LEGE
Nr. 104 din 26 mai 1998
pentru ratificarea Acordului comercial dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Republicii Columbia, semnat la Bucuresti la 31 iulie 1997
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 200 din 29 mai 1998
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul comercial dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Republicii Columbia, semnat la Bucuresti la 31 iulie 1997.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 8
decembrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ANDREI IOAN CHILIMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 28 aprilie 1998, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI
CRISTIAN SORIN DUMITRESCU
ACORD COMERCIAL
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Columbia
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Columbia, denumite in cele ce
urmeaza parti,
animate de dorinta comuna de promovare si intarire a relatiilor comerciale
dintre cele doua tari, tinand seama de posibilitatile oferite de economiile lor
pentru dezvoltarea continua a schimburilor comerciale,
afirmand angajamentul lor de a respecta principiile si obligatiile
multilaterale in conformitate cu cele stabilite in Acordul de constituire a
Organizatiei Mondiale de Comert (O.M.C.), la care ambele tari sunt membre,
asigurand ca relatiile lor comerciale bilaterale se vor adapta la
obligatiile si drepturile decurgand din Acordul de constituire a Organizatiei
Mondiale de Comert (O.M.C.) si din acordurile sale anexe,
convin urmatoarele:
Art. 1
Partile reafirma hotararea lor de a crea conditii favorabile pentru
largirea relatiilor economice si stimularea schimbului de marfuri intre
persoane fizice si/sau juridice autorizate sa realizeze operatiuni de comert
exterior, in conformitate cu legislatia nationala a fiecareia dintre cele doua
tari.
Art. 2
Partile, in scopul facilitarii comertului, isi vor acorda reciproc
tratamentul natiunii celei mai favorizate si isi vor adapta relatiile lor
comerciale bilaterale la obligatiile si drepturile derivand din Acordul de
constituire a Organizatiei Mondiale de Comert (O.M.C.) si din acordurile sale
multilaterale anexe.
Art. 3
Cele stipulate referitor la tratamentul natiunii celei mai favorizate nu se
vor aplica:
a) avantajelor si facilitatilor pe care oricare dintre parti le-a acordat
sau le va acorda oricarui stat limitrof, in scopul facilitarii traficului si
comertului de frontiera;
b) avantajelor si facilitatilor pe care oricare dintre parti le-a acordat
sau le va acorda altei tari sau unui grup de tari, ca o consecinta a
participarii sale la uniuni vamale sau zone de comert liber, uniuni economice
sau intelegeri economice internationale, incluzand pe cele regionale,
subregionale si interregionale;
c) avantajelor si facilitatilor pe care oricare dintre parti le-a acordat
sau le va acorda in cadrul sistemului de preferinte comerciale dintre tarile in
curs de dezvoltare, la care cealalta parte este sau va fi semnatara;
d) avantajelor si facilitatilor pe care oricare dintre parti le-a acordat
sau le va acorda produselor importate in cadrul programelor de ajutor destinate
respectivei tari de catre terte state, institutii si alte organizatii
internationale.
Art. 4
Partile vor asigura, in regim de scutire sau reducere de taxe vamale,
importul urmatoarelor articole, in conformitate cu reglementarile in vigoare
din fiecare dintre cele doua tari:
a) mostre de produse, fara valoare comerciala, materiale de publicitate
comerciala si material documentar;
b) bunuri reparate in strainatate sau bunuri care le inlocuiesc pe cele
necorespunzatoare calitativ, returnate partenerilor externi in perioada de
garantie;
c) articole si marfuri pentru targuri si expozitii, ori de cate ori acestea
nu au fost vandute si se returneaza;
d) piese de schimb livrate gratuit pentru rezolvarea garantiilor acordate
prin contractele perfectate intre persoanele autorizate;
e) scule si echipamente destinate serviciilor in teritoriul uneia dintre
parti, atunci cand acestea nu sunt vandute si se returneaza in tara de origine.
Art. 5
Platile derivand din tranzactiile perfectate in cadrul prezentului acord se
vor efectua in devize convertibile, in conformitate cu regulile de schimb
valutar in vigoare in fiecare dintre cele doua parti.
Art. 6
In ceea ce priveste proprietatea intelectuala, partile vor respecta normele
in vigoare din fiecare tara, precum si pe cele din acordurile internationale la
care sunt membre, inclusiv pe cele semnate in cadrul Organizatiei Mondiale de
Comert (O.M.C.).
Art. 7
In scopul facilitarii comertului, partile vor putea, in conformitate cu
legislatiile lor nationale:
a) sa organizeze targuri si expozitii comerciale;
b) sa stabileasca reprezentante si birouri comerciale ale persoanelor
juridice autorizate sa efectueze operatiuni de comert exterior, aplicand un
tratament nediscriminatoriu fata de cel acordat tertelor tari pentru
activitatile acestor reprezentante;
c) sa constituie societati comerciale cu capital propriu sau mixt, banci
mixte, birouri tehnico-comerciale, ateliere de service si asistenta tehnica,
depozite de produse si piese de schimb, ateliere de reparatii si alte forme de
organizare care se vor conveni intre persoane fizice si/sau juridice din cele
doua tari, autorizate sa efectueze operatiuni de comert exterior.
Partile vor facilita tranzitul de marfuri pe teritoriul lor, in
conformitate cu legislatia in vigoare in respectivele tari.
Art. 8
Clauzele prezentului acord nu afecteaza si nu vor afecta acordurile
bilaterale sau multilaterale perfectate sau care vor fi perfectate si nu au
nici un efect asupra drepturilor si obligatiilor partilor, rezultate din aceste
intelegeri sau din alte acorduri internationale in vigoare, la care sunt parte.
Art. 9
Eventualele discrepante care ar putea aparea in interpretarea si aplicarea
prezentului acord vor fi solutionate pe cale amiabila, prin tratative directe
intre parti, la solicitarea oricareia dintre acestea, sau in cadrul reuniunilor
comisiilor mixte.
Art. 10
Pentru realizarea clauzelor prezentului acord, partile convin sa creeze o
comisie mixta, formata din reprezentanti ai celor doua parti.
La lucrarile comisiei mixte pot participa ca invitati reprezentantii
organizatiilor neguvernamentale si/sau persoane fizice sau juridice interesate.
Comisia mixta va analiza stadiul derularii schimburilor comerciale
bilaterale.
Comisia mixta va avea reuniuni ori de cate ori circumstantele o vor cere,
in sesiuni alternative, in localitatile Bucuresti si Bogota, la date care vor
fi convenite, in prealabil, de comun acord.
Partile vor stabili pe cale diplomatica, cu o anticipatie de 60 (saizeci)
de zile fata de data convenita pentru sesiunea comisiei mixte, agenda si
programul de lucru ale acesteia.
Art. 11
Prezentul acord va intra in vigoare la 30 (treizeci) de zile de la data
ultimei notificari privind indeplinirea formalitatilor interne corespunzatoare,
cerute pentru intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
Acordul va avea o valabilitate de 3 (trei) ani, putand fi prelungit,
automat, pe perioade de cate 1 (un) an, cu exceptia cazului in care oricare
dintre partile contractante comunica in scris celeilalte parti contractante
intentia sa de a-l denunta, cu un preaviz de 6 (sase) luni fata de data
expirarii termenului de valabilitate.
Cu data intrarii in vigoare a prezentului acord acesta inlocuieste Acordul
comercial dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii
Columbia, semnat la Bucuresti la 21 aprilie 1987.
Toate operatiunile comerciale convenite in perioada de valabilitate a
acordului mentionat mai sus si nerealizate integral pana la data intrarii in
vigoare a prezentului acord comercial vor continua sa fie supuse respectarii
termenilor stabiliti in acordul in baza caruia au fost convenite.
Art. 12
Partile contractante convin sa desemneze ca organisme insarcinate cu
executarea prezentului acord Ministerul Industriei si Comertului, din partea
Romaniei, si Ministerul Comertului Exterior, din partea Republicii Columbia.
Art. 13
Dispozitiile prevazute in prezentul acord vor continua sa se aplice
operatiunilor comerciale convenite si nerealizate integral la data expirarii
acestuia.
Art. 14
Semnat la Bucuresti la 31 iulie 1997, in doua exemplare originale, unul in
limba romana si altul in limba spaniola, ambele texte fiind egal valabile.
Pentru Guvernul Romaniei,
Calin Popescu-Tariceanu
Pentru Guvernul Republicii Columbia,
Carlos Eduardo Ronderos Torres