauzei pacii si stabilitatii in Europa, Asia si in lume,
subliniind importanta schimbarilor istorice care au loc in ambele state,
hotarate sa actioneze pentru edificarea relatiilor lor pe baza principiilor
egalitatii, echitatii si intelegerii reciproce,
reafirmand atasamentul lor fata de scopurile si principiile Cartei
Natiunilor Unite si fata de angajamentele asumate in cadrul Organizatiei pentru
Securitate si Cooperare in Europa,
condamnand actiunile agresive in relatiile dintre state si convinse de
necesitatea eliminarii urmarilor lor politice si juridice in conformitate cu
prevederile Cartei Organizatiei Natiunilor Unite,
avand drept scop sa confere o noua calitate colaborarii bilaterale in
domeniile politic, economic, tehnico-stiintific, ecologic, informational,
umanitar, cultural, precum si in alte domenii si sa dezvolte, pentru aceasta,
cadrul juridic bilateral,
au convenit asupra celor ce urmeaza:
Art. 1
Relatiile dintre partile contractante se bazeaza pe prietenie, incredere,
colaborare si respect reciproc.
Partile contractante se vor conduce in relatiile dintre ele dupa
principiile si normele unanim recunoscute ale dreptului international, dupa
prevederile Cartei Natiunilor Unite, ale Actului final de la Helsinki, ale
Cartei de la Paris pentru o noua Europa si ale altor documente ale Organizatiei
pentru Securitate si Cooperare in Europa.
Art. 2
Cele doua parti contractante reafirma inadmisibilitatea folosirii fortei si
a amenintarii cu forta in relatiile internationale, precum si necesitatea
solutionarii tuturor problemelor internationale prin mijloace pasnice.
Ele vor actiona pentru reglementarea pasnica a diferendelor in conformitate
cu Carta Natiunilor Unite si cu documentele pertinente ale Organizatiei pentru
Securitate si Cooperare in Europa, tinand seama de necesitatea respectarii
suveranitatii, integritatii teritoriale si inviolabilitatii frontierelor
statelor.
Art. 3
Cele doua parti contractante vor sprijini infaptuirea masurilor de securitate
colectiva prevazute la cap. VII din Carta Natiunilor Unite.
Daca una dintre partile contractante va considera ca o situatie aparuta
este de natura sa aduca atingere intereselor sale de securitate, ea se poate
adresa celeilalte parti contractante, astfel incat ele sa procedeze neintarziat
la consultari cu privire la aceasta problema.
Art. 4
Cele doua parti contractante vor actiona, in cadrul Organizatiei pentru
Securitate si Cooperare in Europa, pentru promovarea procesului de reducere echilibrata
a fortelor armate si a armamentelor, in scopul intaririi increderii si
stabilitatii in Europa si in Asia.
Partile contractante vor conlucra, inclusiv la negocierile internationale
multilaterale la care participa, pentru infaptuirea dezarmarii sub un control
international riguros si eficient.
Ele vor promova schimburi pe linie militara, la nivelurile convenite, pe
baza unor programe corespunzatoare.
Art. 5
Partile contractante vor promova dezvoltarea si diversificarea raporturilor
comerciale, economice si tehnico-stiintifice bilaterale pe baza egalitatii si
vor asigura conditii optime pentru aceasta colaborare.
Ele vor adopta masurile necesare pentru a perfectiona si a apropia
mecanismul relatiilor lor economice si comerciale de normele si practica pietei
mondiale, pentru promovarea si protejarea investitiilor reciproce de capital si
evitarea dublei impuneri.
Art. 6
Partile contractante vor promova o colaborare mai stransa in domenii de
importanta deosebita pentru dezvoltarea economiilor lor nationale, in special
in domeniile dezvoltarii bazei energetice, constructiilor, transporturilor si
comunicatiilor, agriculturii, punerii in valoare a resurselor naturale, precum
si in domeniul productiei bunurilor de larg consum.
Partile contractante, tinand seama de legislatiile lor nationale, vor
facilita cooperarea si legaturile directe dintre agentii economici din cele
doua tari, precum si constituirea de societati mixte si de alte forme eficiente
de cooperare.
Art. 7
Partile contractante, tinand seama de posibilitatile lor, vor acorda o
importanta prioritara colaborarii in domeniul protectiei mediului inconjurator
si vor sprijini punerea in aplicare a actiunilor si proiectelor concrete pentru
protectia mediului de catre institutiile competente din cele doua tari.
Art. 8
Partile contractante vor facilita colaborarea in domeniul stiintelor
fundamentale si aplicative, dezvoltarea si implementarea tehnicii si
tehnologiilor avansate si vor sprijini legaturile directe si initiativele
comune ale oamenilor de stiinta, institutelor de cercetare stiintifica si
centrelor stiintifice de productie. In acest scop, ele vor stimula realizarea
de programe si proiecte comune, crearea de societati mixte, schimburi pe linia
oamenilor de stiinta si alte forme de colaborare. Partile vor incheia, pentru
aceasta, acorduri separate.
Art. 9
Cele doua parti contractante, pornind de la legaturile culturale existente
intre popoarele roman si uzbek, vor favoriza dezvoltarea schimburilor intre
institutii centrale si locale, persoane si organizatii neguvernamentale din
cele doua tari in domeniile culturii, invatamantului, informatiilor,
turismului, sanatatii si sportului.
Partile contractante vor sprijini stabilirea de legaturi intre institutii
de invatamant, centre de cercetare stiintifica, institutii de cultura,
biblioteci, arhive, agentii de presa si informatii si societati de radio si
televiziune si vor promova schimburile de studenti, doctoranzi, de formatii
artistice si sportive.
Ele vor stimula initiativele privind colaborarea in domeniile teatrului,
literaturii, editarii de carte, muzicii, artelor plastice si creatiei populare.
Partile contractante vor avea in vedere posibilitatea incheierii de
acorduri separate privind recunoasterea reciproca a documentelor de studii
pentru toate formele de invatamant, precum si a diplomelor de acordare a
gradelor si titlurilor stiintifice.
Art. 10
Partile contractante vor sprijini pe toate planurile contactele dintre
cetatenii ambelor state. Ele vor incuraja eforturile in directia cunoasterii
reciproce si a intelegerii intre popoarele roman si uzbek, precum si
dezvoltarea legaturilor dintre organizatii civice, institutii si asociatii din
cele doua tari.
Partile contractante vor dezvolta colaborarea in domeniile juridic si
consular, pentru facilitarea calatoriilor reciproce ale cetatenilor celor doua
state si pentru solutionarea problemelor umanitare si sociale care decurg din
acestea.
Art. 11
Partile contractante vor colabora pentru prevenirea si combaterea crimei
organizate, a terorismului, coruptiei, traficului ilegal de narcotice,
substante psihotrope si substante chimice toxice, armamente si substante
explozive, operatiunilor financiare ilegale si falsificarii bancnotelor,
titlurilor de valoare, a contrabandei si scoaterii ilegale de valori culturale
peste frontiere, a imigrarii ilegale, a actiunilor care pericliteaza
securitatea aviatiei civile, precum si a altor infractiuni. In acest scop,
partile contractante vor efectua schimburi de experienta si de informatii
operative, vor conlucra in cadrul cooperarii internationale si vor putea sa
incheie acorduri separate cu privire la aceste probleme.
Art. 12
Partile contractante vor extinde consultarile dintre ele, la niveluri
corespunzatoare, cu privire la probleme importante ale dezvoltarii relatiilor
bilaterale, ale securitatii si cooperarii in Europa si in Asia si la alte
probleme internationale de interes reciproc.
In acest scop, cele doua parti contractante vor dezvolta contactele dintre
parlamentele, guvernele si autoritatile centrale si locale din cele doua state.
Art. 13
Cele doua parti contractante vor extinde si vor perfectiona cadrul juridic
al relatiilor lor bilaterale, in concordanta cu realitatile economice, sociale
si juridice din tarile lor si cu evolutiile de ansamblu din Europa si din Asia.
Art. 14
Prevederile prezentului tratat nu aduc in nici un fel atingere drepturilor
si obligatiilor asumate de partile contractante prin tratate bilaterale si
multilaterale incheiate de fiecare dintre ele cu state terte si nu sunt
indreptate impotriva vreunuia dintre aceste state.
Art. 15
Prezentul tratat se incheie pe o perioada de 10 ani. Valabilitatea sa se
prelungeste in mod automat pe noi perioade de cate 5 ani, daca nici una dintre
partile contractante nu informeaza in scris cealalta parte contractanta asupra
intentiei sale de a-l denunta, cu cel putin 12 luni inainte de expirarea
perioadei de valabilitate respective.
Art. 16
Prezentul tratat va fi supus ratificarii in conformitate cu legislatia
nationala a fiecareia dintre partile contractante si va intra in vigoare la
data la care s-a efectuat schimbul instrumentelor de ratificare.
Art. 17
Prezentul tratat va fi inregistrat la Secretariatul Organizatiei Natiunilor
Unite, in conformitate cu prevederile art. 102 din Carta Natiunilor Unite.
Incheiat la Bucuresti la 6 iunie 1996, in doua exemplare originale, fiecare
in limbile romana si uzbeka, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Romania,
Ion Iliescu
Pentru Republica Uzbekistan,
Islam Karimov