HOTARARE Nr. 974 din 4 decembrie 1995
pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului
Tarilor de Jos privind navigatia pe caile navigabile interioare
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 289 din 13 decembrie 1995
Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Tarilor de
Jos privind navigatia pe caile navigabile interioare, semnat la Bucuresti la 20
octombrie 1992.
PRIM-MINISTRU
NICOLAE VACAROIU
Contrasemneaza:
Ministrul transporturilor,
Aurel Novac
Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Teodor Viorel Melescanu
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Tarilor de Jos privind navigatia
pe caile navigabile interioare
Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Tarilor de Jos, denumite in
continuare parti contractante, avand in vedere Acordul pe termen lung dintre
Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Tarilor de Jos privind cooperarea
economica, industriala si tehnica, semnat la 14 mai 1975,
apreciind ca drepturile si obligatiile ce decurg din acordurile
multilaterale existente, la care cele doua tari sunt parti, raman neschimbate,
conduse de dorinta de a reglementa transportul de persoane si marfuri cu
navele fluviale, in scopul dezvoltarii pe mai departe, de catre ambele parti
contractante, a circulatiei navelor fluviale, avandu-se in vedere interesele
ambelor parti contractante dupa deschiderea Canalului Rin - Main - Dunare,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
In aplicarea acestui acord, se vor intelege urmatoarele:
a) nave romanesti sunt nave fluviale inregistrate oficial intr-un registru
de nave fluviale, care navigheaza sub pavilion roman si care efectueaza
transporturi de pasageri si/sau de marfuri;
b) nave olandeze sunt navele fluviale inregistrate oficial in registrul
olandez de nave fluviale si pentru care s-a emis un certificat de apartenenta
la navigatia pe Rin;
c) intreprinderi de navigatie romanesti sunt intreprinderi/societati de
navigatie sau armatori care au sediul permanent sau domiciliul permanent
(adresa) pe teritoriul Romaniei;
d) intreprinderi de navigatie olandeze sunt intreprinderi olandeze sau
armatori ale caror nave sunt olandeze conform definitiei de la lit. b) din
prezentul articol;
e) autoritati competente: pentru Romania - Ministerul Transporturilor - si
pentru Regatul Tarilor de Jos - Ministerul Transporturilor, Lucrarilor Publice
si Gospodaririi Apelor -, in masura in care nu isi comunica reciproc alte
organe competente;
f) porturi sunt porturi maritime si fluviale, precum si locurile destinate
transbordarii de marfuri oficiale autorizate si locurile de acostare pentru
navele de pasageri situate pe teritoriile celor doua parti contractante;
g) traficul in tranzit este traficul in care navele unei parti contractante
efectueaza transport de pasageri si/sau marfuri pe teritoriul celeilalte parti
contractante, fara a efectua incarcari/descarcari de marfuri sau
imbarcari/debarcari de persoane;
h) traficul direct este traficul intre porturile ambelor parti contractante
cu nave ale ambelor parti contractante, unde se efectueaza
imbarcarea/debarcarea de persoane si/sau, respectiv, incarcarea/descarcarea de
marfuri;
i) traficul cu navele unei terte tari este traficul intre porturile ambelor
parti contractante cu nave ale unui stat tert, unde se fac imbarcari/debarcari
de persoane si incarcari/descarcari de marfuri;
j) traficul in terte tari este traficul cu navele unei parti contractante
intre porturile celeilalte parti contractante si porturile unui stat tert, unde
se fac imbarcari/debarcari de pasageri si/sau incarcari/descarcari de marfuri;
k) cabotaj este traficul intre doua porturi de pe teritoriul celeilalte
parti contractante, unde se pot face imbarcari/debarcari de pasageri si/sau
incarcari/descarcari de marfuri.
Art. 2
1. Navele romanesti au voie sa circule pe caile navigabile ale Regatului
Tarilor de Jos, iar navele olandeze, pe caile navigabile ale Romaniei, in
conformitate cu prevederile art. 3-7, si sa foloseasca porturile si locurile de
acostare autorizate oficial.
2. Prevederile paragrafului 1 se aplica in mod corespunzator si
transportului de utilaje si corpuri plutitoare, precum si transportarii navelor
in constructie.
Art. 3
Navele romanesti si navele olandeze au permisiunea sa transporte pasageri
si/sau marfuri in tranzit prin teritoriul celeilalte parti contractante.
Art. 4
1. Navele romanesti si navele olandeze au permisiunea sa transporte
pasageri si/sau marfuri in trafic direct intre porturile celor doua parti
contractante.
2. In trafic direct, intreprinderile de navigatie ale celor doua parti
contractante au dreptul sa participe liber.
3. La cererea unei parti contractante, urmeaza sa se convina pe baza
propunerii Comisiei mixte, tarife acceptabile eficiente din punct de vedere
economic si alte conditii de transport.
Art. 5
Transportul cu navele unei terte tari este admis numai in cazurile
convenite de autoritatile competente, la propunerea Comisiei mixte.
Art. 6
Traficul in terte tari este admis numai in cazurile convenite de
autoritatile competente, la propunerea Comisiei mixte.
Art. 7
Cabotajul este permis numai in baza unei autorizatii speciale, emisa de
autoritatile competente.
Art. 8
Navele, echipajele acestora, pasagerii, precum si marfurile lor sunt supuse
legislatiei in vigoare a partii contractante pe ale carei cai navigabile se
circula.
Pentru aceasta, ambele parti contractante convin:
a) documentele si certificatele referitoare la nava, pasageri, incarcatura
si rolul de echipaj, eliberate pe teritoriul unei parti contractante, vor fi
recunoscute de cealalta parte contractanta in masura in care acestea corespund
reglementarilor in vigoare pe teritoriul celeilalte parti contractante;
b) documentele si certificatele pentru comandantul (conducatorul) navei vor
fi recunoscute numai atunci cand o comisie comuna de examinare a eliberat un
certificat suplimentar referitor la conditiile de navigatie pe caile navigabile
si regulamentul care este valabil acolo.
Comisia comuna de examinare va fi numita de comisia mixta.
Comisia comuna de examinare se compune din trei membri ai fiecarei parti
contractante si are ca sarcina sa intocmeasca programele de perfectionare, sa
coordoneze si sa controleze executarea acestor programe, sa examineze
comandantii (conducatorii) de nave si sa acorde certificate;
c) navele pot transporta marfuri periculoase numai daca poseda pentru
aceasta o autorizatie valabila pentru respectiva cale de navigatie.
Art. 9
Fiecare parte contractanta va acorda navelor celeilalte parti contractante
acelasi regim ca si navelor proprii, privind exercitarea drepturilor de transport
acordate conform art. 2-7; aceasta prevedere se aplica in special:
a) la utilizarea ecluzelor, a instalatiilor portuare si a locurilor de
acostare;
b) la perceperea taxelor portuare si de navigatie;
c) la intocmirea formalitatilor de catre autoritatile competente;
d) la alimentarea cu combustibili si lubrifianti.
Art. 10
Ambele parti contractante isi vor acorda acelasi tratament privind navele
fiecareia dintre cele doua parti contractante, referitor la formalitatile
vamale in ceea ce priveste alimentarea cu provizii a navelor. Acelasi tratament
se aplica si combustibililor si lubrifiantilor folositi la bord.
Art. 11
1. Intreprinderile de navigatie ale ambelor parti contractante pot stabili,
pe baza de reciprocitate, reprezentante si pot efectua achizitii pe teritoriul
celeilalte parti contractante, cu respectarea legislatiei nationale respective.
2. Intreprinderile de navigatie ale celor doua parti contractante pot
conveni, in vederea promovarii rentabilitatii transportului, asupra unor
intelegeri privind cooperarea in domeniul tehnic si comercial.
Art. 12
1. Intreprinderile de navigatie ale ambelor parti contractante au dreptul
sa transfere liber, la sediul lor, diferentele care rezulta intre incasarile si
cheltuielile pentru transportul pasagerilor si/sau al marfurilor.
Transferul se va efectua intr-o valuta convertibila, pe baza cursurilor
oficiale de schimb. In cazul in care sistemul de astfel de plati intre partile
contractante este reglementat printr-un acord, se vor aplica prevederile acelui
acord.
2. Daca valuta ambelor parti contractante este liber convertibila,
transferurile se efectueaza pe baza cursului curent al devizelor in vigoare pe
piata pentru plati curente; ele vor fi supuse exclusiv conditiilor comparabile
in vigoare pentru toate tarile. Pentru transferul de bani, la asemenea
tranzactii se percep taxele uzuale la banci.
Art. 13
1. Membrii de echipaj, de pe navele ambelor parti contractante, la trecerea
granitei celeilalte parti contractante, trebuie sa fie in posesia unui document
de calatorie, precum si a unei aprobari de sedere sub forma unei vize, daca
este necesar.
2. Sotiilor sau sotilor marinarilor si copiilor acestora de la bordul
navelor de pasageri si de marfuri li se permite intrarea si iesirea in/din
tara, daca sunt in posesia documentului mentionat la pct. 1 si a vizei
respective. Copiii sub 16 ani pot fi, de asemenea, inscrisi in documentul de
calatorie al parintilor lor.
3. Toate persoanele mentionate la pct. 1 si 2 trebuie sa fie incluse intr-o
lista de echipaj.
4. Ambele parti contractante vor face, pana la ratificarea prezentului
acord, schimb de formulare ale documentelor mentionate la pct. 1.
5. In masura in care reglementarile legale ale unei parti contractante,
privind intrarea si sederea strainilor, contin dispozitii mai avantajoase, se
vor aplica acele dispozitii.
Art. 14
In cazul unei avarii, al unui accident, al unei imbolnaviri grave a unei
persoane aflate la bordul navei sau din alte motive (de exemplu curgeri de
gheata), care fac imposibila continuarea voiajului sau reintoarcerea in tara,
autoritatile competente vor crea posibilitatea sa se ofere ajutorul necesar
navei sau persoanelor celeilalte parti contractante care au fost implicate
intr-un asemenea incident.
Art. 15
1. Pentru indeplinirea si supravegherea aplicarii prevederilor prezentului
acord, se infiinteaza o comisie mixta.
Comisia mixta este compusa din cate trei reprezentanti numiti de
autoritatile competente. Presedintia Comisiei mixte va fi asigurata alternativ
de cele doua parti contractante. La sedintele Comisiei mixte poate fi prevazuta
participarea unor experti, in scopul examinarii unor probleme specifice. La
prima sa sedinta, Comisia mixta stabileste regulamentul sau de functionare.
2. Comisia mixta are urmatoarele sarcini si obligatii:
a) sa faca schimb de date statistice privind navele si incarcatura;
b) sa faca propuneri autoritatilor competente privind stabilirea unor
tarife acceptabile, eficiente din punct de vedere economic, precum si a
conditiilor aferente in traficul direct (art. 4 alin. 3);
c) sa faca propuneri autoritatilor competente pentru aprobarea
transporturilor cu navele unei terte tari (art. 5) si pentru transportul in terte
tari (art. 6);
d) sa numeasca Comisia comuna de examinare [art. 8 lit. b)].
3. Intelegerile incheiate in baza propunerilor Comisiei mixte, conform pct.
2 din acest articol, devin valabile prin comunicarea reciproca facuta de
autoritatile competente in decurs de doua saptamani.
4. Daca Comisia mixta nu poate realiza o intelegere, atunci, la cererea
unei parti contractante, reprezentantii autoritatilor competente se intalnesc
pentru consultari in interval de 4 saptamani.
5. Comisia mixta are sarcina sa prezinte celor doua parti contractante
propuneri privind adaptarea prezentului acord la evolutia transporturilor pe
caile navigabile interioare si solutionarea tuturor problemelor care rezulta
din aplicarea prezentului acord.
Art. 16
Autoritatile competente vor transmite Comisiei mixte, la cererea sa, acele
documente de care are nevoie pentru indeplinirea sarcinilor, conform art. 15
alin. 2.
Art. 17
Divergentele cu privire la interpretarea sau la aplicarea acestui acord se
solutioneaza prin tratative directe intre autoritatile competente. In cazul in
care nu se poate ajunge la o intelegere, divergentele vor fi rezolvate pe cale
diplomatica.
Art. 18
In ceea ce priveste Regatul Tarilor de Jos, acest acord va fi aplicat numai
pe teritoriul Regatului Tarilor de Jos din Europa.
Art. 19
Prezentul acord nu afecteaza drepturile si obligatiile Regatului Tarilor de
Jos decurgand din Actul de la Mannheim din 1868 si din tratatul Comunitatii
Economice Europene fata de statele contractante si nici drepturile si
obligatiile Romaniei decurgand din Conventia de la Belgrad din 1948 fata de
statele contractante.
Art. 20
1. Prezentul acord se incheie pe o perioada nelimitata.
2. Prezentul acord intra in vigoare in prima zi a celei de-a doua luni dupa
ziua in care ambele parti contractante si-au notificat reciproc ca sunt
indeplinite toate cerintele legislatiei interne pentru intrarea in vigoare a
acestuia.
3. Prezentul acord poate fi denuntat de catre fiecare parte contractanta,
in scris, pe cale diplomatica, cu respectarea unui preaviz de 6 luni. In acest
caz, acordul isi pierde valabilitatea o data cu trecerea acestui termen.
Incheiat la Bucuresti la 20 octombrie 1992, in doua exemplare originale, in
limbile romana si olandeza, ambele texte avand aceeasi valabilitate.
Pentru Guvernul Romaniei,
Traian Basescu,
ministrul transporturilor
Pentru Guvernul Regatului Tarilor de Jos,
Hanja Maij Weggen,
ministrul transporturilor,
lucrarilor publice si apelor