HOTARARE Nr. 494 din 17 iunie 1999
pentru aprobarea Intelegerii dintre Ministerul Sanatatii din Romania si
Ministerul Sanatatii si Ocrotirii Sociale din Republica Polona privind
colaborarea in domeniul sanatatii si al stiintelor medicale pentru anii 1998 -
2000
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 292 din 24 iunie 1999

Guvernul Romaniei hotaraste:
Art. 1
Se aproba Intelegerea dintre Ministerul Sanatatii din Romania si Ministerul
Sanatatii si Ocrotirii Sociale din Republica Polona privind colaborarea in
domeniul sanatatii si al stiintelor medicale pentru anii 1998 - 2000, semnata
la Varsovia la 23 iunie 1998.
Art. 2
Cheltuielile necesare pentru realizarea actiunilor prevazute in intelegerea
mentionata la art. 1 se suporta din bugetul aprobat anual Ministerului
Sanatatii, cu respectarea prevederilor legale in vigoare.
PRIM-MINISTRU
RADU VASILE
Contrasemneaza:
Ministrul sanatatii,
Hajdu Gabor
Ministrul afacerilor externe,
Andrei Plesu
Ministrul finantelor,
Decebal Traian Remes
INTELEGERE
intre Ministerul Sanatatii din Romania si Ministerul Sanatatii si Ocrotirii
Sociale din Republica Polona privind colaborarea in domeniul sanatatii si al
stiintelor medicale pentru anii 1998 - 2000
In conformitate cu prevederile art. 30 din Programul de aplicare a
Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Polone privind
colaborarea in domeniul stiintei, invatamantului si culturii pe anii 1997 -
2000, semnat la 26 septembrie 1997 la Varsovia, Ministerul Sanatatii din
Romania si Ministerul Sanatatii si Ocrotirii Sociale din Republica Polona,
denumite in continuare parti, avand ca scop sprijinirea colaborarii bilaterale
in domeniul sanatatii si al stiintelor medicale, convinse fiind ca aceasta
colaborare va contribui la imbunatatirea starii de sanatate a populatiei, au
convenit urmatoarele:
Art. 1
Partile vor dezvolta colaborarea in domeniul sanatatii si al stiintelor
medicale prin sprijinirea schimburilor reciproce de experienta in domeniile
care vor fi considerate prioritare.
Art. 2
Partile vor organiza schimburi de delegatii de experti in domenii care vor
fi considerate prioritare de catre partea trimitatoare, in scopul unei mai bune
cunoasteri reciproce a sistemelor de ocrotire a sanatatii din cele doua tari,
precum si al perfectionarii cadrelor din domeniul ocrotirii sanatatii si a
cercetatorilor stiintifici pe o perioada totala de 10 saptamani anual, pentru
fiecare parte.
Fiecare parte va transmite celeilalte parti date privind numele, titlurile
si specialitatea expertilor sai si temele propuse pentru schimbul de
experienta, cu cel putin 30 de zile inaintea sosirii programate, precum si date
privind mijlocul de transport, cu 15 zile inainte.
Art. 3
Partile vor sprijini colaborarea dintre societatile de stiinte medicale din
tarile lor. Societatile de stiinte medicale isi vor trimite reciproc
calendarele reuniunilor stiintifice medicale si detaliile organizatorice pana
la data de 15 decembrie a fiecarui an. Ele vor acorda reciproc, in masura
posibilitatilor financiare, reduceri de taxe pentru participantii celeilalte
parti.
Art. 4
4.1. Cele doua parti vor sprijini colaborarea directa intre institutele de
cercetare medicala, bazata pe intelegeri directe intre institute.
Colaborarea directa intre institute va fi realizata prin schimb de
materiale stiintifice si documentatie tehnica, precum si prin programe comune
de cercetare din domenii de interes reciproc.
Intelegerile semnate de directorii institutelor vor intra in vigoare dupa
aprobarea de catre forurile competente ale fiecarei tari, in conformitate cu
legislatia interna.
4.2. Partile vor sustine colaborarea directa dintre spitale, care se va
realiza pe baza intelegerilor directe dintre ele.
Art. 5
5.1. Partile vor sprijini schimbul de reviste medicale, de publicatii,
materiale de educatie sanitara si de afise.
5.2. Partile isi vor trimite reciproc statisticile de sanatate publica,
rapoarte epidemiologice privind bolile transmisibile, alte evenimente
extraordinare si catastrofe, precum si date despre metodele folosite pentru
combaterea acestor evenimente si experienta rezultatelor obtinute in
operatiunile de interventii.
5.3. Partile vor face, la cerere, schimb de informatii privind legislatia
sanitara si vor furniza documente oficiale.
Art. 6
6.1. Fiecare parte asigura ajutor medical celeilalte parti prevazute in
prezenta intelegere in caz de imbolnaviri subite sau de accidente, potrivit
reglementarilor in vigoare, pentru cetatenii partii primitoare si pe cheltuiala
acesteia, pana cand starea de sanatate a bolnavului va permite transportul in
tara de origine.
6.2. Stabilirea starii de sanatate a pacientului ca urgenta medicala va fi
facuta de catre personalul medical care ii acorda primul ajutor.
6.3. In ceea ce priveste transportul in tara al pacientilor despre care se
mentioneaza la pct. 6.1, acesta este asigurat de catre partea careia ii
apartine pacientul. Decizia privind oportunitatea transportarii bolnavului este
luata de catre medic.
6.4. Ambele parti vor acorda, pe baza de reciprocitate, servicii medicale
gratuite sefilor si membrilor misiunilor diplomatice si ai oficiilor consulare,
precum si membrilor familiilor acestora, cu conditia ca acestia sa locuiasca
impreuna.
6.5. Fiecare parte va accepta, pe baza de reciprocitate, primirea la
tratament cu plata a cetatenilor celeilalte parti, in spitale si in sanatorii,
dupa transmiterea, in prealabil, a documentatiei medicale in limba engleza sau
franceza si dupa convenirea conditiilor de plata.
Art. 7
In cazul vizitelor prevazute la art. 2, partea trimitatoare va suporta
costul transportului dus-intors intre cele doua capitale ale celor doua tari.
Partea primitoare va suporta cheltuielile de cazare, transport intern si
masa, in conformitate cu reglementarile interne in vigoare in fiecare tara.
Art. 8
Prezenta intelegere va intra in vigoare dupa cum urmeaza:
1. pentru Romania, de la data notificarii de catre aceasta, in scris, prin
care se comunica indeplinirea procedurilor cerute de legislatia romana pentru
intrarea sa in vigoare;
2. pentru Republica Polona, de la data semnarii.
Prezenta intelegere ramane in vigoare pana la data de 31 decembrie 2000.
Semnata la Varsovia la 23 iunie 1998, in doua exemplare originale, fiecare
in limbile romana si polona, ambele texte fiind egal autentice.
Secretar de stat
la Ministerul Sanatatii
din Romania,
Alexandru Ciocalteu
Ministrul sanatatii
si ocrotirii sociale
din Republica Polona,
Wojciech Maksymowicz