HOTARARE Nr.
77 din 23 ianuarie 2008
pentru aprobarea
Aranjamentului administrativ privind cooperarea dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Ungare in scopul implementarii Regulamentului Consiliului
(CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003, semnat la Sibiu la 14 noiembrie 2007
ACT EMIS DE:
GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 72 din 30 ianuarie 2008
In temeiul art. 108 din Constituţia României,
republicată, şi al art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul României adoptă
prezenta hotărâre.
Articol unic. - Se aprobă Aranjamentul administrativ
privind cooperarea dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare în
scopul implementării Regulamentului Consiliului (CE) nr. 343/2003 din 18
februarie 2003, semnat la Sibiu la 14 noiembrie 2007.
PRIM-MINISTRU
CĂLIN POPESCU-TĂRICEANU
Contrasemnează:
p. Ministrul internelor şi reformei administrative,
Paul Victor Dobre,
secretar de stat
p. Ministrul afacerilor externe,
Anton Niculescu,
secretar de stat
ARANJAMENT ADMINISTRATIV
privind cooperarea dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare în scopul
implementării Regulamentului
Consiliului (CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003
Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare
(denumite în continuare separat parte contractantă, iar împreună, părţi
contractante), în vederea implementării eficiente a prevederilor art. 23
alin. (1) din Regulamentul Consiliului (CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003
stabilind criteriile şi mecanismele pentru determinarea statului membru
responsabil cu examinarea unei cereri de azil depuse în unul dintre statele
membre de către cetăţeanul unui stat terţ (denumit în continuare Regulament), încheie prezentul
aranjament administrativ (denumit în continuare aranjament) pentru a simplifica condiţiile şi regulile de procedură pentru
determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de azil
depuse în unul dintre statele membre de către un cetăţean al unui stat terţ.
ARTICOLUL 1
1. Părţile contractante vor utiliza termenii folosiţi
şi definiţi în Regulament.
2. Prezentul aranjament se va aplica conform
Regulamentului şi Regulamentului Comisiei (CE) nr. 1.560/2003 din 2 septembrie
2003 stabilind reguli detaliate pentru aplicarea Regulamentului Consiliului
(CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003 stabilind criteriile şi mecanismele
pentru determinarea statului membru responsabil cu examinarea unei cereri de
azil depuse în unul dintre statele membre de către cetăţeanul unui stat terţ
(denumit în continuare Regulament
de implementare).
ARTICOLUL 2
1. Autorităţile responsabile ale părţilor
contractante (denumite în continuare autorităţi responsabile) pentru implementarea prezentului aranjament vor fi:
a) în România:
Ministerul Internelor şi Reformei Administrative
Oficiul Român pentru Imigrări (denumit în continuare ORI)
Str. Lt. col. Marinescu Constantin nr. 15A, sectorul 5
050795 Bucureşti
Telefon: 0040 21 410 75 01
Fax: 0040 21 410 75 02
E-mail: dublin.ori@mira.gov.ro
ORI îşi va îndeplini obligaţiile care decurg din
prezentul aranjament prin Direcţia pentru azil şi integrare;
b) în Republica Ungară:
Oficiul pentru Imigrări şi Naţionalitate (denumit în
continuare OIN)
Budapesta 1117, str. Budafoki nr. 60
Telefon:+36 1 463 48 72
Fax: +36 1 436 48 75
OIN îşi va îndeplini obligaţiile care decurg din
prezentul aranjament prin intermediul Direcţiei de afaceri de azil.
2. Autorităţile responsabile se vor informa reciproc
asupra detaliilor şi a schimbărilor ce pot surveni.
ARTICOLUL 3
1. In ceea ce priveşte partea contractantă română,
procedura Dublin va fi aplicată de către ORI, Direcţia pentru azil şi integrare
- Serviciul Dublin şi Eurodac.
2. In ceea ce priveşte partea contractantă ungară,
procedura Dublin va fi aplicată de către OIN, Direcţia de afaceri de azil -
Unitatea de coordonare Dublin.
ARTICOLUL 4
1. Dacă o cerere are ca fundament art. 9 din
Regulament, limita de timp pentru autorităţile responsabile de a răspunde cererilor de preluare va fi de 30 (treizeci) de zile calendaristice
de la data primirii cererii.
2. Dacă o cerere de reprimire se bazează pe
informaţiile din sistemul Eurodac, autorităţile responsabile vor răspunde de
îndată ce este posibil, dar nu mai târziu de 7 (şapte) zile calendaristice.
ARTICOLUL 5
Când o cerere este în legătură cu informaţiile la care
se face referire în art. 21 alin. (1)-(3) din Regulament, autorităţile
responsabile vor răspunde în 30 (treizeci) de zile calendaristice de la data
primirii acesteia.
ARTICOLUL 6
In vederea formulării unui
răspuns urgent la cererile înaintate în baza art. 17 alin. (2) din Regulament,
autorităţile responsabile vor desemna o persoană de contact, care va lua în
considerare limita de timp stabilită la art. 4 alin. 2.
ARTICOLUL 7
1. Autorităţile responsabile
se vor afla în legătură prin sistemul DubliNet, în conformitate cu art. 15 din
Regulamentul de implementare. In cazul unor probleme tehnice persistente ale
sistemului DubliNet, autorităţile responsabile pot folosi temporar alte
mijloace de transmitere a datelor asigurând o prelucrare rapidă a cererilor. In
această situaţie vor comunica prin fax sau e-mail. Părţile contractante vor
începe imediat remedierea defecţiunii şi, în acelaşi timp, se vor informa
reciproc, în scris, în legătură cu disfuncţionalităţile sistemului DubliNet.
2. Limba de lucru utilizată în comunicare de către
autorităţile responsabile cu privire la cereri şi răspunsuri va fi limba
engleză.
ARTICOLUL 8
Dacă autorităţile competente îşi declină
responsabilitatea, motivând că un alt stat membru este responsabil pentru
examinarea unei cereri de azil, pot realiza acest lucru numai prin transmiterea
fără întârziere a probei directe sau indirecte care stabileşte în mod clar
responsabilitatea unui alt stat membru.
ARTICOLUL 9
1. Autorităţile responsabile pot stabili ca
transferul cetăţeanului statului terţ să aibă loc într-o locaţie determinată şi
într-o zi lucrătoare, ca urmare a negocierilor prealabile şi acordului scris al
autorităţii solicitate.
2. Dacă autoritatea responsabilă căreia i-a fost
adresată cererea îşi recunoaşte responsabilitatea, aceasta va stabili imediat,
în strânsă cooperare cu autoritatea care iniţiază transferul, locaţia şi data
transferului persoanei în cauză.
3. Autoritatea care iniţiază transferul va informa
întotdeauna autoritatea responsabilă, cu 3 (trei) zile lucrătoare înainte de
transfer, asupra locaţiei şi datei probabile ale transferului. Inaintea
transferului cetăţeanului statului terţ, autoritatea solicitantă va înmâna o
copie a documentului de călătorie al persoanei în cauză sau, în absenţa acestui
document, copia permisului de liberă trecere (laissez-passer) eliberat, în
conformitate cu procedura la care se face referire în art. 7 alin. (2) din
Regulamentul de implementare, autorităţii responsabile. Dacă autoritatea
solicitantă nu îşi îndeplineşte această obligaţie, autoritatea responsabilă
poate refuza transferul persoanei în cauză.
4. Dacă autoritatea solicitată nu reuşeşte în mod
dovedit să se încadreze în termenele privind solicitările de preluare sau
reprimire şi, ca urmare, autoritatea solicitantă presupune că responsabilitatea
a fost asumată, cetăţeanul statului terţ va fi transferat la următoarea dată
stabilită în virtutea alin. 1, cu aplicarea mutatis
mutandis a alin. 2 şi 3. In cazul în care data
transferului nu a fost stabilită de autorităţile responsabile, persoana în
cauză va fi preluată la o locaţie şi la o dată într-o zi lucrătoare comunicate
în scris de către autoritatea solicitantă.
ARTICOLUL 10
1. Autoritatea solicitantă va
transmite toate documentele cetăţeanului statului terţ către autoritatea
solicitată, necesare pentru procedura oficială, la data transferului, conform
art. 7 alin. (3) din Regulamentul de implementare.
2. Dacă după un transfer reuşit se descoperă documentul
de călătorie sau orice alte documente ale persoanei în cauză care sunt necesare
procedurii oficiale, autoritatea solicitantă, din oficiu sau la cererea scrisă
a persoanei în cauză, va fi obligată să le transmită prin poştă autorităţii
solicitate, conform art. 21 din Regulament.
3. In cazuri bine fundamentate, autorităţile
responsabile pot deroga de la prevederile alin. 1 şi 2 şi pot stabili reguli
privind alte moduri de transmitere a documentelor anterior menţionate.
ARTICOLUL 11
1. Transferurile vor fi efectuate la frontiera comună a
statelor părţilor contractante. In cazuri excepţionale, transferurile pot fi
duse la îndeplinire la aeroporturile internaţionale ale statelor părţilor
contractante.
2. Transferurile pot fi efectuate
în următoarele puncte rutiere de trecere a frontierei:
- Episcopia Bihorului/Biharkeresztes, punct rutier
internaţional de trecere a frontierei;
- Nădlac/Nagylak, punct rutier internaţional de
trecere a frontierei;
- Cenad/Kiszombor, punct rutier internaţional de trecere a frontierei.
3. Transferurile pot fi efectuate în următoarele
aeroporturi internaţionale:
- pe teritoriul României: Aeroportul Internaţional
Henri Coandă, Bucureşti, Aeroportul Internaţional Timişoara, Aeroportul
Internaţional Târgu Mureş, Aeroportul Internaţional Cluj-Napoca;
- pe teritoriul Republicii Ungare:
Budapesta/Aeroportul Internaţional Ferihegy.
4. Autorităţile responsabile pot stabili, de la caz la
caz, utilizarea altor puncte rutiere internaţionale de trecere a frontierei sau
aeroporturi internaţionale.
ARTICOLUL 12
1. Se va stabili un grup de lucru în vederea
clarificării oricăror aspecte practice privind implementarea prezentului
aranjament, inclusiv aspecte care decurg din Regulament, Regulamentul de
implementare, Regulamentul Consiliului (CE) nr. 2.725/2000 din 11 decembrie
2000 privind stabilirea „Eurodac" pentru compararea amprentelor pentru
aplicarea efectivă a Convenţiei Dublin şi Regulamentul Consiliului (CE) nr.
407/2002 din 28 februarie 2002 care stipulează anumite reguli de implementare a
Regulamentului Consiliului (CE) nr. 2.725/2000 privind stabilirea „Eurodac"
pentru compararea amprentelor pentru aplicarea efectivă a Convenţiei Dublin.
Grupul de lucru va fi format din reprezentanţi desemnaţi de către autorităţile
responsabile şi alte autorităţi implicate în implementarea prezentului
aranjament.
2. In afara dovezilor prevăzute în anexa II la Regulamentul de implementare, alte
tipuri similare de dovezi indirecte pot fi definite pe durata clarificării
aspectelor practice de către grupul de lucru stabilit în conformitate cu alin.
1 şi aceste dovezi indirecte vor fi luate în considerare în cursul analizării
responsabilităţii.
ARTICOLUL 13
1. Prezentul aranjament va intra în vigoare în cea de-a
30-a (treizecea) zi de la data la care părţile
contractante şi-au notificat reciproc finalizarea procedurilor legale interne
necesare intrării în vigoare a acestuia.
2. După intrarea în vigoare a prezentului aranjament,
partea română va notifica Comisia Europeană, în conformitate
cu art. 23 alin. (2) din Regulament, prin transmiterea unei copii a prezentului
aranjament.
3. Prezentul aranjament se încheie pentru o perioadă de
timp nedeterminată şi va fi aplicabil pentru cazuri înregistrate în/de către
părţile contractante, după intrarea sa în vigoare. Oricare parte contractantă
poate în orice moment să îl denunţe în scris, pe cale diplomatică. Prezentul
aranjament îşi va înceta valabilitatea în prima zi a celei de-a 3-a (treia)
luni de la data primirii notificării de denunţare.
4. Prezentul aranjament poate fi modificat de către
părţile contractante. O astfel de modificare va fi iniţiată în scris, pe cale
diplomatică, şi va intra în vigoare conform procedurilor descrise în alin. 1.
5. In cazul modificării Regulamentului sau a
Regulamentului de implementare, părţile contractante vor modifica, în
consecinţă, prezentul aranjament.
Semnat la Sibiu la 14 noiembrie 2007, în două exemplare
originale, fiecare în limbile română, maghiară şi engleză, toate textele fiind
egal autentice. In cazul divergenţelor de interpretare a prezentului
aranjament, va prevala textul în limba engleză.
Pentru Guvernul României,
Cristian David,
ministrul internelor şi reformei administrative
Pentru Guvernul Republicii Ungare,
Albert Tacaks,
ministrul justiţiei şi
aplicării legii