LEGE
Nr. 123 din 18 martie 2002
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului
Israel privind cooperarea in combaterea traficului ilicit si a abuzului de
droguri si substante psihotrope si a altor infractiuni grave, semnat la
Ierusalim la 17 iulie 2001
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 203 din 26 martie 2002
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Israel
privind cooperarea in combaterea traficului ilicit si a abuzului de droguri si
substante psihotrope si a altor infractiuni grave, semnat la Ierusalim la 17
iulie 2001.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 20 decembrie 2001, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
DORU IOAN TARACILA
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 27
februarie 2002, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
OVIDIU CAMELIU PETRESCU
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Israel privind cooperarea in
combaterea traficului ilicit si a abuzului de droguri si substante psihotrope
si a altor infractiuni grave
Guvernul Romaniei si Guvernul Statului Israel, denumite in continuare parti
contractante,
luand in considerare relatiile de prietenie existente intre cele doua
state,
recunoscand importanta cooperarii bilaterale in domeniul prevenirii si
combaterii traficului si consumului ilicit de stupefiante si substante
psihotrope,
tinand seama de prevederile Conventiei unice asupra substantelor
stupefiante (New York, 30 martie 1961), astfel cum a fost modificata prin
Protocolul din 1972 (Geneva, 25 martie), ale Conventiei asupra substantelor
psihotrope (Viena, 21 februarie 1971), ale Conventiei Natiunilor Unite
impotriva traficului ilicit de stupefiante si substante psihotrope (Viena, 20
decembrie 1988),
preocupate de suferinta globala cauzata de consumul ilicit de stupefiante
si substante psihotrope,
profund ingrijorate de consecintele infractiunilor grave care lezeaza
valorile democratice si drepturile omului,
dorind sa promoveze in continuare cooperarea dintre cele doua parti
contractante in domeniul prevenirii si combaterii traficului ilicit de
stupefiante si substante psihotrope, precum si a altor infractiuni grave, sa
intareasca cooperarea si sa imbunatateasca comunicarea dintre autoritatile
competente care se ocupa de aplicarea legii,
constiente de avantajele reciproce ale unei astfel de cooperari pentru
ambele parti contractante,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
1. Partile contractante coopereaza si isi acorda asistenta reciproca in
domeniul prevenirii si combaterii traficului ilicit de stupefiante si substante
psihotrope, precum si a substantelor utilizate pentru producerea lor ilegala,
astfel cum au fost enumerate in Conventia unica asupra substantelor stupefiante
(New York, 30 martie 1961), modificata prin Protocolul din 1972 (Geneva, 25
martie), si in Conventia asupra substantelor psihotrope (Viena, 21 februarie
1971) si recunoscute prin legislatia statului fiecareia dintre partile
contractante.
2. Partile contractante se vor stradui sa realizeze:
a) schimburi de informatii privind traficul si consumul ilicit de
stupefiante si substante psihotrope, precum si modalitatile de prevenire si
combatere a acestora;
b) coordonarea activitatii institutiilor cu responsabilitati in combaterea
traficului si consumului ilicit de stupefiante si substante psihotrope, precum
si a activitatilor infractionale conexe;
c) schimburi de cunostinte teoretice si practice si promovarea reciproca a
studiului si cercetarii in domeniile prevenirii, metodelor si structurilor
organizationale existente cu atributii in prevenirea si combaterea fenomenului
abuzului de droguri;
d) schimburi reciproce de informatii asupra originii si analizei
stupefiantelor si substantelor psihotrope confiscate, daca aceste informatii
intereseaza cealalta parte contractanta;
e) intalniri, prelegeri, seminarii si cursuri de pregatire a persoanelor
care actioneaza in domeniul luptei impotriva drogurilor.
3. Atunci cand este necesar partile contractante vor invita reciproc,
pentru consultare, oficialitati ale autoritatilor fiecareia dintre ele, in
vederea imbunatatirii cooperarii in combaterea traficului si consumului ilicit
de stupefiante si substante psihotrope.
Art. 2
In privinta luptei impotriva altor forme ale infractiunilor grave partile
contractante vor face schimb de informatii intre autoritatile politienesti, in
limitele permise de legislatia statului fiecareia dintre ele.
Art. 3
Pentru aplicarea prevederilor cuprinse in prezentul acord autoritatile
competente sunt, pentru Guvernul Romaniei, Ministerul de Interne, iar pentru
Guvernul Statului Israel, Ministerul Securitatii Publice.
Art. 4
Cooperarea in cadrul acestui acord va cuprinde, de asemenea, si schimbul de
informatii asupra legislatiei statului fiecareia dintre partile contractante si
asupra conferintelor sau reuniunilor internationale tinute in fiecare dintre
cele doua state, in domeniile prevazute in acest acord.
Art. 5
1. Cooperarea in domeniile reglementate prin acest acord se va desfasura in
conformitate cu legislatia in vigoare a statului fiecareia dintre partile
contractante. In aceasta cooperare partile contractante se vor stradui, de
asemenea, sa respecte normele si practicile OIPC-INTERPOL, in masura in care
acestea sunt aplicabile potrivit legislatiei lor nationale.
2. Cooperarea in domeniul prevenirii si combaterii traficului si consumului
ilicit de stupefiante si substante psihotrope se va face in concordanta cu
prevederile Conventiei unice asupra substantelor stupefiante (New York, 30
martie 1961), modificata prin Protocolul din 1972 (Geneva, 25 martie), ale
Conventiei asupra substantelor psihotrope (Viena, 21 februarie 1971), precum si
ale Conventiei Natiunilor Unite impotriva traficului ilicit de stupefiante si
substante psihotrope (Viena, 20 decembrie 1988), atunci cand ambele parti
contractante au devenit parte la ele.
Art. 6
Partile contractante vor coopera prin schimb de informatii privind
utilizarea tehnicii criminalistice si a mijloacelor si metodelor de cercetare
si vor coopera, de asemenea, la organizarea programelor si seminariilor de
pregatire intre autoritatile competente.
Art. 7
1. Va fi infiintata o comisie mixta romano-israeliana, alcatuita din
reprezentanti ai ambelor parti contractante, care se va intruni periodic si ori
de cate ori va fi necesar, la solicitarea oricareia dintre partile contractante,
alternativ la Bucuresti si, respectiv, la Ierusalim.
2. Comisia va raspunde de coordonarea activitatilor si de aranjamentele
procedurale in vederea implementarii acestui acord si poate include, la nevoie,
experti desemnati de autoritatile competente responsabile cu implementarea
acestui acord.
Art. 8
Autoritatile competente desemnate de cele doua parti contractante pot
incheia, in limitele competentei lor legale si cu respectarea legislatiilor
interne din cele doua state, protocoale de cooperare avand drept obiect
reglementarea aspectelor in legatura cu aplicarea prezentului acord.
Art. 9
1. Daca nu se va conveni altfel, cheltuielile legate de realizarea
activitatilor prevazute la art. 1 paragraful 3 si la art. 7 din prezentul acord
privind cazarea, hrana si transportul local vor fi suportate de partea
contractanta primitoare, pe baza de reciprocitate. Cheltuielile referitoare la
transportul international vor fi suportate de partea contractanta trimitatoare.
2. Daca nu se convine altfel, cheltuielile ocazionate de celelalte
activitati prevazute in prezentul acord vor fi suportate de partea contractanta
trimitatoare. Aceste cheltuieli vor include i.e. costul transportului
international, al cazarii si hranei personalului care efectueaza deplasarea.
Toate cheltuielile personalului local vor fi suportate de partea contractanta
primitoare.
Art. 10
In aplicarea prevederilor prezentului acord nici una dintre partile
contractante nu va dezvalui informatii confidentiale primite de la sau
referitoare la cealalta parte contractanta si nici nu le va transmite unui tert
daca nu a primit in prealabil acordul celeilalte parti contractante.
Art. 11
1. Prezentul acord se incheie si va fi valabil pe o perioada de 3 ani.
Acesta se reinnoieste prin tacita reconductiune pentru perioade de cate un an,
daca nici una dintre partile contractante nu va notifica in scris celeilalte
parti contractante, cu 3 luni inaintea expirarii perioadei de valabilitate,
intentia sa de a-l denunta.
2. Prezentul acord va intra in vigoare la data ultimei notificari prin care
partile contractante se informeaza reciproc cu privire la indeplinirea
procedurilor prevazute de legislatia statului fiecareia dintre ele pentru
ratificarea prezentului acord.
3. Prezentul acord va putea fi modificat, de comun acord, in orice moment,
modificarile urmand sa intre in vigoare potrivit procedurii stipulate la
paragraful 2.
4. Prezentul acord va putea fi denuntat de oricare dintre partile
contractante printr-o notificare scrisa catre cealalta parte contractanta.
Denuntarea va intra in vigoare dupa 3 luni de la data notificarii, fara a
prejudicia programele in curs de aplicare, care vor continua sa fie derulate
pana la data expirarii lor.
5. Orice diferend care poate aparea in legatura cu interpretarea si
aplicarea prezentului acord se solutioneaza prin consultari intre partile
contractante.
Semnat la Ierusalim in ziua 17 a lunii iulie 2001, corespunzatoare zilei de
26 a lunii Tamuz, 5761, in doua exemplare originale, fiecare in limbile romana,
ebraica si engleza, toate textele avand aceeasi valoare juridica.
In caz de divergente in interpretare va prevala textul in limba engleza.
Pentru Guvernul Romaniei,
Mircea Geoana,
ministrul afacerilor externe
Pentru Guvernul Statului Israel,
Shimon Peres,
ministrul afacerilor externe