HOTARARE Nr. 0
din 1 iulie 2008
în Cauza Calmanovici
împotriva Romaniei
ACT EMIS DE:
CURTEA EUROPEANA A DREPTURILOR OMULUI
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 283 din 30 aprilie 2009
(Cererea nr. 42.250/02)
In Cauza Calmanovici împotriva României,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secţia a treia),
statuând în cadrul unei camere formate din: Josep Casadevall, preşedinte,
Corneliu Bîrsan, Bostjan M. Zupancic, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta
Ziemele, Luis Lopez Guerra, judecători, şi Santiago Quesada, grefier de secţie,
după ce a deliberat în camera de consiliu la data de 10 iunie 2008,
pronunţă următoarea hotărâre, adoptată la această dată:
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o
cerere (nr. 42.250/02) îndreptată împotriva României, prin care un cetăţean al
acestui stat, domnul Viorel Calmanovici (reclamantul),
a sesizat Curtea la data
de 25 octombrie 2002 în temeiul art. 34 din Convenţia pentru apărarea
drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale (Convenţia).
2. Reclamantul este reprezentat
de doamna Diana-Olivia Hătneanu, avocat în Bucureşti. Guvernul român (Guvernul) este reprezentat de agentul
său, domnul Răzvan-Horaţiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.
3. Reclamantul a susţinut, în special, în temeiul art.
5 §§1 şi 3 şi al art. 6 din Convenţie, nelegalitatea şi lipsa de necesitate a
luării şi menţinerii arestării preventive faţă de el, precum şi inechitatea
procedurii penale îndreptate împotriva sa. De altfel, invocând art. 8 din
Convenţie şi art. 3 din Protocolul nr. 1, el s-a plâns de atingerea adusă
dreptului la respectarea vieţii sale private şi de familie şi dreptului său la
alegeri libere din cauza măsurilor de supraveghere al căror obiect a fost şi
din cauza interdicţiei ex lege a drepturilor sale părinteşti şi a dreptului său de vot în timpul
executării pedepsei cu închisoarea.
4. La data de 4 iulie 2005,
Curtea a decis să comunice cererea Guvernului. Conform art. 29 § 3 din
Convenţie, aceasta a decis să analizeze în acelaşi timp admisibilitatea şi
fondul cauzei.
ÎN FAPT
I. Circumstanţele
cauzei
5. Reclamantul s-a născut în
anul 1972 şi locuieşte în Bucureşti.
A. Interceptarea
conversaţiilor telefonice şi supravegherea reclamantului de către serviciile
speciale
6. La data de 15 iulie 2002,
C.J., comerciant de naţionalitate chineză, a dat o declaraţie la Parchetul de
pe lângă Tribunalul Militar
Bucureşti, parchet care a consemnat-o într-un proces-verbal. Prin aceasta el îi
denunţa pe R.P. şi pe reclamant, care la momentul respectiv erau ofiţeri de
poliţie în cadrul serviciului de combatere a criminalităţii economice şi
financiare, cu motivarea că, la data de 10 iulie 2002, cel de-al doilea i-ar fi
cerut 2.000 de dolari americani (USD) pentru a îi restitui actele contabile ale societăţii sale
comerciale, confiscate de poliţie. C.J. luase legătura cu R.P., pe care îl
cunoştea deja, ca să intervină pe lângă reclamant şi să negocieze suma
respectivă, In procesul-verbal se menţiona că C.J. vorbea bine româneşte şi că
nu era necesară prezenţa unui interpret.
7. La data de 15 iulie 2002,
procurorul N.C. de la Parchetul de pe lângă Tribunalul Militar Bucureşti a
autorizat serviciile speciale să procedeze la înregistrarea imaginilor şi
conversaţiilor telefonice referitoare la reclamant,
R.P. si C.J. Conform prevederilor autorizaţiei,
interceptarea şi înregistrarea se refereau „şi la telefoanele" mobile ale
lui R.P. şi C.J. Procurorul a precizat că, în baza denunţului făcut de C.J.,
existau indicii pertinente privind comiterea, de către reclamant şi R.P., a
infracţiunii de luare de mită. Autorizaţia respectivă era valabilă pentru o
perioadă de 30 de zile şi făcea trimitere la art. 911-914 din Codul de procedură penală (CPP).
8. La data de 18 iulie 2002, procurorul a dispus
punerea sub ascultare a telefonului mobil al reclamantului pentru o durată de
30 de zile, invocând aceleaşi motive şi făcând trimitere la aceleaşi articole
din CPP. La data de 22 iulie 2002, un procuror de pe lângă parchetul menţionat
mai sus a solicitat „supravegherea activităţilor reclamantului" şi ale lui
R.P, în zilele de 22 şi 23 iulie 2002, de către serviciile speciale ale
Direcţiei generale de informaţii şi protecţie internă a Ministerului de
Interne, precizând numerele de înmatriculare ale maşinilor lor.
9. La data de 22 iulie 2002, spre ora 22, R.P. a fost
audiat de procuror şi de serviciile speciale care l-au supravegheat şi filmat,
în urma unui flagrant delict organizat cu ajutorul lui C.J. La data de 23 iulie
2002, procurorul a dispus arestarea preventivă a lui R.P. şi începerea
urmăririi penale împotriva reclamantului.
B. Luarea şi
menţinerea măsurii arestării preventive faţă de
reclamant
10. Prin două ordonanţe din
data de 2 august 2002, emise în temeiul art. 148 lit. h) din CPP, un procuror
de pe lângă Tribunalul Militar Bucureşti a pus în mişcare acţiunea penală
împotriva reclamantului şi a dispus arestarea preventivă pentru o perioadă care
a expirat la 31 august 2002. Reclamantul era bănuit de luare de mită şi de
sustragere de documente. Procurorul a redactat aceste ordonanţe pe formulare
tipizate, făcând trimitere la art. 146, 148 şi 151 din CPP, şi Ie-a completat
în special cu un rezumat al faptelor de care era acuzat reclamantul, precizând
că acesta se afla în situaţia prevăzută de art. 148 lit. h) din CPP, al cărui
text l-a reprodus.
11. Arestarea preventivă a reclamantului a fost
înscrisă cu titlu provizoriu în cazierul său judiciar.
12. Prin Incheierea din 12
august 2002, Tribunalul Militar Bucureşti a admis recursul reclamantului
împotriva ordonanţei prin care s-a dispus arestarea preventivă din data de 2
august 2002, cu motivarea că această ordonanţă încalcă art. 136, 137 şi 148
lit. h) din CPP. Instanţa a statuat că ordonanţa respectivă nu preciza motivele
concrete pentru care era necesară arestarea preventivă a reclamantului şi
pentru care lăsarea acestuia în libertate prezenta un pericol pentru ordinea
publică, In această privinţă, instanţa a menţionat că pericolul la care se face
referire mai sus, care nu exista în speţă, nu trebuie confundat cu „pericolul
social al faptelor" pe care se presupune că partea interesată Ie-a comis
şi că parchetul ar fi trebuit să tină cont, conform art. 136 alin. 3 din CPP,
si de buna conduită a
reclamantului în societate, faptul că era căsătorit şi tatăl unui copil şi că
nu avea antecedente penale.
13. Prin Decizia din 20 august 2002, Curtea Militară de
Apel Bucureşti a admis recursul parchetului şi a confirmat măsura arestării
preventive impusă prin ordonanţa citată anterior. Curtea Militară de Apel
Bucureşti a constatat că faptele de care era acuzat reclamantul erau pedepsite
cu peste 2 ani de închisoare, conform art. 148 lit. h) din CPP, şi că, în ceea
ce priveşte pericolul pentru ordinea publică, parchetul luase în calcul
posibilitatea ca partea interesată să se împotrivească desfăşurării anchetei
şi, prin urmare, aflării adevărului. Observând că în dosar existau dovezi de
vinovăţie a reclamantului şi că nu exista niciun motiv de nulitate a ordonanţei
în cauză, Curtea Militară de Apel Bucureşti a constatat legalitatea şi
temeinicia acesteia.
14. Prin Incheierea de şedinţă din 20 august 2002,
Tribunalul Militar Bucureşti a admis cererea parchetului şi, reproducând textul
art. 148 lit. h) din CPP într-un paragraf în care se referea fără deosebire la
reclamant şi la coinculpatul său, R.P., acesta a prelungit cu 20 de zile
arestarea preventivă a reclamantului, începând cu 1 septembrie 2002, fără a
răspunde la argumentele acestuia referitoare la art. 136 alin. 3 din CPP.
Recursul declarat de reclamant a fost respins printr-o decizie a Curţii
Militare de Apel Bucureşti din 5 septembrie 2002, ale cărei considerente, fără
a face diferenţa între reclamant şi coinculpat, precizau că aceştia puteau fi
condamnaţi la o pedeapsă de mai mult de 2 ani de închisoare, că punerea în libertate
reprezenta un pericol pentru ordinea publică şi că arestarea preventivă era
necesară pentru buna desfăşurare a urmăririi penale.
15. In şedinţa din data de 19 septembrie 2002,
Tribunalul Militar Bucureşti a respins ca neîntemeiată excepţia invocată de
reclamant referitoare la necompetenţa instanţelor militare în ceea ce îl
priveşte începând cu intrarea în vigoare a Legii nr. 360/2002 privind Statutul
poliţistului (Legea nr. 360/2002), conform căreia poliţiştii erau, din momentul respectiv, funcţionari
publici, nemaifiind militari. Printr-o încheiere din aceeaşi zi, instanţa a
admis cererea parchetului şi a prelungit din nou cu 30 de zile arestarea
preventivă a reclamantului, de la 21 septembrie până la 20 octombrie 2002.
Referindu-se fără deosebire la reclamant şi la coinculpat, aceasta a statuat că
menţinerea lor în arest era justificată, deoarece procurorul nu luase încă o
decizie în dosarul de urmărire penală, şi că punerea lor în libertate putea să
afecteze procesul penal, făcând mai dificilă executarea măsurilor pe care le va
putea lua ulterior procurorul-şef al parchetului. Prin Decizia din 15 octombrie
2002, Curtea Militară de Apel Bucureşti a menţinut încheierea tribunalului.
Referindu-se în aceeaşi frază la ambii inculpaţi, ea a observat că urmărirea
penală avea ca obiect fapte de luare de mită şi că punerea în libertate a
acestora ar prezenta un pericol real pentru ordinea publică.
16. Prin Incheierea din 7
octombrie 2002, Tribunalul Militar Bucureşti a admis cererea parchetului şi a
prelungit cu 30 de zile arestarea preventivă a reclamantului, de la 21
octombrie până la 19 noiembrie 2002. Intr-un paragraf în care se referea fără
deosebire la partea interesată şi la coinculpatul său, instanţa a considerat că
sunt întrunite condiţiile art. 136 şi ale art. 148 lit. h) din CPP şi că
motivele care au stat la baza luării măsurii arestării preventive erau încă
valabile, menţionând în subsidiar necesitatea asigurării bunei desfăşurări a
procesului penal. Prin Decizia din 31 octombrie 2002, Curtea Militară de Apel
Bucureşti, statuând în ultimă instanţă, a menţinut această încheiere.
Referindu-se în acelaşi paragraf la cei 2 coinculpaţi, ea a apreciat că faptele
grave de care erau acuzaţi, care ţineau de infracţiunea de luare de mită,
calitatea lor şi modalitatea în care au comis aceste fapte justificau concluzia
că lăsarea în libertate putea prezenta un pericol pentru ordinea publică.
17. Prin Decizia definitivă din
data de 7 decembrie 2002, Curtea Militară de Apel Bucureşti a casat Sentinţa
din 11 noiembrie 2002 pronunţată pe fond de Tribunalul Militar Bucureşti
(paragraful 24 de mai jos), cu motivarea că, de la intrarea în vigoare a Legii
nr. 360/2002, competenţa de a analiza cauza pe fond le revenea instanţelor de
drept comun, sub sancţiunea nulităţii absolute, aceste prevederi aplicându-se
şi în cazul fazei de urmărire penală. Ea a statuat că, prin faptul că nu şi-a
declinat competenţa, aşa cum ar fi trebuit s-o facă, tribunalul a încălcat
prevederile sancţionate prin nulitatea absolută. Totuşi, considerând că
tribunalul militar urma să îşi decline competenţa şi că măsurile referitoare la
menţinerea în arest preventiv erau dintre cele care necesitau urgenţă, Curtea
Militară de Apel Bucureşti a făcut aplicarea art. 43 alin. 6 din CPP şi a
confirmat dispozitivul încheierii în ceea ce priveşte prelungirea arestării
preventive a reclamantului de la 20 noiembrie până la 19 decembrie 2002.
18. Prin Incheierea din 19 decembrie 2002, Curtea
Supremă de Justiţie, statuând în ultimă instanţă, a confirmat competenţa
instanţelor de drept comun în speţă, ţinând cont de intrarea în vigoare a Legii
nr. 360/2002, şi a decis să prelungească arestarea preventivă a reclamantului
de la 20 decembrie 2002 până la 18 ianuarie 2003.
19. Prin Decizia din 15
ianuarie 2003, Curtea de Apel Bucureşti a admis, în temeiul art. 197 alin. 2
din CPP, excepţia nulităţii absolute a măsurilor şi actelor procedurale
adoptate de instanţele militare necompetente şi a constatat, din acest motiv,
încetarea de drept a arestării preventive a reclamantului începând cu 21
octombrie 2002, dată la care tribunalul militar necompetent, sesizat prin
rechizitoriu, prelungise măsura arestării preventive în litigiu. Făcând
referire la art. 5 § 1 din Convenţie, aceasta a constatat că măsura arestării
preventive decisă de o instanţă necompetentă nu este conformă cu legea.
20. In urma recursului declarat de parchet, prin Decizia
din data de 17 ianuarie 2003, Curtea Supremă de
Justiţie a casat decizia citată anterior şi a decis menţinerea reclamantului în
arest preventiv. Ea a statuat, pe de o parte, că instanţa Curtea de Apel
Bucureşti nu trebuia să analizeze decât propria sa sesizare şi că nu era
competentă să anuleze măsuri referitoare la arestarea preventivă a
reclamantului a căror legalitate fusese confirmată de Curtea Militară de Apel
Bucureşti şi de Curtea Supremă de Justiţie în deciziile lor din 7 şi,
respectiv, 19 decembrie 2002. Ea a statuat, pe de altă parte, că aceeaşi Curte
de Apel nu avea niciun motiv să îşi constate necompetenţa, întrucât art. 197 alin.
2 din CPP nu a fost încălcat.
21. Reclamantul a fost menţinut
în stare de arest preventiv până la data de 18 martie 2003, data deciziei de
achitare pronunţate de Curtea de Apel Bucureşti (paragraful 27 de mai jos).
C. Procedura penală
pe fond împotriva reclamantului
22. Prin Rechizitoriul
din data de 25 septembrie 2002 al procurorului N.C., Parchetul Naţional
Anticorupţie (PNA) i-a trimis pe reclamant şi pe R.P în judecată pentru luare de mită
şi sustragere de documente.
23. La o dată neprecizată, reclamantul a solicitat
Tribunalului Militar Bucureşti să constate nulitatea actelor de urmărire penală
şi a rechizitoriului PNA, invocând în special nulitatea măsurii de ascultare a
posturilor telefonice utilizate de el şi de familia lui şi a înregistrărilor
audio în privinţa sa. Prin Incheierea din 14 octombrie 2002,
Tribunalul Militar Bucureşti a respins cererea reclamantului, motivând că
actele autorizate de procuror între 15 şi 22 iulie 2002 nu se refereau la reclamant şi că s-ar impune
discutarea lor în timpul dezbaterilor. Cu toate acestea, tribunalul a admis
cererea reclamantului de a consulta întregul dosar penal, inclusiv partea
clasificată drept „strict confidenţială" de către
parchet, care cuprindea, printre altele, autorizaţiile procurorului de punere sub ascultare a
coinculpaţilorşi a lui C.J. şi transcrierea conversaţiilor lor telefonice.
24. Prin Sentinţa din data de
11 noiembrie 2002, Tribunalul Militar Bucureşti a condamnat reclamantul la o
pedeapsă cu închisoarea de 5 ani pentru acuzaţiile de luare de mită şi
sustragere de documente. Analizând fişa postului reclamantului, precum şi
declaraţiile de martori, instanţa a considerat că faptele comise intrau în
atribuţiile sale de ofiţer de poliţie.
25. In urma apelului reclamantului, prin Decizia din
data de 7 decembrie 2002, Curtea Militară de Apel Bucureşti a infirmat sentinţa
citată anterior, cu motivarea că tribunalul militar devenise necompetent în
privinţa reclamantului în urma intrării în vigoare a Legii nr. 360/2002. Ea a
trimis cauza spre rejudecare în primă instanţă la Curtea de Apel Bucureşti.
26. Curtea de Apel Bucureşti a procedat la o nouă
audiere a martorilor acuzării şi ai apărării şi i-a ascultat pe reclamant şi pe
R.R Conform afirmaţiilor reclamantului, C.J., asistat de un interpret, a
precizat cu această ocazie că nu cunoaşte persoana care denunţase faptele
incriminate.
27. Prin Decizia din data de 18 martie 2003, Curtea de Apel Bucureşti, aplicând principiul in dubio pro reo, l-a achitat pe
reclamant cu privire la toate acuzaţiile, în special din cauza contradicţiilor
dintre principalele probe ale acuzării, şi anume declaraţiile succesive ale
denunţătorului C.J. şi ale coinculpatului R.P In decizia sa, în care partea
referitoare la analiza probelor legate de reclamant cuprindea circa 10 pagini,
Curtea de Apel Bucureşti a constatat în special:
„[în faţa organelor de anchetă] denunţarea verbală şi
declaraţiile ulterioare ale lui C.J. au fost înregistrate în procese-verbale,
cu încălcarea cerinţelor procedurale în materie, în măsura în care C.J. nu a
dat declaraţiile în prezenţa unui interpret de limba chineză. (...) Trebuie
subliniat faptul că există numeroase contradicţii între denunţ şi celelalte
declaraţii succesive (ale lui C.J.), ceea ce ridică serioase îndoieli în ce
priveşte veridicitatea lor. [Curtea de Apel Bucureşti a reprodus fragmente din
diferitele declaraţii date în faţa ei de către C.J. la data de 15 iulie 2002]
(...) Declaraţiile lui C.J. nu conving curtea de faptul că inculpatul
[reclamantul] i-arfi cerut vreo sumă (...) şi versiunea faptelor expusă de C.J.
nu este susţinută de declaraţiile martorilor colegi ai reclamantului. Faptul că
prenumele inculpatului apare în convorbirile telefonice dintre C.J. şi
coinculpatul R.P. nu poate duce la concluzia că partea interesată a fost
implicată [în faptele incriminate], din următoarele motive: (...)în plus,
declaraţiile coinculpatului R.P. si cele ale denunţătorului C.J. prezintă
următoarele contradicţii: (...)
Din conţinutul convorbirilor telefonice nu reiese în
mod concret că coinculpatul R.P. i-arfi făcut părţii interesate o ofertă din
partea cetăţenilor chinezi, nici că partea interesată i-ar fi cerut vreo sumă
de bani. (...) Aceste înregistrări nu sunt verosimile în ceea ce priveşte
conţinutul lor şi în raport cu încadrarea juridică reţinută împotriva părţii
interesate. De altfel, singurele declaraţii care o incriminează pe aceasta sunt
cele ale denunţătorului C.J. şi ale coinculpatului R.P, declaraţii
contradictorii şi necoroborate cu celelalte mijloace de probă, astfel încât ele
trebuie înlăturate în parte, deoarece nu reflectă adevărul. De asemenea,
trebuie observat că între declaraţiile lui C.J. există elemente susţinute de
coinculpatul R.P, aşadar nu este vorba de o probă directă (...) In speţă,
ţinând cont de probele administrate, nu reiese fără echivoc că partea
interesată a comis infracţiunea de luare de mită, ceea ce ar justifica
răsturnarea prezumţiei de nevinovăţie; îndoielile existente trebuie
interpretate în favoarea părţii interesate (in dubio
pro reo). (...)"
28. In ceea ce priveşte
infracţiunea de sustragere de documente, Curtea de Apel Bucureşti a făcut
trimitere în acelaşi timp la măsurile de securitate stricte luate în privinţa documentelor contabile şi la declaraţiile
martorilor referitoare la condiţiile nepotrivite de transport şi de aplicare a
sigiliilor la anumiţi saci ce conţin documente şi a constatat că probele
administrate nu sunt suficiente pentru a demonstra că reclamantul a sustras
documente contabile.
29. La data de 19 martie 2003, Parchetul de pe lângă
Curtea de Apel Bucureşti a declarat recurs împotriva deciziei menţionate mai
sus în faţa Inaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie (Curtea de Casaţie), cu noua denumire a
Curţii Supreme de Justiţie ulterioară anului 2003.
30. La o dată neprecizată,
care, în opinia Guvernului, este posterioara intrării în vigoare, la 14
octombrie 2003, a Ordonanţei de urgenţă a Guvernului nr. 89/2003 pentru
modificarea şi completarea Legii nr. 360/2002 privind Statutul poliţistului,
aprobată cu modificări prin Legea nr. 101/2004, reclamantul a fost suspendat
din funcţia de ofiţer de poliţie.
31. La data de 3 noiembrie 2003, PNAa depus motivele de
recurs, întemeiate pe art. 3859 alin. 17 şi
18 din CPP In concluziile sale scrise, prin intermediul avocatului său,
reclamantul a ridicat excepţia de nulitate a recursului, cu motivarea că acesta
fusese introdus de către un parchet necompetent şi că apoi a fost tardiv
motivat de PNA, competent în materie. De asemenea, având în vedere probele
administrate în faţa Curţii de Apel Bucureşti, reclamantul a solicitat
menţinerea deciziei de achitare din cauza ilegalităţii şi a contradicţiilor din
aceste probe. In opinia reclamantului, din probele respective nu reieşea că ar
fi solicitat sau acceptat, direct sau indirect, plata vreunei sume de bani de
către C.J. In plus, reclamantul a arătat ilegalitatea probelor reprezentate de
înregistrările convorbirilor sale telefonice efectuate înainte de începerea
urmăririi penale. De asemenea, el a contestat că ar fi fost interlocutorul lui
R.P. în conversaţia din 17 iulie 2002, pe care îşi întemeia parchetul recursul,
având în vedere menţiunea „probabil" indicată de autorităţile însărcinate
să identifice dacă vocea respectivă era a sa.
32. Curtea de Casaţie nu a
procedat la o nouă audiere a martorilor sau a reclamantului. Procesul-verbal al
şedinţei din data de 10 iunie 2004, cu ocazia dezbaterilor referitoare la
recurs, cuprinde următoarele în partea sa relevantă:
„In ceea ce priveşte recursul pe fond, procurorul a
solicitat casarea deciziei [din 18 martie 2003] pentru motivele depuse la dosar
şi condamnarea inculpatului [reclamantul] (...). Avocaţii [inculpaţilor] au
solicitat respingerea recursului. Luând ultimii cuvântul, inculpaţii s-au
declarat de acord cu concluziile avocaţilor lor.
Având nevoie de timp pentru a analiza probele
administrate la dosar, Curtea amână pronunţarea deciziei (...)."
33. Prin Decizia din data de 18 iunie 2004, Curtea de Casaţie a respins excepţia nulităţii recursului cu
motivarea că fiecare dintre cele două parchete a acţionat în limitele sale de
competenţă, având în vedere modificarea prevederilor legale în materie. Pe
fond, ea a condamnat reclamantul la o pedeapsă de 3 ani şi 6 luni de închisoare
şi a aplicat în consecinţă prevederile art. 64 lit. a)-c) şi art. 71 din Codul
penal referitoare la pedepsele complementare şi accesorii. Din dosar rezultă că
reclamantul era tatăl unui copil în vârstă de 2 ani la momentul respectiv.
Curtea de Casaţie nu a răspuns la motivele reclamantului privind ilegalitatea
şi lipsa de valoare probatorie a înregistrărilor convorbirilor sale telefonice.
Prin aceeaşi decizie, ea l-a condamnat pe R.P. la 2 ani de închisoare, luând în
considerare circumstanţe atenuante. Pasajele relevante ale deciziei sunt
următoarele:
„Din totalitatea probelor administrate în speţă rezultă
că elementul material al infracţiunii de luare de mită (...) este demonstrat în
totalitate. Vinovăţia reclamantului este dovedită prin procesul-verbal ce
consemnează denunţul verbal, prin declaraţiile denunţătorului C.J. referitoare
la discuţia pe care a avut-o
cu partea interesată (...) [şi prin] înregistrarea convorbirii telefonice din
data de 17 iulie 2002. (...) Pe de altă parte, declaraţiile martorilor şi
analiza comparativă a documentelor găsite asupra denunţătorului şi a celor din
sacul de plastic desigilat confirmă foarte clar sustragerea documentelor
contabile în discuţie. (...) Prin urmare, achitarea coinculpaţilor (...) nu
este întărită de mijloacele de probă furnizate. (...)".
D. Neparticiparea
reclamantului la alegerile din 2004 şi eliberarea sa condiţionată din luna
septembrie 2005
34. Conform Adresei din
4 ianuarie 2006 trimise Guvernului de administraţia penitenciarului Jilava,
reclamantul, din cauza condamnării sale la pedeapsa cu închisoarea prin decizia
Curţii de Casaţie din 18 iunie 2004, nu îndeplinea condiţiile care să îi
permită să îşi exercite dreptul de vot la alegerile parlamentare şi
prezidenţiale organizate la închisoarea Jilava la 28 noiembrie şi 12 decembrie 2004.
35. In urma sesizării comisiei competente a
penitenciarului Jilava, unde reclamantul îşi executa pedeapsa, Judecătoria
Sectorului 4 Bucureşti, prin Sentinţa din 20 septembrie 2005, a dispus
eliberarea condiţionată a reclamantului.
36. In lipsa unui recurs declarat de parchet, sentinţa
citată anterior a rămas definitivă şi executorie la expirarea termenului de
recurs, adică la data de 26 septembrie 2005, la miezul nopţii.
37. La data de 27 septembrie
2005, la ora 10,51, judecătorul delegat al Judecătoriei Sectorului 4 Bucureşti,
însărcinat cu executarea pedepselor cu închisoarea, a trimis un fax la
închisoarea Jilava pentru a informa personalul închisorii despre pronunţarea
Sentinţei din data de 20 septembrie 2005 şi pentru a dispune luarea măsurilor
necesare eliberării reclamantului.
38. Reclamantul a fost eliberat efectiv în data de 27
septembrie 2005, la oral6,30.
39. In ceea ce priveşte timpul care a trecut între
orele 10,51 şi 16,30, administraţia penitenciarului Jilava a precizat, în
Adresa din 4 ianuarie 2006 citată anterior, că la data de 27 septembrie 2005 au
mai fost eliberaţi alţi 4 deţinuţi şi că a fost necesar să se redacteze pentru
fiecare documentele necesare în vederea punerii lor în libertate. In acest
sens, ea menţionează că activităţile administrative referitoare la eliberarea
din închisoare a deţinuţilor necesită o perioadă de timp considerabilă, care nu
poate fi cuantificată, deoarece nu este reglementată prin lege.
II. Dreptul şi
practica interne pertinente
A. CPP
1. Prevederile şi jurisprudenţa
relevante referitoare la luarea şi menţinerea măsurii arestării preventive
40. Articolele relevante
din CPP, astfel cum erau în vigoare la data evenimentelor şi până la
modificarea lor prin Legea nr. 281/2003 privind modificarea şi completarea Codului
de procedură penală şi a unor legi speciale, publicată în Monitorul Oficial al
României, Partea I, nr. 468
din 1 iulie 2003, prin Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 66/2003 privind
modificarea unor dispoziţii din Codul de procedură penală şi Ordonanţa de
urgenţă a Guvernului nr. 109/2003 privind modificarea Codului de procedură
penală, prevedeau următoarele:
ARTICOLUL 136
(Scopul şi categoriile măsurilor preventive)
„In cauzele privitoare la
infracţiuni pedepsite cu închisoare, pentru a se asigura buna desfăşurare a
procesului penal ori pentru a se împiedica sustragerea învinuitului sau
inculpatului de la urmărirea penală, de la judecată ori de la executarea
pedepsei, se poate lua faţă de acesta una dintre următoarele măsuri preventive:
a) reţinerea;
b) obligarea de a nu părăsi localitatea;
c) arestarea preventivă.
Măsura arătată la lit. a) poate fi luată de organul de
cercetare penală, iar măsurile arătate la lit. b) şi c) se pot lua numai de
procuror sau de instanţa de judecată.
Alegerea măsurii ce urmează a fi luată se face
ţinându-se seama de scopul acesteia, de gradul de pericol social al
infracţiunii, de sănătatea, vârsta, antecedentele şi alte situaţii privind
persoana faţă de care se ia măsura."
ARTICOLUL 137
(Cuprinsul actului prin care se ia măsura
preventivă)
„Actul prin care se ia măsura preventivă trebuie să
arate fapta care face obiectul învinuirii sau inculpării, textul de lege în
care aceasta se încadrează, pedeapsa prevăzută de lege pentru infracţiunea
săvârşită şi temeiurile concrete care au determinat luarea măsurii
preventive."
ARTICOLUL 148
(Condiţiile şi cazurile în care se dispune arestarea
inculpatului)
„Măsura arestării inculpatului poate fi luată dacă sunt
întrunite condiţiile prevăzute în art. 143 [acest articol prevede existenţa
unor probe sau indicii temeinice cu privire la comiterea unei infracţiuni] si
numai în vreunul dintre următoarele cazuri:
(...)
d) sunt date suficiente că inculpatul a încercat să
zădărnicească aflarea adevărului, prin influenţarea unui martor sau expert,
distrugerea sau alterarea mijloacelor materiale de probă sau prin alte asemenea
fapte;
(...)
h) inculpatul a săvârşit o infracţiune pentru care
legea prevede pedeapsa închisorii mai mare de 2 ani, iar lăsarea sa în
libertate ar prezenta un pericol pentru ordinea publică."
41. In ceea ce priveşte art. 148 lit. h) din CPP şi
noţiunea de „pericol pentru ordinea publică", Curtea de Apel Bucureşti a
statuat, într-o decizie din data de 9 aprilie 2004, că simpla reproducere a
prevederilor art. 148 lit. h) referitoare la luarea măsurii arestării
preventive a unui inculpat, fără să se motiveze în mod concret, aşa cum prevede
art. 137 din acelaşi cod, faptele sau cauzele pentru care lăsarea în libertate
a acelei persoane ar constitui un pericol pentru ordinea publică, este în
măsură să lase loc arbitrarului. Curtea de Apel Bucureşti a statuat în această
decizie, precum şi în deciziile sale din 18 februarie şi 2 aprilie 2002 şi din
18 februarie 2003, că pericolul pentru ordinea publică la care se face referire
nu este prezumat, ci trebuie dovedit, în special dacă este vorba de riscul ca
inculpatul să comită o nouă infracţiune sau de reacţia publică declanşată de
faptele comise. Rezonanţa în opinia publică, o anumită stare de nesiguranţă
generată de faptele comise sau aspectele referitoare la persoana acuzatului au
fost evidenţiate ca elemente constitutive ale pericolului pentru ordinea
publică, noţiune care nu trebuie confundată cu cea de „pericol social al
faptelor" comise (deciziile din 28 februarie 1997 şi 16 noiembrie 2005 ale
curţilor de apel Braşov şi, respectiv, Oradea şi Decizia din 16 august 1990 a
Curţii Supreme de Justiţie). Intr-un mod oarecum diferit, în Decizia din 15
martie 2002 referitoare la fapte de corupţie, Curtea Supremă de Justiţie a
considerat că existenţa unui pericol pentru ordinea publică trebuie analizată
atât în funcţie de profilul personal al inculpatului, cât şi de pericolul
social al infracţiunii pentru care este urmărit acuzatul, de reacţia publică la
comiterea infracţiunii şi de posibilitatea ca alte persoane să comită fapte
similare în lipsa unei reacţii ferme împotriva persoanelor acuzate de asemenea
fapte. In mai multe decizii în care instanţele interne au constatat lipsa unor
motive concrete şi a unor probe pentru care lăsarea în libertate a unui
inculpat ar constitui un pericol pentru ordinea publică, ele au decis punerea
în libertate a părţii interesate, fără a trimite la prima instanţă, pentru o
nouă judecată, dosarul referitor la menţinerea inculpatului în arest preventiv (deciziile din 4
februarie 1998, 18 februarie 2003 şi 16 noiembrie 2005 ale curţilor de apel
Braşov, Bucureşti şi Oradea).
42. Art. 146 din CPP prevede că procurorul poate
dispune arestarea preventivă a unui învinuit, printr-o decizie motivată, dacă consideră
că este necesar pentru urmărirea penală şi dacă sunt îndeplinite condiţiile
impuse de art. 143 şi de unul dintre alineatele art. 148 din CPP. Art. 151
prevede că mandatul de arestare preventivă a inculpatului dat de procuror,
mandat care trebuie redactat pe baza unei decizii de luare a acestei măsuri,
trebuie să precizeze, printre altele, motivele concrete care au determinat
privarea de libertate. Art. 155 prevede că arestarea preventivă a unui inculpat
poate fi prelungită de instanţa competentă dacă acest lucru este necesar şi
numai motivat.
2. Prevederile şi
jurisprudenţa relevantă în materie de competenţă a instanţelor şi de nulitate
43. Prevederile relevante în materie sunt următoarele:
ARTICOLUL 43 alin. 6
(Conflictul de competenţă)
„Instanţa care şi-a declinat competenţa ori s-a
declarat competentă cea din urmă ia măsurile şi efectuează actele ce reclamă
urgenţă."
ARTICOLUL 197 alin. 2 şi 3
„Dispoziţiile relative la competenţa după materie sau
după calitatea persoanei (...) sunt prevăzute sub sancţiunea nulităţii
(...)
Nulitatea prevăzută în alin. 2 nu poate fi înlăturată
în niciun mod. Ea poate fi
invocată în orice stare a procesului şi se ia în
considerare chiar din oficiu."
44. In Decizia din data de 6
septembrie 2004, Curtea de Casaţie a statuat că nu există conflict de
competenţă şi că, prin urmare, art. 43 din CPP nu se aplică, în caz de
pronunţare a unei decizii de casare cu trimitere spre rejudecare a cauzei la
instanţa competentă.
ARTICOLUL 382 alin. 3
„Când prima instanţă a dispus arestarea inculpatului,
instanţa de apel poate menţine măsura arestării în caz de desfiinţare a
hotărârii."
3. Prevederile relevante în
materie de recurs împotriva unei hotărâri care nu poate fi atacată cu apel
45. Prevederile relevante la
data evenimentelor, precum şi cele intrate în vigoare la data de 6 septembrie
2006, după modificarea CPP prin Legea nr. 356/2006 pentru modificarea şi
completarea Codului de procedură penală, precum şi
pentru modificarea altor legi, sunt descrise în Cauza Mircea împotriva
României (nr. 41.250/02, §§ 30-31, 29 martie 2007). Prevederile legale de
mai jos sunt, de asemenea, relevante:
ARTICOLUL 3856 alin. 3
„Recursul declarat împotriva unei hotărâri care,
potrivit legii, nu poate fi atacată cu apel, nu este limitat la motivele de
casare prevăzute în art. 3859, iar instanţa este obligată ca, în afara temeiurilor invocate şi
cererilor formulate de recurent, să examineze întreaga cauză sub toate
aspectele."
ARTICOLUL 3859
„Hotărârile sunt supuse casării în următoarele cazuri:
(...)
17. când faptei săvârşite i s-a dat o greşită încadrare
juridică;
(...)
18. când s-a comis o eroare gravă de fapt."
4. Prevederile referitoare
la ascultările telefonice şi la înregistrarea de
imagini
46. Prevederile relevante în materie, aşa cum erau
formulate la data evenimentelor, înainte de modificarea CPP prin Legea nr.
281/2003, precum şi după această modificare, sunt descrise în Hotărârea Dumitru Popescu împotriva României (nr. 2) (nr. 71.525/01, § 44 şi următoarele, 26 aprilie 2007). Următoarele
prevederi, care aveau următorul conţinut la data evenimentelor, sunt, de
asemenea, relevante în speţă:
ARTICOLUL 913
„Modalităţile şi condiţiile de efectuare a
înregistrărilor arătate în art. 911 şi 912
sunt aplicabile şi în cazul oricărei alte înregistrări a convorbirilor pe bandă
magnetică, autorizate conform legii."
ARTICOLUL 914
„Dispoziţiile art. 911 sunt aplicabile şi în cazul înregistrării de imagini, iar
procedura de certificare a acestora este cea prevăzută în art. 912 (...)."
5. Articolul 4081 referitor la calea de atac a revizuirii în cazul unei hotărâri de
încălcare pronunţate de Curtea Europeană a Drepturilor Omului
47. In urma modificării CPP prin Legea nr. 356/2006
intrată în vigoare la data de 6 septembrie 2006, articolul respectiv prevede
următoarele în partea sa relevantă:
„Hotărârile definitive pronunţate în cauzele în care
Curtea Europeană a Drepturilor Omului a constatat o încălcare a unui drept
prevăzut de Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor şi a libertăţilor
fundamentale pot fi supuse revizuirii, dacă consecinţele grave ale acestei
încălcări continuă să se producă şi nu pot fi remediate decât prin revizuirea
hotărârii pronunţate.
Pot cere revizuirea:
a) persoana al cărei drept a fost încălcat;
(...)."
B. Codul penal
48. La data evenimentelor,
prevederile relevante din Codul penal erau următoarele:
ARTICOLUL 64
„Pedeapsa complementară a interzicerii unor drepturi
constă în interzicerea unuia sau unora dintre următoarele drepturi:
a) dreptul de a alege şi de a fi ales în autorităţile
publice sau în funcţii elective publice;
(...)
d) drepturile părinteşti (...)".
ARTICOLUL 71
„Pedeapsa accesorie constă în interzicerea drepturilor
prevăzute în art. 64. Condamnarea la pedeapsa detenţiunii pe viaţă sau a închisorii
atrage de drept interzicerea drepturilor arătate în alineatul precedent din
momentul în care hotărârea de condamnare a rămas definitivă şi până la
terminarea executării pedepsei, până la graţierea totală sau a restului de
pedeapsă (...)."
49. Art. 71 citat mai sus a
fost modificat prin Legea nr. 278/2006 pentru modificarea şi completarea
Codului penal, precum şi pentru modificarea şi completarea altor legi, intrată
în vigoare la data de 11 august 2006, aplicarea pedepsei accesorii constând în
interzicerea dreptului prevăzut la art. 64 lit. d) fiind de acum înainte lăsată
la aprecierea instanţelor învestite cu procedura penală împotriva părţii
interesate. Intrarea în vigoare a noului Cod penal, adoptat în 2004, şi care nu
prevedea modificarea art. 64 lit. a) şi d) şi art. 71, a fost amânată în mai
multe rânduri, ultima dată până în septembrie 2008, pentru a îmbunătăţi câteva
dintre prevederile sale. In prezent, în Parlamentul României se dezbate proiectul unui nou Cod penal.
C. Prevederile Legii
nr. 360/2002 referitoare la suspendarea din funcţie
50. La data evenimentelor, după
modificare prin Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 89/2003 (OUG nr. 89/2003), intrată în vigoare la data de 14 octombrie 2003, prevederile
art. 65 din această lege sunt următoarele:
„(1) In cazul în care împotriva poliţistului s-a
început urmărirea penală (...), menţinerea sa în activitate se hotărăşte după
soluţionarea definitivă a cauzei (...)
(...)
(3) In cazul în care s-a pus în
mişcare acţiunea penală pentru săvârşirea unei infracţiuni (...) de serviciu
sau în legătură cu serviciul, (...) ori a unor fapte de corupţie sau a oricărei
alte infracţiuni săvârşite cu intenţie, care l-ar face incompatibil cu
exercitarea funcţiei de poliţist, precum şi pe timpul arestării preventive,
poliţistul este suspendat din funcţie. In perioada suspendării poliţistul nu
beneficiază de niciun drept dintre cele prevăzute în prezenta lege (...).
(4) In cazul în care s-a dispus scoaterea de sub urmărire penală ori achitarea, precum şi în cazul încetării
urmăririi penale ori a procesului penal, poliţistul va fi repus în toate
drepturile anterioare, inclusiv compensarea celor de care a fost privat pe
perioada (...) suspendării din funcţie (...)."
Inainte de modificarea legislativă citată anterior,
art. 65 nu prevedea suspendarea unui poliţist din funcţie, precum şi din
drepturile sale aferente în cazul plasării sale în stare de arest preventiv.
51. Prin Hotărârea din 27 mai
2004, Curtea Constituţională a statuat că art. 65 citat mai sus nu era contrar
prevederilor constituţionale care garantau prezumţia de nevinovăţie sau dreptul
la muncă, având în vedere că suspendarea unui poliţist din funcţie nu este
decât o măsură preventivă şi de siguranţă, dar care nu împiedică partea
interesată să exercite o altă profesie.
D. Operaţiunile
efectuate de personalul unei unităţi penitenciare la punerea în libertate a
unui deţinut
52. Conform Adresei din
data de 29 septembrie 2005 trimisă reclamantului de penitenciarul Jilava,
operaţiunile necesare punerii în libertate a unui deţinut sunt reglementate
prin regulamentul de ordine interioară al închisorii şi printr-un protocol
încheiat de Ministerul Justiţiei, Ministerul Administraţiei Publice şi
Ministerul Afacerilor Interne. Conform Adresei din data de 4 ianuarie 2006
trimisă Guvernului, în practică, după ce a primit de la instanţa competentă un
document trimis prin fax prin care se dispune punerea în libertate a
deţinutului, personalul procedează la următoarele operaţiuni administrative:
înregistrarea la secretariat a faxului prin care se dispune punerea în
libertate a deţinutului şi trimiterea lui la serviciul administrativ, care ia
legătura cu instanţa pentru confirmare şi identifică deţinutul; redactarea
actelor necesare punerii în libertate a deţinutului şi prezentarea dosarului la
directorul închisorii pentru semnarea lui; redactarea tabelului de deţinuţi ce
urmează a fi eliberaţi şi înmânarea tabelului celorlalte servicii implicate
(financiar, organizarea muncii, vizite); informarea supraveghetorului-şef care
identifică deţinutul în celula sa, percheziţia deţinutului şi însoţirea lui
până în camera de primire a închisorii; o nouă verificare a identităţii
deţinutului în ceea ce priveşte dosarul său personal în închisoare, luarea
amprentelor şi restituirea efectelor sale personale şi a actelor de identitate;
însoţirea deţinutului la ieşirea din închisoare.
ÎN DREPT
I. Asupra pretinselor
încălcări ale articolului 5 § 1 din Convenţie
53. Reclamantul se plânge
de ilegalitatea luării măsurii şi menţinerii sale în
arest preventiv în baza Ordonanţei procurorului din data de 2 august 2002 şi a
încheierilor de şedinţă din
20 august, 19 septembrie şi 7 octombrie 2002, din cauza lipsei de competenţă a
autorităţilor care au pronunţat aceste hotărâri, a lipsei motivelor prevăzute
în CPP şi a lipsei de publicare a regulamentului de aplicare a Legii nr.
23/1969 privind executarea pedepselor cu închisoarea, care se referea şi la
executarea arestului preventiv. De asemenea, el mai susţine lipsa de temei
legal a reţinerii sale timp de 16 ore în data de 27 septembrie 2005.
Reclamantul invocă art. 5 § 1 din Convenţie, ale cărui părţi relevante prevăd
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertate şi la
siguranţă. Nimeni nu poate fi lipsit de libertatea sa, cu excepţia următoarelor
cazuri şi potrivit căilor legale:
a) dacă este deţinut legal pe baza condamnării
pronunţate de către un tribunal competent;
(...)
c) dacă a fost arestat sau reţinut în vederea aducerii
sale în faţa autorităţii judiciare competente, atunci când există motive
verosimile de a bănui că a săvârşit o infracţiune sau când există motive
temeinice de a crede în necesitatea de a-l împiedica să săvârşească o
infracţiune sau să fugă după săvârşirea acesteia;
(...)".
A. Asupra detenţiei
reclamantului în perioada 2 august- 19 noiembrie 2002
1. Asupra admisibilităţii
54. In măsura în care reclamantul susţine încălcarea
art. 5 § 1 din Convenţie din cauza lipsei de competenţă a procurorului pentru a
proceda la luarea măsurii arestării preventive la data de 2 august 2002, Curtea
observă că la data evenimentelor, conform art. 148 din CPP, procurorul era
competent să dispună o astfel de măsură [vezi, mutatis
mutandis, Ilie împotriva României (dec), nr.
9.369/02, 30 martie 2006], care a fost ulterior
confirmată de o instanţă la data de 20 august 2002. In ceea ce priveşte
nepublicarea regulamentului de aplicare a Legii nr. 23/1969 citată anterior,
Curtea observă că reclamantul nu a precizat în ce mod ar putea nepublicarea
acestui regulament să confere un caracter ilegal plasării şi menţinerii sale în
arest preventiv în baza ordonanţei procurorului din 2 august 2002 şi a
hotărârilor ulterioare ale instanţelor.
55. Rezultă că această parte a
capătului de cerere trebuie respinsă ca vădit neîntemeiată, în conformitate cu
prevederile art. 35 §§ 3 şi 4 din Convenţie.
56. In ceea ce priveşte
celelalte aspecte ale capătului de cerere, Curtea constată că ele nu sunt vădit
neîntemeiate în sensul art. 35 § 3 din Convenţie. Pe de altă parte, Curtea
constată că nu este incident niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare,
declară restul capătului de cerere admisibil.
2. Asupra fondului
a) Argumentele părţilor
57. Reclamantul arată că nici ordonanţa prin care s-a
dispus luarea măsurii arestării preventive, emisă de procuror la data de 2
august 2002, nici hotărârile ulterioare ale instanţelor interne care au
confirmat această ordonanţă nu au oferit motive concrete pentru a justifica
„pericolul pentru ordinea publică" pe care l-ar fi prezentat lăsarea sa în
libertate, în timp ce art. 148 lit. h) din CPP, care face referire la acest
lucru, constituia temeiul legal al luării măsurii arestării preventive. Făcând
trimitere la art. 137 din CPP si la Hotărârea Pantea
împotriva României [nr. 33.343/96,
§§ 222-223, CEDO 2003-VI (extrase)], reclamantul consideră că măsura arestării
preventive nu a fost nici „legală", nici hotărâtă „conform căilor
legale", contrar prevederilor art. 5 § 1 lit. c) din Convenţie. Mai mult,
acesta observă că instanţele interne nu au oferit niciun indiciu în sprijinul
afirmaţiei conform căreia el ar fi încercat să influenţeze desfăşurarea
anchetei.
58. Făcând trimitere la faptele rezumate în paragrafele
15-20 de mai sus, reclamantul arată că, în pofida prevederilor Legii nr.
360/2002, intrată în vigoare la data de 24 august 2002, ce prevedea competenţa instanţelor civile în
cauzele penale în care erau implicaţi poliţişti, Tribunalul Militar Bucureşti,
în încheierile sale de şedinţă din 19 septembrie şi 7 octombrie 2002, s-a
considerat competent să dispună menţinerea reclamantului în arest preventiv,
respingând excepţia invocată în acest sens. Decizia Curţii Militare de Apel
Bucureşti din 7 decembrie 2002 a confirmat lipsa de competenţă a instanţelor
militare şi a menţinut, în temeiul art. 43 alin. 6 din CPP, starea de arest
preventiv a reclamantului în perioada 20 noiembrie- 19 decembrie 2002, însă nu
a înlăturat măsura ilegală a arestării preventive indicată anterior.
59. Invocând jurisprudenţa
Curţii în materie, Guvernul consideră că art. 137 şi art. 148 lit. h) din CPP
erau prevederi legale clare şi previzibile şi că în Decizia din 20 august 2002
Curtea Militară de Apel Bucureşti a analizat ordonanţa prin care s-a dispus
luarea măsurii arestării preventive, emisă de procuror la data de 2 august
2002. Curtea de Apel a reţinut existenţa unor probe care demonstrau vinovăţia
reclamantului şi posibilitatea ca acesta, dacă s-ar fi aflat în libertate, să
acţioneze pentru a împiedica aflarea adevărului în cauza ce-l privea. Referitor
la existenţa pericolului pentru ordinea publică prevăzută de art. 148 lit. h)
din CPP, Guvernul consideră că acest pericol consta, fără îndoială, în
condiţiile concrete în care reclamantul comisese infracţiunea de luare de mită.
60. In ceea ce priveşte
pretinsa lipsă de competenţă a Tribunalului Militar Bucureşti de a prelungi
măsura arestării preventive a reclamantului după intrarea în vigoare a Legii
nr. 360/2002, Guvernul face trimitere la concluziile Deciziei Curţii Supreme de
Justiţie din data de 17 ianuarie 2003 şi la prevederile art. 382 alin. 3 şi
art. 43 alin. 6 din CPP şi consideră că instanţa supremă a statuat că
menţinerea reclamantului în arest preventiv era conformă dreptului intern,
astfel că nu s-a încălcat art. 5 § 1.
b) Aprecierea Curţii
61. Curtea observă că, pentru a
analiza compatibilitatea măsurii arestării reclamantului cu art. 5 § 1 din
Convenţie în privinţa motivelor furnizate de reclamant, trebuie făcută
distincţia între două perioade: 2-31 august 2002, şi anume perioada acoperită
de ordonanţa prin care s-a dispus luarea măsurii arestării preventive
pronunţate de procuror, şi 21 septembrie- 19 noiembrie 2002, perioada pentru
care reclamantul a susţinut lipsa de competenţă a Tribunalului Militar
Bucureşti de a-l menţine în starea de arest preventiv.
(i) Detenţia reclamantului
în perioada 2-31 august 2002
62. Curtea reaminteşte că
termenii „regulamentar" şi „conform căilor legale", care figurează în
articolul citat anterior, fac trimitere esentialmente la legislaţia naţională
şi consacră obligaţia de a respecta normele de fond şi de procedură ale
acesteia. In plus, art. 5 § 1 impune conformitatea oricărei privări de
libertate cu scopul acestui articol: să protejeze individul împotriva
arbitrarului (Amuur împotriva Franţei, Hotărârea
din 25 iunie 1996, Culegere de hotărâri şi decizii 1996-III, § 50; Scott împotriva Spaniei, Hotărârea din 18 decembrie 1996, Culegere
1996-VI, §56).
63. Prin urmare, orice hotărâre luată de instanţele
interne în sfera de aplicare a art. 5 trebuie să fie conformă cu cerinţele
procedurale şi de fond stabilite printr-o lege preexistentă. Dacă autorităţilor
naţionale şi în special instanţelor le revine în primul rând obligaţia de a
interpreta şi de a aplica dreptul intern în privinţa art. 5 § 1, nerespectarea
dreptului intern atrage după sine o încălcare a Convenţiei, iar Curtea poate şi
trebuie să verifice dacă acest drept a fost respectat (Assanidze împotriva Georgiei [MC], nr.
71.503/01, § 171, CEDO 2004-II, şi Pantea, citată anterior, § 220).
64. In speţă, Curtea trebuie să analizeze dacă luarea
măsurii arestării preventive a reclamantului prin Ordonanţa procurorului din
data de 2 august 2002 în baza art. 148 lit. h) din CPP a fost efectuată „conform căilor legale".
Curtea reaminteşte că a constatat deja o încălcare a art. 5 § 1 într-o cauză în
care Guvernul a admis că, la luarea măsurii arestării preventive în baza art.
148 lit. h) din CPP, procurorul nu enunţase motivele pentru care el considera
că lăsarea în libertate a părţii interesate ar fi prezentat un pericol pentru ordinea
publică, aşa cum impuneau prevederile relevante în materie (vezi Pantea, citată anterior, §§ 222 şi 223,
şi paragrafele 40-42 de mai sus). Desigur, o perioadă de detenţie este, în
principiu, legală dacă se bazează pe o hotărâre judecătorească. Totuşi, făcând
trimitere la cauza Pantea citată anterior, Curtea apreciază că are datoria să verifice
respectarea de către procuror a condiţiei citate mai sus care permitea punerea
reclamantului sub arest preventiv în temeiul art. 148 lit. h) din CPP.
65. Curtea observă că în
Decizia sa din 20 august 2002 Curtea Militară de Apel Bucureşti a admis
recursul parchetului împotriva Incheierii pronunţate de Tribunalul Militar la
data de 12 august 2002, care constata lipsa de pericol pentru ordinea publică,
cu motivarea că procurorul ce dispusese luarea măsurii arestării preventive a
reclamantului la data de 2 august 2002 avusese în vedere posibilitatea că
acesta ar putea să obstrucţioneze desfăşurarea anchetei şi, prin urmare,
aflarea adevărului. Totuşi, Curtea observă că Ordonanţa din data de 2 august
2002, ce reproducea textul art. 148 lit. h) din CPP, nu făcea nicio menţiune a
posibilităţii, pentru partea interesată, de a împiedica aflarea adevărului în
timpul urmăririi penale desfăşurate împotriva sa, motiv care ar fi putut
conduce la luarea măsurii arestării preventive în temeiul art. 148 lit. d) din
CPP. Pe de altă parte, presupunând că aceeaşi Curte Militară de Apel ar fi
înţeles să modifice temeiul legal al luării măsurii arestării preventive a
reclamantului pentru a face referire la art. 148 lit. d) din CPP, trebuie
menţionat că aceasta nu a oferit niciun fapt sau motiv concret în sprijinul
afirmaţiei sale [vezi, a contrarie, Gaidjurgis
împotriva Lituaniei (dec), nr. 49.098/99, 16
ianuarie 2001]. In fine, Curtea nu poate accepta
argumentul Guvernului care consideră că pericolul pentru ordinea publică pe
care l-ar fi prezentat lăsarea în libertate a reclamantului reieşea „în mod
indubitabil" din modul în care partea interesată a comis infracţiunea de
luare de mită, în măsura în care nici procurorul, nici instanţele interne nu au
prezentat un astfel de motiv la data evenimentelor.
66. In aceste condiţii, Curtea apreciază că Guvernul nu
a adus niciun element relevant pentru a face o distincţie în această privinţă
între cauza de faţă şi cauza Pantea citată anterior. Prin urmare, nerespectarea „căilor legale” de către procuror la luarea măsurii
arestării preventive a reclamantului pentru perioada cuprinsă între 2 şi 31
august 2002 a determinat încălcarea art. 5 § 1 lit. c) din Convenţie.
(ii) Detenţia reclamantului
în perioada 21 septembrie-19 noiembrie 2002
67. Curtea observă că perioada
de detenţie în discuţie se întemeiază pe încheierile din 19 septembrie şi 7
octombrie 2002, pronunţate de Tribunalul Militar Bucureşti, şi că art. 5 § 1
lit. c) este aplicabil, cu excepţia perioadei cuprinse între 11 şi 19 noiembrie
2002, care trebuie analizată din perspectiva art. 5 § 1 lit. a), ca detenţie ce
urmează după condamnarea în primă instanţă a reclamantului de acest tribunal la
data de 11 noiembrie 2002. Totuşi, ţinând cont de capătul de cerere al
reclamantului, prin care susţine lipsa de competenţă a Tribunalului Militar
Bucureşti, Curtea consideră că nu este necesar să analizeze cele 3 hotărâri în
discuţie după criterii diferite, având în vedere că art. 5 § 1 lit. a) prevede
şi ca privarea de libertate să rezulte dintr-o hotărâre judecătorească
pronunţată de o instanţă competentă, care are autoritatea necesară pentru a
statua asupra cauzei (Dacosta Silva împotriva
Spaniei, nr. 69.966/01, § 43, 2 noiembrie 2006).
68. Curtea reaminteşte că o
perioadă de detenţie este, în principiu, legală dacă are loc ca executare a
unei hotărâri judecătoreşti.
Constatarea ulterioară a unei încălcări de către judecător nu poate să se
răsfrângă, în dreptul intern, asupra valabilităţii detenţiei suferite în acel
interval. De aceea, Curtea continuă să refuze să admită cereri provenite de la
persoane recunoscute ca vinovate de săvârşirea de infracţiuni şi care folosesc
ca argument faptul că instanţele de apel au constatat că verdictul de vinovăţie
sau pedeapsa a avut la bază erori de fapt sau de drept (Benham împotriva Regatului Unit, Hotărârea
din 10 iunie 1996, Culegere 1996-III, § 42).
69. In cauza de faţă, Curtea
trebuie să analizeze dacă încheierile din 19 septembrie şi 7 octombrie 2002 şi
Sentinţa din 11 noiembrie 2002 pronunţate de Tribunalul Militar Bucureşti
constituiau un temei legal pentru privarea de libertate a reclamantului, având
în vedere în special lipsa de competenţă pretinsă de partea interesată. In
acest sens, Curtea reaminteşte că, pentru a stabili dacă art. 5 § 1 din
Convenţie a fost respectat, este potrivit să se facă o distincţie fundamentală
între hotărârile prin care s-a dispus în privinţa detenţiei vădit nelegale - de
exemplu, cele emise de o instanţă în afara competenţei sale - şi hotărârile
prin care s-a dispus asupra detenţiei care sunt prima
facie valabile şi eficace până în momentul în care
sunt anulate de o altă instanţă internă (Benham citată anterior, §§ 43 şi 46; Lloyd şi alţii împotriva Regatului
Unit, nr. 29.798/96, şi următoarele,' §§' 83, 108, 113 şi 116, 1 martie
2005; Khoudoyorov împotriva Rusiei, nr.' 6.847/02, §§ 128-129, 8 noiembrie 2005).
70. Curtea observă că Guvernul se sprijină pe Decizia
Curţii Supreme de Justiţie din 17 ianuarie 2003 şi pe art. 382 alin. 3 şi art.
43 alin. 6 din CPP pentru a conchide că detenţia reclamantului după intrarea în
vigoare a Legii nr. 360/2002 era legală. In măsura în care, fiind vorba de
perioada în cauză, decizia citată anterior a făcut trimitere, în esenţă, la
Decizia Curţii Militare de Apel Bucureşti din data de 7 decembrie 2002, trebuie
analizată importanţa acestei ultime decizii în ceea ce priveşte competenţa
tribunalului militar.
71. In această privinţă, Curtea constată că, prin
desfiinţarea Sentinţei Tribunalului Militar Bucureşti din 11 noiembrie 2002 din
cauza lipsei de competenţă a instanţelor militare în privinţa reclamantului
după data de 24 august 2002, Curtea Militară de Apel Bucureşti a aplicat totuşi
în speţă art. 43 alin. 6 din CPP, precizând că trebuia menţinută acea parte din
dispozitivul sentinţei care dispunea detenţia reclamantului în perioada 20
noiembrie-19 decembrie 2002 cu motivarea că tribunalul „urma să îşi decline
competenţa". Trebuie reţinut că această instanţă militară a constatat în
mod expres lipsa de competenţă a Tribunalului Militar Bucureşti pentru perioada
ulterioară datei de 24 august 2002, adică cea pentru care acesta dispusese
menţinerea reclamantului în starea de arest în sentinţele din 19 septembrie, 7
octombrie şi 11 noiembrie 2002, dar nu a înlăturat prin intermediul art. 43
alin. 6 din CPP decât perioada de detenţie cuprinsă între 20 noiembrie şi 19
decembrie 2002, pe care prezentul capăt de cerere nu o vizează. In măsura în
care doar o interpretare restrânsă se încadrează în cerinţele art. 5 § 1 din
Convenţie, textul Deciziei Curţii Militare de Apel Bucureşti din 7 decembrie
2002 nu poate fi înţeles ca validând, în mod retroactiv, detenţia reclamantului
de la 21 septembrie până la 19 noiembrie 2002, la care decizia respectivă nu
face nicio trimitere. Nu numai că o validare retroactivă a unei detenţii
dispuse de o instanţă lipsită de competenţă ar fi contrară dreptului intern şi
art. 5 § 1 din Convenţie, dar Curtea observă şi că o astfel de interpretare ar
fi în contradicţie, în speţă, cu constatarea că Tribunalul Militar a respins în
mod expres excepţia de lipsă de competenţă ridicată de reclamant la data de 19
septembrie 2002 (paragraful 15 de mai sus).
72. Având în vedere constatarea
lipsei de competenţă a Tribunalului Militar Bucureşti şi faptul că nu există
nicio altă hotărâre judecătorească care să constituie temeiul legal al detenţiei în discuţie, Curtea consideră
că detenţia reclamantului în perioada 21 septembrie-19 noiembrie 2002 a încălcat
cerinţele art. 5 § 1 din Convenţie (vezi, mutatis
mutandis, Khoudoyorov, citată anterior, §§
164-166).
Prin urmare, a avut loc încălcarea acestui articol.
B. Asupra detenţiei
reclamantului timp de 16 ore în data de 27 septembrie 2005
1. Asupra admisibilităţii
73. Curtea constată că acest
capăt de cerere nu este vădit neîntemeiat în sensul art. 35 § 3 din Convenţie.
De altfel, Curtea constată că pentru acesta nu este incident niciun alt motiv
de inadmisibilitate. Prin urmare, îl declară admisibil.
2. Asupra fondului
a) Argumentele părţilor
74. Făcând trimitere la
jurisprudenţa Curţii în materie (Quinn împotriva Franţei, Hotărârea din
22 martie 1995, seria A nr. 311, şi Labita împotriva
Italiei [MC], nr. 26.772/95, CEDO 2000-IV), reclamantul consideră că a fost deţinut mai mult de 16 ore în lipsa unui
temei legal înainte de a fi pus în libertate în baza Sentinţei Judecătoriei
Sectorului 4 Bucureşti din 20 septembrie 2005, rămasă definitivă la data de 26
septembrie 2005, la miezul nopţii, prin nerecurare de către parchet. In mod
special, el consideră excesiv termenul de 3 ore scurs până când instanţa citată
anterior a informat Penitenciarul Jilava despre caracterul definitiv al acestei
sentinţe şi termenul de circa 6 ore necesare administraţiei închisorii să
îndeplinească formalităţile pentru punerea sa în libertate, considerând că
durata minimă necesară nu poate depinde de numărul de deţinuţi eliberaţi în
ziua respectivă. Considerând că autorităţile nu au acţionat cu diligenta
necesară atunci când este vorba de libertatea unei persoane pentru a respecta
termenul minim de executare a sentinţei ce dispunea eliberarea sa condiţionată,
reclamantul mai arată, făcând trimitere la adresa primită din partea
administraţiei la data de 4 ianuarie 2006, că termenul de derulare a
formalităţilor în discuţie nu este reglementat prin lege, lăsând loc
arbitrarului practicilor administrative.
75. Guvernul consideră că
perioada ce trebuie luată în considerare pentru a analiza activitatea
Judecătoriei Sectorului 4 Bucureşti este cea între 8,00 şi 10,51 din dimineaţa
zilei de 27 septembrie 2005, termen necesar pentru întocmirea adresei trimise
prin fax Inchisorii Jilava. De altfel, făcând trimitere la cauzele Quinn, citată anterior, şi Giulia Manzoni (nr. 19.218/91, Culegere 1997-IV), el consideră că, având în vedere
operaţiunile ce trebuie îndeplinite de administraţia penitenciară (paragraful
52 de mai sus) şi faptul că şi alţi deţinuţi trebuiau eliberaţi în aceeaşi zi,
autorităţile nu au depăşit termenul inevitabil pentru a executa sentinţa de
punere în libertate a reclamantului.
b) Aprecierea Curţii
76. Curtea reaminteşte că lista
excepţiilor la dreptul la libertate care figurează în art. 5 § 1 din Convenţie
prezintă un caracter exhaustiv şi că numai o interpretare restrânsă se încadrează
în scopul acestei prevederi: să se asigure că nimeni nu este lipsit în mod
arbitrar de libertatea sa (Labita, citată anterior, § 170). Aşadar, ea are datoria de a analiza
plângeri privind întârzieri în executarea unei hotărâri de punere în libertate
cu o vigilenţă deosebită (Bojinov împotriva
Bulgariei, nr. 47.799/99, § 36, 28 octombrie
2004). Pe de altă parte, ea reafirmă că, dacă un anumit termen pentru
executarea unei hotărâri de punere în libertate este adesea inevitabil, el trebuie redus la minim (Quinn, citată
anterior, p. 17, § 42, şi Giulia Manzoni, citată anterior, p. 1191, § 25).
77. In speţă, Curtea observă că părţile sunt de acord
asupra faptului că Sentinţa din 20 septembrie 2005 ce a dispus eliberarea
condiţionată a reclamantului a rămas definitivă şi executorie la data de 26
septembrie 2005, la miezul nopţii. Curtea reaminteşte că, pentru a analiza
termenul de executare a unei
sentinţe de punere în libertate, ea nu a înlăturat perioadele cum sunt seara şi
noaptea în alte cauze în care condiţiile necesare pentru punerea în libertate a
reclamantului au fost întrunite la o oră la care angajatul închisorii
însărcinat cu anumite operaţiuni necesare în acest scop era absent din cauza
programului său de lucru (vezi Labita, citată anterior, §§ 24 şi 172, şi Rashid
împotriva Bulgariei, nr. 47.905/99, §§ 31-32 şi
79-80, 18 ianuarie 2007). Dacă situaţia în speţă este diferită, în măsura în
care primul demers ce trebuia îndeplinit, notificarea penitenciarului despre
caracterul definitiv al sentinţei, trebuia efectuat de judecătorie, şi anume de
un grefier şi un judecător delegat, la o oră de închidere, Curtea apreciază
totuşi că, chiar dacă termenul respectiv poate fi considerat inevitabil,
autorităţile aveau obligaţia să dea dovadă de o diligentă specială în ziua de
27 septembrie 2005 pentru a reduce la minim timpul necesar eliberării
reclamantului, care petrecuse deja o noapte în plus în închisoare.
78. Or, ţinând cont de elementele aflate la dosar,
Curtea nu este convinsă de argumentul Guvernului conform căruia prelungirea
detenţiei reclamantului până la ora 16,30 în ziua de 27 septembrie 2005 a
reprezentat termenul inevitabil pentru executarea sentinţei de punere în
libertate a reclamantului. Astfel, ea observă că faxul prin care Inchisoarea
Jilava a fost informată despre caracterul definitiv şi executoriu al sentinţei
în discuţie nu a fost trimis de instanţa citată anterior decât la ora 10,51 şi
că timpul necesar redactării şi semnării acestei adrese nu poate justifica o
astfel de întârziere. Pe de altă parte, dacă este cert că un anumit termen se
impune pentru a îndeplini operaţiunile şi pentru a redacta documentele
referitoare la punerea în libertate a unui deţinut, Curtea arată că, în Adresa
sa din 4 ianuarie 2006, administraţia Inchisorii Jilava a precizat că îi era
imposibil să estimeze timpul necesar pentru a efectua aceste operaţiuni şi a
lăsat să se înţeleagă că eliberarea altor patru deţinuţi în aceeaşi zi a
prelungit durata necesară punerii în libertate a reclamantului.
79. Având în vedere cele de mai sus, Curtea apreciază
că durata detenţiei reclamantului din ziua de 27 septembrie 2005 nu respectă
cerinţa termenului minim inevitabil în executarea unei sentinţe definitive ce
dispunea eliberarea sa. Aşadar, detenţia în cauză nu intră sub incidenţa
vreunui alineat al art. 5 din Convenţie.
80. Rezultă că a avut loc
încălcarea art. 5 § 1 sub acest aspect.
II. Asupra
pretinselor încălcări ale art. 5 § 3 din Convenţie
81. Reclamantul se
plânge de faptul că nu a fost adus „de îndată" în faţa unui magistrat
abilitat să exercite funcţii judiciare după arestarea sa preventivă la data de
2 august 2002 şi că instanţele interne nu au justificat necesitatea de a îl
menţine în arest preventiv, referindu-se în mod special la perioada de până la
19 noiembrie 2002. In acest sens, el invocă art. 5 § 3 din Convenţie, care
prevede următoarele:
„Orice persoană arestată sau deţinută, în condiţiile
prevăzute de paragraful 1 lit c) din prezentul articol, trebuie adusă de îndată
înaintea unui judecător sau a altui magistrat împuternicit prin lege cu
exercitarea atribuţiilor judiciare şi are dreptul de a fi judecată într-un
termen rezonabil sau eliberată în cursul procedurii. Punerea în libertate poate
fi subordonată unei garanţii care să asigure prezentarea persoanei în cauză la
audiere."
A. Asupra admisibilităţii
82. In măsura în care capătul
de cerere referitor la lipsa de justificare a necesităţii de a-l menţine pe
reclamant în detenţie se referă la perioada dintre 11 şi 19 noiembrie 2002,
Curtea reaminteşte că, în conformitate cu jurisprudenţa sa, termenul final al
perioadei vizate la art. 5 § 3 este „ziua în care s-a statuat asupra
temeiniciei acuzaţiei, chiar şi numai în primă instanţă" {Labita , citată anterior, § 147).
Chiar dacă Guvernul nu invocă acest argument, Curtea are datoria să observe că după sentinţa în
primă instanţă a Tribunalului Militar Bucureşti din 11 noiembrie 2002, detenţia
ulterioară a părţii interesate nu intră sub incidenţa art. 5 § 1 lit. c) din
Convenţie, ci a art. 5 § 1 lit. a). Ea apreciază că nici faptul că detenţia
respectivă fusese acoperită iniţial de Incheierea din 7 octombrie 2002, ce îl
menţinea pe reclamant în starea de arest preventiv, şi nici constatarea de mai
sus a lipsei de competenţă a instanţei menţionate mai sus nu pot face aplicabil
art. 5 § 1 lit. c) în cazul perioadei în discuţie. In măsura în care perioada
de detenţie citată anterior excedează domeniului de aplicare al art. 5 § 3,
această parte din capătul de cerere este incompatibilă ratione materiae cu prevederile Convenţiei în sensul art. 35 § 3 şi trebuie respinsă
în conformitate cu art. 35 § 4 [vezi, mutatis
mutandis, B. împotriva Austriei, Hotărârea din 28
martie 1990, seria A nr. 175, p. 14, §§ 36 şi următoarele, şi Sardinas Albo împotriva Italiei (dec),
nr. 56.271/00, 8 ianuarie 2004].
83. In ceea ce priveşte restul capetelor de cerere,
Curtea constată că ele nu sunt vădit neîntemeiate în sensul art. 35 § 3 din
Convenţie. De altfel, ea constată că pentru aceste capete de cerere nu este
incident niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, le declară
admisibile.
B. Asupra fondului
1. Argumentele părţilor
84. Invocând jurisprudenţa
Curţii în materie (vezi, printre altele, Belchev
împotriva Bulgariei, nr. 39.270/98, § 82, 8 aprilie
2004, Trzaska împotriva Poloniei, nr.
25.792/94, § 65, 11 iulie 2000, şi LA. împotriva Franţei, nr. 28.213/95,
§ 104, CEDO 1998-VII) şi făcând trimitere la textele hotărârilor interne în
discuţie, reclamantul consideră că autorităţile nu şi-au îndeplinit obligaţia
de a justifica într-un mod concret necesitatea menţinerii măsurii arestării
preventive luate împotriva sa în temeiul art. 148 lit. h) din CPP şi, în
special, pericolul pentru ordinea publică pe care l-ar fi constituit lăsarea sa
în libertate. Pe de altă parte, instanţele interne nu au oferit niciun element
de fapt pentru a demonstra că el ar fi încercat să obstrucţioneze urmărirea
penală, iar necesitatea de a finaliza ancheta penală nu poate constitui în sine
un motiv relevant şi suficient pentru arestarea preventivă a unui acuzat. In
sfârşit, instanţele au analizat în acelaşi timp menţinerea în arest a
reclamantului şi a coinculpatului său, fără a face vreo diferenţă în ceea ce
priveşte situaţia lor personală.
85. Făcând trimitere la
hotărârile în discuţie şi la jurisprudenţa Curţii (vezi, printre altele, Dinler împotriva Turciei, nr.
61.443/00, §51, 31 mai 2005, şi Labita, citată anterior, § 153), Guvernul consideră că instanţele interne
au motivat în mod adecvat menţinerea în arest preventiv a reclamantului şi că
acestea au ţinut seama, cu ocazia primelor prelungiri, şi de faptul că
urmărirea penală împotriva sa nu se încheiase încă. El consideră că motivele
oferite de instanţe nu respectau un model stereotip şi că nu au existat
perioade de inactivitate în urmărirea penală, precum şi că perioada de detenţie
în discuţie este mai mică decât cea analizată de Curte în alte cauze în care a
constatat încălcarea art. 5 § 3.
2. Aprecierea Curţii
86. Obiectul art. 5 § 3, ce formează un întreg cu
paragraful 1 lit. c) din acelaşi articol [Lawless
împotriva Irlandei (nr. 3), Hotărârea din 1 iulie
1961, seria A nr. 3, p. 52 § 14], constă în a oferi persoanelor lipsite de
libertate o garanţie specială: o procedură judiciară al cărei scop este să se
asigure că nimeni nu este lipsit de libertatea sa în
mod arbitrar (Schiesser împotriva Elveţiei, Hotărârea din 4 decembrie 1979, seria A nr. 34, p. 13, § 30).
Curtea a arătat în mai multe rânduri că art. 5 § 3 din Convenţie oferă
persoanelor arestate sau deţinute cu motivarea că sunt bănuite că ar fi comis o
infracţiune penală garanţii împotriva lipsirii arbitrare sau nejustificate de
libertate (vezi, printre altele, Hotărârea Assenov şi alţii împotriva
Bulgariei din 28
octombrie 1998, Culegere 1998-VIM, p. 3298, § 146). Art. 5 § 3 are în esenţă ca obiect să impună punerea în libertate în momentul în
care detenţia încetează a mai fi rezonabilă.
87. Curtea face trimitere la
concluziile sale de mai sus (paragrafele 66 şi 72) în care apreciază că
reclamantul nu a fost deţinut „în mod legal", în sensul art. 5 § 1 din
Convenţie, între 2 şi 31 august 2002 şi între 21 septembrie şi 19 noiembrie
2002.
88. Curtea reaminteşte că în alte cauze în care a
constatat încălcarea art. 5 § 1 din Convenţie în privinţa anumitor perioade de
arestare preventivă ea a considerat că nu mai era necesar să statueze separat
asupra fondului capetelor de cerere referitoare la încălcarea art. 5 § 3 care
aveau ca obiect aceleaşi perioade (vezi, mutatis mutandis, Zervudacki
împotriva Franţei, nr. 73.947/01, §§ 60-61, 27 iulie 2006, şi Holomiov împotriva
Moldovei, nr. 30.649/05, §131,7 noiembrie 2006).
Prin urmare, Curtea apreciază că, în speţă, nu este necesar să analizeze
separat capătul de cerere menţionat mai sus formulat de reclamant, conform
căruia nu a fost adus „de îndată" în faţa unui magistrat abilitat să
exercite funcţii judiciare după arestarea sa preventivă la data de 2 august
2002.
89. In schimb, Curtea consideră
că, în măsura în care capătul de cerere al reclamantului referitor la omisiunea
instanţelor interne de a justifica necesitatea menţinerii sale în detenţie se
referă şi la o perioadă care nu a fost analizată din perspectiva art. 5 § 1, şi
anume cea cuprinsă între 1 şi 20 septembrie 2002 inclusiv, ea are datoria să
analizeze acest capăt de cerere astfel cum a fost formulat, având în vedere
încălcarea art. 5 § 1 constatată mai sus (vezi, mutatis
mutandis, Nakhmanovitch împotriva Rusiei, nr.
55.669/00, § 75, 2 martie 2006).
a) Principiile care se desprind din jurisprudenţa
Curţii
90. Există o prezumţie în favoarea punerii în
libertate. Astfel cum a mai arătat Curtea în Cauza Neumeister
împotriva Austriei (Hotărârea din 27 iunie 1968,
seria A nr. 8, p. 37, § 4), cea de-a doua latură a art. 5 § 3 nu oferă
autorităţilor judiciare o opţiune între trimiterea în judecată într-un termen
rezonabil şi o punere în libertate provizorie. Până la condamnarea sa, persoana
acuzată trebuie considerată nevinovată, iar prevederea analizată are, în
esenţă, ca obiect să impună punerea în libertate provizorie imediat ce menţinerea
în arest încetează a mai fi rezonabilă. Aşadar, continuarea detenţiei nu se mai
justifică într-o speţă dată decât dacă anumite indicii concrete relevă o
veritabilă cerinţă de interes public care prevalează, în ciuda prezumţiei de
nevinovăţie, asupra regulii de respectare a libertăţii individuale stabilite la
art. 5 din Convenţie (vezi, printre altele, McKay
împotriva Regatului Unit [MC], nr. 543/03, §§ 41- 42, CEDO 2006...). In principal, în baza
motivelor care figurează în hotărârile pronunţate de instanţele interne în
această privinţă, precum şi a faptelor necontroversate precizate de partea
interesată în recursurile sale, Curtea trebuie să stabilească dacă a avut loc
sau nu încălcarea art. 5 § 3 din Convenţie (Labita, citată anterior, § 152 in fine).
91. Curtea reaminteşte că nu se poate supune unei
evaluări abstracte caracterul rezonabil al duratei unei detenţii (Patsouria împotriva Georgiei, nr.
30.779/04, § 62, 6 noiembrie 2007). In această privinţă, art. 5 § 3 din
Convenţie nu poate fi interpretat în sensul că ar autoriza în mod necondiţionat
o arestare preventivă, în măsura în care aceasta nu depăşeşte o anumită durată.
Orice menţinere în arest preventiv a unui acuzat, chiar şi pentru o scurtă
durată, trebuie justificată în mod convingător de către autorităţi (vezi,
printre altele, Chichkov împotriva Bulgariei, nr. 38.822/97, § 66, CEDO 2003-I, şi Musuc
împotriva Moldovei, nr. 42.440/06, § 41, 6
noiembrie 2007).
92. Pe de altă parte, o hotărâre motivată a instanţelor
interne în materie dovedeşte că părţile au fost ascultate în mod efectiv. Ea îi
permite părţii interesate să facă apel şi îi dă instanţei de apel posibilitatea
de a analiza hotărârea respectivă din perspectiva motivelor astfel invocate.
Numai oferind motivele pe care
se bazează o hotărâre se poate permite un control public al administrării
justiţiei (Suominen împotriva Finlandei, nr. 37.801/97, § 37, 1 iulie 2003). Pe de altă
parte, argumentele pro şi contra punerii în libertate nu trebuie să fie
„generale şi abstracte" [vezi, printre altele, Smirnova împotriva Rusiei,
nr. 46.133/99 şi 48.183/99, § 63, CEDO 2003-IX (extrase)].
93. In jurisprudenţa sa, Curtea
a dezvoltat patru motive fundamentale pentru a justifica arestarea preventivă a
unui acuzat suspectat că ar fi comis o infracţiune: pericolul ca acuzatul să
fugă (Stogmuller împotriva Austriei, Hotărârea din 10 noiembrie 1969, seria A nr. 9, § 15); riscul ca
acuzatul, odată repus în libertate, să împiedice administrarea justiţiei (Wemhoff împotriva Germaniei, Hotărârea
din 27 iunie 1968, seria A nr. 7, § 14), să comită noi infracţiuni (Matzenetter
împotriva Austriei, Hotărârea din 10 noiembrie
1969, seria A nr. 10, § 9) sau să tulbure ordinea publică [Letellier
împotriva Franţei, Hotărârea din 26 iunie 1991, seria A nr. 207, § 51, si Hendriks împotriva Olandei (dec), nr.
43.701/04, 5 iulie 2007].
94. Pericolul de împiedicare a bunei desfăşurări a
procedurii penale nu poate fi invocat în mod abstract de autorităţi, ci trebuie
să se bazeze pe probe faptice (Becciev împotriva Moldovei, nr. 9.190/03, § 59,
4 octombrie 2005). La fel este şi cazul tulburării ordinii publice: dacă un
astfel de motiv poate intra în discuţie din perspectiva art. 5 în aceste
circumstanţe excepţionale şi în măsura în care dreptul intern recunoaşte
această noţiune, el nu poate fi considerat ca relevant şi suficient decât dacă
se întemeiază pe fapte de natură să demonstreze că punerea în libertate a
deţinutului ar tulbura într-adevăr ordinea publică (Letellier,
citată anterior, § 51).
b) Aplicarea principiilor în cazul de faţă
95. Curtea observă că în
hotărârile referitoare la arestarea preventivă a reclamantului până la data de
11 noiembrie 2002 instanţele interne au statuat că se impunea menţinerea în
arest a părţii interesate, cu motivarea că acele condiţii prevăzute la art. 148
lit. h) continuau să fie valabile, menţionând în subsidiar şi necesitatea de a
asigura buna desfăşurare a urmăririi penale şi după trimiterea în judecată de
către parchet la data de 25 septembrie 2002 a procesului penal.
96. Curtea reaminteşte că, în
ceea ce priveşte perioada 2-31 august 2002, a constatat încălcarea art. 5 § 1
din Convenţie, având în vedere că procurorul şi, în timpul judecării
recursurilor, instanţele interne nu au îndeplinit obligaţia prevăzută în
dreptul intern, de a preciza, în cazul luării măsurii arestării preventive
întemeiate pe art. 148 lit. h) menţionat mai sus, motivele pentru care lăsarea
în libertate a reclamantului ar fi constituit un pericol pentru ordinea publică
(paragrafele 64-66 de mai sus).
97. Curtea observă că, chiar şi în absenţa unei
jurisprudenţe naţionale care să fie în mod constant coerentă în materie,
instanţele interne au definit de-a lungul timpului criterii şi elemente care
trebuie avute în vedere în analiza existenţei „pericolului pentru ordinea publică",
printre care reacţia publică declanşată din cauza faptelor comise, starea de
nesiguranţă ce ar putea fi generată prin lăsarea sau punerea în libertate a
acuzatului, precum şi profilul personal al acestuia (paragraful 41 de mai sus).
Or, trebuie menţionat că, în speţă, hotărârile instanţelor interne care l-au
menţinut pe reclamant în stare de detenţie în perioada în discuţie nu au oferit
motive concrete pentru a susţine acest argument al „pericolului pentru ordinea
publică" şi pentru a justifica, pe baza art. 148 lit. h) din CPP,
necesitatea de a menţine reclamantul în detenţie. Aceste hotărâri s-au limitat,
în esenţă, la a reproduce textul acestui articol într-un mod stereotip şi la a
adăuga, în mod abstract, şi motivul care ţinea de buna desfăşurare a urmăririi
penale (vezi, mutatis mutandis, Patsouria , citată anterior, § 71), precizând că aceleaşi motive care
determinaseră luarea măsurii arestării preventive faţă de reclamant, cele vizate la art. 148 lit. h) din
CPP, rămâneau valabile (paragrafele 14-16 de mai sus).
98. Or, Curtea observă că noţiunea de „împiedicare a
bunei desfăşurări a urmăririi penale" este diferită de cea de „pericol
pentru ordinea publică", deoarece ea este enunţată la art. 148 lit. d) din
CPP, şi nu la art. 148 lit. h) din CPP, care a constituit temeiul legal al
menţinerii părţii interesate în arest preventiv. Pe de altă parte, Curtea
constată că instanţele interne nu au precizat niciodată modul concret în care
s-ar aplica aceste prevederi în cazul reclamantului şi nu au analizat motivele
invocate de partea interesată imediat după punerea sa în detenţie referitor la
profilul său personal şi la situaţia sa familială, în timp ce art. 136 din CPP
prevedea că astfel de motive trebuie luate în considerare, printre altele, în
alegerea celei mai potrivite măsuri provizorii (paragrafele 12, 14 şi 40 de mai
sus şi, mutatis mutandis, Becciev, citată anterior, § 62). In această privinţă, Curtea reaminteşte că,
potrivit art. 5 § 3, autorităţile trebuie să ia în considerare măsuri alternative
arestării preventive, în măsura în care acuzatul le oferă garanţii în ceea ce
priveşte prezentarea sa la proces. Cu toate acestea, fără a justifica în mod
concret împiedicarea adusă de reclamant la buna desfăşurare a urmăririi penale
sau a invoca riscul ca el să nu se prezinte în instanţă, instanţele interne nu
au analizat niciodată în speţă posibilitatea de a adopta una dintre măsurile
alternative prevăzute în dreptul intern (Patsouria, citată anterior, §§ 75-76).
99. Scurta referire, în Incheierea de şedinţă a Curţii
de Apel Bucureşti din 31 octombrie 2002, pronunţată la sfârşitul perioadei în
discuţie, la gravitatea faptelor comise, la modul în care acuzaţii se pare că
le-ar fi comis şi la calitatea acestora nu poate suplini lipsa de motivare
citată anterior, întrucât este capabilă să ridice şi mai multe întrebări decât
răspunsuri în ceea ce priveşte rolul acestor elemente în pretinsa existenţă a
unui pericol pentru ordinea publică în speţă. In special, Curtea reaminteşte că
a statuat deja că este de datoria instanţelor interne să ofere în mod concret,
pe baza faptelor relevante, motivele pentru care ordinea publică ar fi efectiv
ameninţată dacă acuzatul ar fi lăsat liber (vezi, mutatis
mutandis, Letellier, citată anterior, § 51).
Cunoscând faptul că instanţele interne trebuie să respecte prezumţia de
nevinovăţie atunci când analizează necesitatea de a prelungi arestarea
preventivă a unui acuzat, trebuie reamintit faptul că menţinerea în detenţie nu
ar putea fi folosită pentru a anticipa aplicarea unei pedepse privative de
libertate sprijinindu-se în mod esenţial şi abstract pe gravitatea faptelor
comise (vezi, mutatis mutandis, Patsouria, § 72, şi Letellier,
§ 51, citate anterior).
100. In fine, Curtea observă
că, în toate hotărârile în discuţie, instanţele interne au prelungit arestarea
preventivă a reclamantului printr-o formulă globală care îi privea în egală
măsură pe partea interesată şi pe coinculpatul său, fără a răspunde
argumentelor invocate separat de fiecare dintre aceştia şi fără a ţine cont de
situaţia lor deosebită. Ea consideră că o astfel de abordare este incompatibilă
cu garanţiile prevăzute de art. 5 § 3 din Convenţie, în măsura în care permite
menţinerea mai multor persoane în detenţie fără a analiza, de la caz la caz,
motivele ce justifică necesitatea prelungirii detenţiei (vezi, mutatis mutandis, Dolgova împotriva Rusiei, nr. 11.886/05, § 49, 2 martie 2006).
101. Având în vedere
considerentele de mai sus, Curtea apreciază că, prin aceea că nu au prezentat
fapte concrete în ceea ce priveşte riscurile antrenate în caz de punere în
libertate a părţii interesate şi prin faptul că nu au ţinut cont de măsurile
alternative, precum şi prin faptul că au ales să se sprijine în principal pe
gravitatea faptelor comise şi să nu analizeze individual situaţia
reclamantului, autorităţile nu au oferit motive „relevante şi suficiente"
pentru a justifica necesitatea de a-l menţine în arest preventiv în perioada în
discuţie.
In aceste circumstanţe, nu mai este necesar să se mai
cerceteze şi dacă autorităţile naţionale competente au manifestat o „diligentă
specială" în continuarea procedurii {Dolgova, citată anterior, § 50 in fine).
102. Rezultă că a avut loc încălcarea art. 5 § 3 din
Convenţie.
III. Asupra
pretinselor încălcări ale art. 6 §§ 1 şi 3 din Convenţie
103. Reclamantul se
plânge de inechitatea procedurii penale în faţa Curţii de Casaţie, cu motivarea
că, fără a-l audia sau a asculta martorii, aceasta l-a condamnat la data de 18
iunie 2004 în baza unor probe considerate insuficiente şi contradictorii de
către Curtea de Apel Bucureşti în hotărârea de achitare pronunţată în primă
instanţă şi, în principal, în baza denunţării făcute de C.J., fără a fi asistat
de către un interpret. Pe de altă parte, Curtea de Casaţie nu a sancţionat cu
nulitatea recursul formulat de un alt parchet decât PNA competent şi nu i-a
aplicat circumstanţe atenuante la stabilirea pedepsei sale, ca urmare a
refuzului său de a se autoincrimina. Reclamantul susţine o încălcare a art. 6 §
1 şi § 3 lit. d) din Convenţie, care prevede următoarele în partea sa
relevantă:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod
echitabil (...) a cauzei sale, de către o instanţă (...) care va hotărî (...)
asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie penală îndreptate împotriva sa.
(...)
3. Orice acuzat are, în special, dreptul (...)
d) să întrebe sau să solicite audierea martorilor
acuzării şi să obţină citarea şi audierea martorilor apărării în aceleaşi
condiţii ca şi martorii acuzării (...)"
A. Asupra
admisibilităţii
104. Curtea constată că
această parte a cererii nu este în mod vădit neîntemeiată în sensul art. 35 § 3
din Convenţie. Pe de altă parte, Curtea constată că aceasta nu este afectată de
niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, o declară admisibilă.
B. Asupra fondului
105. In ceea ce priveşte
absenţa ascultării reclamantului de către Curtea Supremă de Justiţie, Guvernul
precizează că este conştient de jurisprudenţa Curţii pornind de la Cauza Constantinescu împotriva României (nr.
28.871/95, CEDO2000-VIII)şi atrage atenţia asupra modificării CPP (paragraful
45 de mai sus). In ceea ce priveşte faptul că aceeaşi Curte de Casaţie nu a
audiat direct martorii acuzării şi pe cei ai apărării, Guvernul observă că
aceşti martori fuseseră audiaţi în primă instanţă şi că partea interesată nu a
solicitat din partea Curţii de Casaţie să îi audieze din nou şi consideră că
soluţia de condamnare a reclamantului nu se întemeia exclusiv sau într-un mod
determinant pe aceste mărturii, ci pe ansamblul dosarului.
106. Reclamantul face trimitere
la hotărârea Constantinescu citată anterior şi subliniază caracterul similar al capătului de
cerere întemeiat, în speţă, pe absenţa ascultării sale de către Curtea de
Casaţie, în condiţiile în care s-a declarat nevinovat şi a fost achitat în
primă instanţă. In ceea ce priveşte faptul că a fost condamnat de Curtea de
Casaţie fără ca aceasta să asculte martorii şi, în special, pe C.J., care l-a
denunţat, reclamantul face referire la Cauza Ekbatani
împotriva Suediei (Hotărârea din 26 mai 1988,
seria A nr. 134, p. 14, §32), subliniind că instanţa care statuează în ultimă
instanţă asupra chestiunilor de fapt şi de drept are obligaţia să asculte
reclamantul. Pe de altă parte, reclamantul susţine că a fost achitat în primă
instanţă, că şedinţa de judecată din 10 iunie 2004 s-a referit exclusiv la
admisibilitatea recursului parchetului şi că era de datoria Curţii de Casaţie
să respecte cerinţele procesului echitabil şi să procedeze la o nouă audiere a
martorilor, dacă ar fi decis, după audierea în cauză, să caseze hotărârea de
achitare şi să pronunţe o decizie pe fondul cauzei, fără a retrimite dosarul
pentru o nouă judecată în primă instanţă.
107. Curtea reaminteşte că a
statuat deja că soluţia de condamnare a unui acuzat pentru prima oară în ultimă
instanţă doar de către o instanţă care, fără să îl audieze, a fost învestită să
judece cauza în discuţie, în fapt şi în drept, şi a analizat problematica
vinovăţiei sau nevinovăţiei părţii interesate care susţine că nu a comis fapta
considerată infracţiune penală, încalcă echitatea procedurii garantate de art.
6 § 1 din Convenţie (vezi, printre altele, Ekbatani
împotriva Suediei, Hotărârea din 26 mai 1988,
seria A nr. 134, § 32; Constantinescu, citată anterior, §§ 59-61; şi Mircea
împotriva României, nr. 41.250/02, § 48 şi
următoarele, 29 martie 2007).
108. După ce a analizat toate
elementele care i-au fost supuse atenţiei, Curtea consideră, alături de părţi,
că situaţia în speţă este similară. Intr-adevăr, prin Decizia sa din 18 iunie
2004, Curtea de Casaţie l-a condamnat pe reclamant fără să îl audieze, deşi a
judecat cauza în fapt şi în drept şi a casat hotărârea de achitare pronunţată
în primă instanţă de Curtea de Apel Bucureşti. In acest sens, pentru
respectarea garanţiilor de echitate a procedurii, Curtea de Casaţie ar fi
trebuit să îl audieze pe reclamantul prezent în timpul dezbaterilor, luând
măsuri pozitive în acest scop, sau să se asigure, dacă era cazul, că acesta
renunţase la acest drept în mod neechivoc şi că o astfel de renunţare era
însoţită de garanţiile necesare şi nu afecta niciun interes public (vezi, mutatis mutandis, Constantinescu, citată
anterior, § 59, şi Botten împotriva Norvegiei, Hotărârea din 9 februarie 1996, Culegere
1996-1, § 53). Or, Curtea observă că Guvernul nu
susţine că ar fi existat o renunţare din partea reclamantului la dreptul său de
a fi audiat personal. In plus, exprimându-şi satisfacţia faţă de modificările
CPP prezentate de Guvern, care prevăd ca instanţele care statuează asupra
recursului trebuie să audieze acuzatul într-o astfel de situaţie, Curtea
observă că aceste modificări au intrat în vigoare la data de 6 septembrie 2006,
adică după decizia pronunţată în speţă de Curtea de Casaţie.
109. Prin urmare, Curtea
apreciază că, având în vedere natura chestiunilor pe care Curtea de Casaţie ar
fi trebuit să le analizeze, condamnarea reclamantului pronunţată fără ca el să
fie audiat personal şi, mai mult, după o hotărâre de achitare pronunţată în
primă instanţă, este contrară cerinţelor unui proces echitabil.
Prin urmare, a avut loc încălcarea art. 6 § 1 din
Convenţie.
110. Ţinând cont de constatarea
încălcării dreptului reclamantului la un proces echitabil, Curtea apreciază că
nu este necesar să mai analizeze pe fond celelalte capete de cerere invocate de
partea interesată şi care se referă toate la procedura în faţa Curţii de
Casaţie (vezi, printre altele, Mircea, citată anterior, § 55, si Muttilainen
împotriva Finlandei, nr. 8.358/02, § 28, 22
mai2007).
IV. Asupra
pretinselor încălcări ale art. 8 din Convenţie
111. Reclamantul invocă mai
multe încălcări ale dreptului său la respectarea vieţii private şi de familie,
care decurg din interceptarea convorbirilor sale telefonice şi supravegherea sa
ilegală de către serviciile speciale în perioada 15-23 iulie 2002, din
suspendarea sa din funcţia de poliţist în temeiul art. 65 din Legea nr.
360/2002 şi din faptul că, în urma Deciziei Curţii de Casaţie din 18 iunie
2004, i s-a interzis în mod automat exercitarea drepturilor sale părinteşti
asupra copilului său minor în timpul executării pedepsei cu închisoarea. El
invocă art. 8 din Convenţie, care prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii
sale private şi de familie, a domiciliului său şi a corespondenţei sale.
2. Nu este admis amestecul unei autorităţi publice în
exercitarea acestui drept decât în măsura în care acest amestec este prevăzut
de lege şi dacă constituie o măsură care, într-o societate democratică, este
necesară pentru securitatea naţională, siguranţa publică, bunăstarea economică
a ţării, apărarea ordinii şi
prevenirii faptelor penale, protejarea sănătăţii sau a moralei, ori protejarea
drepturilor şi libertăţilor altora."
A. Asupra pretinsei
încălcări rezultând din interceptarea şi înregistrarea convorbirilor telefonice
şi din supravegherea sa de către serviciile speciale
1. Interceptarea şi
înregistrarea convorbirilor telefonice
a) Asupra admisibilităţii
112. Părţile nu au prezentat
observaţii în acest sens.
113. Curtea constată că acest
capăt de cerere nu este în mod vădit neîntemeiat în sensul art. 35 § 3 din
Convenţie. Pe de altă parte, Curtea constată că acesta nu este afectat de
niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, îl declară admisibil.
b) Asupra fondului
(i) Argumentele părţilor
114. Reclamantul consideră că
interceptarea şi înregistrarea convorbirilor sale telefonice de către
serviciile speciale în temeiul autorizaţiilor procurorului din 15 şi 18 iulie
2002 constituie o ingerinţă care nu este prevăzută de lege în sensul art. 8 § 2
din Convenţie. In acest sens, el invocă lipsa de precizie a art. 911-914 din CPP, astfel cum erau redactate la data evenimentelor. In orice
caz, el contestă necesitatea ingerinţei, considerând că garanţiile prevăzute la
data respectivă de CPP în materie erau insuficiente. In mod special, el arată
că procurorul militar care a autorizat ingerinţa nu oferea garanţii de
independenţă şi de imparţialitate, că CPP nu prevedea controlul autorizaţiei în
cauză şi că nu exista posibilitatea ca acuzatul să consulte acea parte a
înregistrărilor neinclusă în procesul-verbal care consemna conversaţiile
considerate relevante de către instanţă şi nici obligaţia autorităţilor de a
informa, înainte de încheierea urmăririi penale, persoana care făcuse obiectul
unei măsuri de interceptare, spre deosebire de ceea ce prevedeau art. 912 a|in. 4 şi art. 913 alin. 6 după modificarea CPP din 2003 (vezi Dumitru Popescu, citată anterior, §
45).
115. In ceea ce priveşte lipsa
de necesitate a ingerinţei, reclamantul subliniază că autorizaţia procurorului
din 15 iulie 2002 nu preciza cu exactitate posturile telefonice supuse
interceptării convorbirilor telefonice, deoarece conţinea expresia „de
asemenea", şi că cele două autorizaţii din 15 şi 18 iulie 2002 nu
justificau necesitatea ingerinţei în raport cu alte mijloace pe care parchetul
le-ar fi putut utiliza. El consideră că autorităţile puteau, în acest mod, să
asculte mai multe posturi telefonice pe care le folosea el sau familia lui.
Susţinând că a fost condamnat în baza conversaţiei telefonice din 17 iulie
2002, a cărei interceptare în baza autorizaţiei din 15 iulie 2002 susţine că
este ilegală, el arată că a invocat în mai multe rânduri, dar fără succes,
caracterul abuziv al interceptării acestor conversaţii (paragrafele 23 şi 31 in fine, de mai sus).
116. Guvernul susţine că
ingerinţa în discuţie era prevăzută de lege, şi anume de art. 911-914 din CPP, şi că aceste prevederi conţin garanţii suficiente în ceea
ce priveşte natura, amploarea şi durata măsurilor de interceptare, motivele
necesare pentru a permite astfel de măsuri şi autorităţile competente să le
dispună, să le execute şi să le controleze, şi menţionează tipul de recurs ce
exista în dreptul intern, modul de consemnare a conţinutului conversaţiilor şi
posibilitatea de a verifica mijlocul de probă respectiv. Guvernul consideră că,
în speţă, ingerinţa era necesară, interceptarea convorbirilor telefonice fiind
realizată în scopul prevenirii şi pedepsirii infracţiunilor, şi că era, de
asemenea, proporţională cu scopul legitim urmărit, având în vedere că
autorităţile nu ar fi putut obţine informaţiile respective prin mijloace mai
puţin restrictive ale dreptului reclamantului la respectarea vieţii sale
private.
(ii) Aprecierea Curţii
a) Asupra
existenţei unei ingerinţe
117. Convorbirile telefonice
fiind cuprinse în noţiunile de „viaţă privată" şi „corespondenţă" în
sensul art. 8 § 1 menţionat mai sus, interceptarea lor, memorarea datelor
astfel obţinute şi eventuala lor utilizare în cadrul urmăririi penale îndreptate împotriva reclamantului
reprezintă o „ingerinţă a unei autorităţi publice" în exercitarea
dreptului pe care îl garanta art. 8 (vezi, printre altele, hotărârile Malone împotriva Regatului Unit din 2
august 1984, seria A nr. 82, p. 30, § 64; Kruslin
împotriva Franţei şi Huvig împotriva Franţei din
24 aprilie 1990, seria A nr. 176-Âşi 176-B, p. 20, § 26, şi p. 52, § 25, Halford împotriva Regatului'Unit din 25
iunie 1997, Culegere 1997-III, pp. 1016- 1017, § 48). De altfel, acest aspect nu a generat controverse în speţă.
p) Asupra justificării
ingerinţei
• Ingerinţa era „prevăzută de lege"?
118. In acest sens trebuie
amintit că expresia „prevăzută de lege" presupune nu numai respectarea
dreptului intern, ci se referă şi la calitatea legii, care trebuie să fie
compatibilă cu principiul supremaţiei dreptului (Khan
împotriva Regatului Unit, nr. 35.394/97, § 26,
CEDO 2000-V). In contextul supravegherii secrete exercitate de autorităţile
publice, dreptul intern trebuie să ofere o protecţie împotriva ingerinţei
arbitrare în exercitarea dreptului unui individ protejat prin art. 8. Mai mult
decât atât, legea trebuie să utilizeze termeni suficient de clari pentru a le
indica indivizilor în mod suficient în ce circumstanţe şi în ce condiţii
abilitează autorităţile publice să ia astfel de măsuri secrete [Malone, citată anterior, § 67; Weber
şi Saravia împotriva Germaniei (dec), nr. 54.934/00, § 93, CEDO 2006-...].
Dacă nu putem niciodată, indiferent care ar fi sistemul, să îndepărtăm complet
eventualitatea acţiunii ilegale a unui funcţionar necinstit, neglijent sau cu
exces de zel, atunci probabilitatea unei astfel de acţiuni şi garanţiile
oferite pentru a se proteja împotriva sa sunt cele care contează în scopul
controlului efectuat de Curte în speţă (Klass şi alţii împotriva Germaniei, Hotărârea
din 6 septembrie 1978, seria A nr. 28, §59). „
119. In speţă, Curtea observă
că părţile sunt ambele de acord cu faptul că temeiul legal al ingerinţei era
constituit de art. 911-914 din CPP, reclamantul
contestând caracterul „previzibil" al prevederilor legale în discuţie şi,
în special, lipsa, la data evenimentelor, a unor garanţii suficiente împotriva
arbitrarului.
120. Curtea reaminteşte că a
analizat deja prevederile legale în materie de interceptare a convorbirilor
telefonice în vigoare în România înainte de modificarea CPP prin Legea nr.
281/2003 într-o cauză în care a constatat că analiza detaliată a cerinţelor
legislaţiei româneşti aplicabile şi a obstacolelor de fapt întâlnite eventual
de orice persoană care se consideră lezată printr-o măsură de interceptare a
convorbirilor sale dezvăluie insuficienţe incompatibile cu gradul minim de
protecţie cerut de supremaţia dreptului într-o societate democratică (Dumitru Popescu, citată anterior, § 69
in fine şi
următoarele). Cu toate acestea, este important să observăm că, în cauza de
faţă, analiza Curţii s-a referit în acelaşi timp la prevederile relevante din
Legea nr. 51/1991 privind siguranţa naţională, punerea sub ascultare în speţă
fiind întemeiată pe art. 13 din această lege şi pe articolele menţionate mai
sus din CPP, care constituiau dreptul comun în materie şi completau Legea nr.
51/1991 citată anterior. Prin urmare, Curtea consideră necesar în speţă să
analizeze mai jos existenţa garanţiilor impuse de articolul 8 § 2 din Convenţie
exclusiv în lumina art. 911-914 din CPP.
121. Ca măsuri de protecţie
minime, necesare pentru a evita abuzurile, care trebuie să figureze în lege,
jurisprudenţa Curţii menţionează: definirea
categoriilor de persoane susceptibile să fie puse sub
ascultare judiciară; natura infracţiunilor care o pot ocaziona; stabilirea unei
limite pentru durata executării măsurii; condiţiile de întocmire a
proceselor-verbale de sinteză care consemnează conversaţiile interceptate;
măsurile de precauţie ce trebuie luate pentru a comunica înregistrările
efectuate, intacte şi complete, în vederea eventualului control de către judecător şi de către apărare;
circumstanţele în care poate sau trebuie să se facă ştergerea sau distrugerea
benzilor respective, în special după o neîncepere a urmăririi sau după o punere
în libertate (Valenzuela Contreras împotriva
Spaniei, Hotărârea din 30 iulie 1998, Culegere 1998-V, § 46 in fine, p. 1925). De asemenea, trebuie luate în considerare şi alte
garanţii, precum cea care prevede că măsura trebuie să fie autorizată şi că
punerea sa în aplicare trebuie să fie controlată de către o autoritate
independentă, în special de către un magistrat (Kruslin,
citată anterior, § 34, si Dumitru Popescu, citată anterior, § 70-77).
122. Curtea observă mai întâi
că la data evenimentelor procurorul competent putea autoriza interceptarea şi
înregistrarea convorbirilor telefonice dacă, în prezenţa unor indicii
convingătoare privind pregătirea sau comiterea unei infracţiuni pentru care are
loc o urmărire penală ex officio, această măsură părea „utilă" aflării adevărului (art. 911 din CPP). Ea observă că în dreptul
român, pentru majoritatea infracţiunilor, în ciuda gravităţii lor, urmărirea
penală se declanşează ex officio, cu excepţia celor pentru care CPP prevede necesitatea unei plângeri
penale prealabile a victimei sau a sesizării sau acordului unei autorităţi
competente (infracţiuni comise de membrii Guvernului, anumite infracţiuni
referitoare la disciplina militară etc). Indeosebi, Curtea observă că măsura în
discuţie era de competenţa exclusivă a procurorului şi că, în speţă, procurorul
care autorizase interceptarea convorbirilor telefonice utilizate ulterior ca
mijloace de probă a redactat şi rechizitoriul de trimitere în judecată a
reclamantului. Era vorba, în mod cert, de o măsură care aducea o gravă atingere
dreptului la respectarea vieţii private a particularilor şi care era lăsată la
discreţia procurorului. Or, Curtea reaminteşte că a constatat deja lipsa de
independenţă a procurorilor români care, acţionând în calitate de magistraţi ai
Ministerului Public, nu îndeplineau cerinţa de independenţă faţă de Executiv (Dumitru Popescu, citată anterior, §
71).
123. Curtea mai reaminteşte că
a constatat absenţa, la data evenimentelor, a oricărui control a priori al autorizaţiei procurorului din
partea unui judecător sau a unei alte autorităţi independente, precum şi a
oricărui control a posteriori a temeiniciei autorizaţiei respective (Dumitru
Popescu, citată anterior, §§ 72-76). Aceasta
observă că Guvernul nu a prezentat niciun element susceptibil să o conducă la o
concluzie diferită în speţă. In acest sens trebuie menţionat că, după ce au
apreciat, într-o primă fază, că reclamantul nici măcar nu era victima unei
ingerinţe rezultând din interceptarea convorbirilor sale telefonice, instanţele
interne nu au răspuns în niciun mod la argumentele acestuia referitoare,
printre altele, la ilegalitatea ingerinţei respective (paragrafele 23 şi 33 de
mai sus).
124. In continuare, Curtea
constată că CPP nu obliga procurorul să precizeze în autorizaţie numerele de
telefon puse sub ascultare, care nu trebuiau să figureze decât în
procesele-verbale redactate după înregistrarea convorbirilor telefonice (Dumitru Popescu, citată anterior, §§
44 şi 78). In speţă, aceasta observă că Autorizaţia din 15 iulie 2002, deşi
făcea referire la interceptarea convorbirilor telefonice ale reclamantului, ale
lui R.P şi C.J., dispunea punerea sub ascultare „de asemenea" a
telefoanelor mobile ale acestora, astfel încât obiectul autorizaţiei nu era
clar delimitat. In fine, Curtea observă că la data evenimentelor art. 911-914 din CPP nu conţineau nicio precizare referitoare la circumstanţele
în care informaţiile obţinute prin ascultări telefonice puteau fi distruse (Dumitru Popescu, citată anterior, §
79, şi Kruslin, citată
anterior, § 35).
125. Constatând mai sus
absenţa, la data evenimentelor, în prevederile interne relevante a mai multor
garanţii minime necesare pentru a evita abuzurile autorităţilor într-o problemă
atât de sensibilă cum este cea a ascultărilor telefonice, Curtea consideră că nu este necesar să analizeze respectarea celorlalte măsuri de protecţie pentru a constata că prevederile în
discuţie prezentau carenţe incompatibile cu gradul minim de protecţie cerut de
supremaţia dreptului într-o societate democratică. Desigur, aceste prevederi au
fost modificate în special prin Legea nr. 281/2003 în scopul de a prevedea
numeroase garanţii în materie de interceptare şi de transcriere a
convorbirilor, de arhivare a datelor relevante şi de distrugere a celor care
sunt lipsite de relevanţă (Dumitru Popescu, citată anterior, §§ 45-46 şi 82), însă acest nou cadru legislativ,
ulterior faptelor în speţă, nu poate influenta concluzia Curţii în cauza de
faţă.
126. Prin urmare, a avut loc
încălcarea art. 8 din Convenţie. 2. Supravegherea de către serviciile
speciale
a) Argumentele părţilor
127. Reclamantul consideră că
supravegherea secretă de către serviciile speciale al căror obiect l-a făcut în
data de 22 şi 23 iulie 2002 constituie o ingerinţă în dreptul la respectarea
vieţii sale private şi susţine că această măsură nu avea temei legal, remarcând
că nici procurorul, la data de 22 iulie 2002, nici Guvernul în observaţiile
sale nu indică vreunul. In ceea ce priveşte înregistrarea de imagini prevăzută
de art. 915 din CPP
ia care face trimitere Guvernul, el constată că acestea nu au existat în speţă,
având în vedere că autorităţile nu i-au specificat vreodată existenţa unor
astfel de înregistrări.
128. In observaţiile sale,
Guvernul prezintă simultan argumentele sale privind înregistrarea convorbirilor
telefonice şi înregistrarea de imagini, fără a contesta existenţa unei
ingerinţe sau a oferi detalii legate de eventualele fotografii cu reclamantul
făcute de autorităţi. In ceea ce priveşte supravegherea părţii interesate, el
consideră că obţinerea de imagini presupunea supravegherea activităţilor
reclamantului şi că cererea parchetului din 22 iulie 2002 se baza implicit pe
autorizaţia din 15 iulie 2002 privind înregistrarea de imagini. El observă că
reclamantul nu a fost supravegheat în ziua de 23 iulie 2002, deoarece în acea
zi serviciile speciale au organizat prinderea în flagrant delict a lui R.P In
sfârşit, în ceea ce priveşte legalitatea şi proporţionalitatea ingerinţei,
Guvernul face trimitere la argumentele prezentate
anterior privind punerea sub ascultare.
b) Aprecierea Curţii
129. „Viaţa privată" este
o noţiune largă care nu se pretează unei definiţii exhaustive. Această
prevedere protejează, printre altele, dreptul la identitatea şi la dezvoltarea personală, precum şi dreptul oricărui
individ de a lega şi de a dezvolta relaţii cu semenii şi cu lumea exterioară.
Există aşadar o zonă de interacţiune între individ şi ceilalţi care, chiar
într-un context public, poate intra în sfera „vieţii private". In acest
sens, în Hotărârea P.G. şi J.H. împotriva Regatului Unit (nr. 44.787/98,
§ 57, CEDO 2001-IX), Curtea a mai observat şi următoarele:
„Un anumit număr de elemente sunt luate în considerare
atunci când trebuie să se stabilească dacă viaţa privată a unei persoane este
atinsă de măsuri luate în afara domiciliului său sau a spaţiilor sale private.
Deoarece în anumite ocazii oamenii desfăşoară cu bună ştiinţă sau intenţionat
activităţi care sunt sau pot fi înregistrate sau raportate public, ceea ce un
individ este îndreptăţit în mod rezonabil să se aştepte în ceea ce priveşte
respectarea vieţii sale private poate constitui un factor important, deşi nu
neapărat decisiv. O persoană care merge pe stradă va fi desigur văzută de orice
altă persoană aflată şi ea în acelaşi loc. Observarea acestei scene publice
prin mijloace tehnice (de exemplu un agent de securitate care supraveghează cu
ajutorul unui sistem de televiziune cu circuit închis) are un caracter similar.
In schimb, realizarea unei înregistrări sistematice sau permanente a unor
astfel de elemente care aparţin domeniului public poate conduce la aprecieri
vizând viaţa privată."
130. Supravegherea faptelor şi gesturilor unei persoane
într-un loc public prin intermediul unui dispozitiv de fotografiere care nu
memorează datele vizuale nu constituie, în sine, o formă de ingerinţă în viaţa privată (vezi, de
exemplu, Herbecq şi alţii împotriva Belgiei, cererile nr. 32.200/96 şi
32.201/96, Decizia Comisiei din 14 ianuarie 1998, DR 92-Â, p. 92). In schimb,
culegerea sistematică de astfel de date şi memorarea lor pot ridica probleme
referitoare la viaţa privată (vezi, de exemplu, hotărârile Rotaru împotriva României [MC], nr.
28.341/95, §§43_44, CEDO 2000-V si Amann împotriva
Elveţiei [MC] nr.
27.798/95, §§ 65-67, CEDO 2000-II). Pe de altă parte, după analiza mijloacelor
legislative şi jurisdicţionale puse la dispoziţia unui reclamant, Curtea a
constatat respectarea de către autorităţi a obligaţiilor lor pozitive care
decurg din respectarea efectivă a vieţii private într-o cauză în care partea
interesată a făcut obiectul unei supravegheri vizuale, care includea şi
efectuarea de fotografii şi imagini video de către detectivi particulari
angajaţi de o companie de asigurări [Verliere
împotriva Elveţiei (dec),
nr. 41.593/98, CEDO 2001-VII].
131. In speţă, Curtea observă
că efectuarea şi înregistrarea de imagini cu reclamantul au fost autorizate de
către un procuror la data de 15 iulie 2002 şi că, ulterior, parchetul a
solicitat asistenţa serviciilor speciale pentru supravegherea activităţilor
părţii interesate în zilele de 22 şi 23 iulie 2002, indicând numărul de
înmatriculare al maşinii acestuia. Părţile au convenit că reclamantul a fost
supravegheat cel puţin în ziua de 22 iulie 2002. Dacă Guvernul precizează că
această supraveghere a avut drept scop obţinerea de imagini, reclamantul a
atras atenţia că nu au existat înregistrări de imagini şi susţine că a avut loc
o ingerinţă în dreptul la respectarea vieţii sale private prin simplul fapt al
supravegherii sale de către serviciile speciale.
132. Curtea constată că
operaţiunile de supraveghere vizau observarea activităţilor reclamantului şi
ale lui R.P. şi, eventual, înregistrarea foto şi video a acestora (paragraful 9
de mai sus). Pe de altă parte, trebuie menţionat că părţile nu au oferit niciun
element care să dea de înţeles că activităţile supravegheate s-au desfăşurat în
altă parte decât în locuri accesibile publicului. Luând act de poziţia
Guvernului, Curtea nu poate neglija observaţia reclamantului relativ la
inexistenţa unei înregistrări de imagini în privinţa sa, având în vedere că
partea interesată a avut acces la întregul dosar penal, şi apreciază că nu este
cazul să speculeze asupra acestei chestiuni. In orice caz, Curtea constată că
plângerea reclamantului se referă la supravegherea de către serviciile speciale
care ar constitui, în sine, o ingerinţă în dreptul la respectarea vieţii sale
private. Or, făcând trimitere la jurisprudenţa citată anterior şi la
circumstanţele speţei, Curtea apreciază că simpla supraveghere a activităţilor
reclamantului care s-au desfăşurat în public, pe o scurtă durată de timp, fără
ca autorităţile să înregistreze şi să memoreze datele vizuale observate, nu
poate constitui prin ea însăşi o formă de ingerinţă în viaţa privată.
133. Rezultă că acest capăt de
cerere trebuie respins ca vădit neîntemeiat, în conformitate cu art. 35 §§ 3 şi
4 din Convenţie.
B. Asupra pretinsei
încălcări rezultând din suspendarea reclamantului din funcţia sa de ofiţer de
poliţie
134. Guvernul susţine în primul
rând că suspendarea din funcţie nu intră în sfera de aplicare a art. 8 din
Convenţie, care nu trebuie să se aplice ratione
materiae în speţă. In subsidiar, acesta consideră
că măsura în cauză era prevăzută de lege, şi anume de art. 65 din Legea nr.
360/2002, astfel cum a fost modificat prin OUG nr. 89/2003, şi că urmărea
scopul legitim de a proteja instituţia poliţiei împotriva pericolului de
continuare de către partea interesată a activităţii infracţionale de care era
acuzată. Pe de altă parte, această măsură era, de asemenea, proporţională cu scopul
menţionat mai sus, deoarece art. 65 citat anterior prevedea repunerea
reclamantului în drepturile sale, precum şi despăgubirea sa pentru prejudiciul
suferit ca urmare a suspendării, în cazul unei soluţii de neîncepere a
urmăririi penale sau de achitare.
135. După ce a invocat iniţial,
sub forma unui capăt de cerere, suspendarea sa din funcţia de poliţist în
pofida Deciziei de achitare din 18 martie 2003, reclamantul precizează în
observaţiile sale că denunţă menţinerea unei astfel de măsuri chiar şi după
decizia citată anterior, ceea ce a avut consecinţe disproporţionate asupra
vieţii sale private. Ca răspuns la excepţia Guvernului, reclamantul face
trimitere la Decizia de admisibilitate a Curţii în Cauza Karov împotriva Bulgariei (nr.
45.964/98, 1 februarie 2005). Fără a contesta temeiul legal invocat de Guvern,
el atrage atenţia asupra faptului că, după modificarea sa prin OUG nr. 89/2003,
art. 65 din Legea nr. 360/2002 nu mai respectă cerinţa de necesitate într-o
societate democratică şi de proportionalitate între mijloacele folosite şi
scopul urmărit.
136. Curtea reaminteşte că,
deşi a statuat că noţiunea de „viaţă privată" nu exclude, în principiu,
activităţile de natură profesională sau comercială, deoarece în domeniul muncii
oamenii stabilesc un număr mare de relaţii cu lumea exterioară (Niemietz împotriva Germaniei, Hotărârea
din 16 decembrie 1992, seria A nr. 251-B, § 29), aceasta a precizat şi că
refuzul de angajare în funcţia publică nu poate să constituie, ca atare,
fundamentul unei plângeri întemeiate pe Convenţie (hotărârile Glasenapp împotriva Germaniei şi Kosiek împotriva Germaniei din 28
august 1986, seria A nr. 104, p. 26, § 49, şi, respectiv, seria A nr. 105, p.
20, § 35). Curtea a reafirmat acest principiu în Hotărârea Vogt împotriva Germaniei din 26
septembrie 1995 (seria A nr. 323, pp. 22-23, §§ 43-44). Pe de altă parte, în
Cauza Thlimmenos împotriva Greciei ([MC], nr. 34.369/97, § 41, CEDO 2000-IV), în care reclamantul nu
fusese numit expert contabil din cauza unei condamnări
anterioare, Curtea a hotărât că prin Convenţie nu se garanta dreptul de a alege
o anumită profesie.
137. Curtea observă că
reclamantul se plânge de suspendarea sa temporară din funcţia de ofiţer de
poliţie în cursul unei proceduri penale în care era acuzat de fapte de luare de
mită. Or, Curtea reaminteşte că orice procedură penală are anumite repercusiuni
asupra vieţii private şi de familie a individului supus acesteia, dar care nu
încalcă art. 8 din Convenţie dacă nu depăşesc consecinţele normale şi
inevitabile într-o asemenea situaţie [vezi, printre altele, Sannino împotriva Italiei (decizie
parţială)', nr. 30.961/03, 24 februarie 2005]. Pe de altă parte, constatând că
partea interesată nu susţine că măsura de care se plânge ar fi împiedicat-o să
găsească un loc de muncă în domeniul privat, Curtea arată că prezenta cauză se
distinge de aceea în care a statuat că interdicţia de a ocupa un număr mare de
posturi în sectorul privat aduce atingere „vieţii private"
(Sidabras şi Dziautas împotriva Lituaniei, nr. 55.480/00 şi 59.330/00, §§ 47-48, CEDO 2004-VIII) şi chiar de
aceea în care a admis că este posibil ca suspendarea temporară din funcţia de
ofiţer de poliţie, combinată cu refuzul de a accepta demisia părţii interesate,
să îi fi afectat reclamantului „viaţa privată", însă fără a încălca art. 8
din Convenţie (Karov împotriva Bulgariei, nr. 45.964/98, §§ 88-89, 16 noiembrie 2006).
138. Raportându-se exclusiv la
suspendarea temporară din funcţia publică în urma punerii în mişcare a acţiunii
penale împotriva reclamantului pentru fapte pe care le-ar fi comis în calitatea
sa de poliţist, Curtea apreciază, în lumina jurisprudenţei menţionate mai sus,
că măsura în discuţie nu poate fi analizată, în ciuda neplăcerilor pe care
le-ar fi putut cauza, drept o ingerinţă în dreptul părţii interesate la
respectarea vieţii sale private, în sensul art. 8 § 2 din Convenţie.
139. Prin urmare, Curtea
consideră că trebuie să admită excepţia Guvernului şi să decidă că acest capăt
de cerere este incompatibil ratione materiae cu prevederile Convenţiei în sensul art. 35 § 3 şi trebuie respins
în conformitate cu art. 35 § 4.
C. Asupra
interzicerii drepturilor părinteşti asupra copilului său minor în timpul
executării pedepsei cu închisoarea
1. Asupra admisibilităţii
140. Curtea constată că acest
capăt de cerere nu este vădit neîntemeiat în sensul art. 35 § 3 din Convenţie.
Pe de altă parte, Curtea constată că acesta nu este afectat de niciun alt motiv
de inadmisibilitate. Prin urmare, îl declară admisibil.
2. Asupra fondului
141. Guvernul evidenţiază
modificarea Codului penal prin Legea nr. 278/2006, aplicarea pedepsei accesorii
constând în interdicţia dreptului prevăzut de art. 64 lit. d) fiind din acel
moment lăsată la aprecierea instanţelor judecătoreşti sesizate cu procedura
penală împotriva acuzatului (paragraful 49 de mai sus), şi oferă exemple din
anul 2005 de aplicare de către instanţele interne a Hotărârii Sabou şi
Pîrcalab împotriva României, pronunţată de Curte în materie (nr. 46.572/99,
28 septembrie 2004). Mai mult decât atât, Guvernul roagă Curtea să ţină cont de
faptul că măsura în discuţie nu i-a fost aplicată reclamantului decât între 18
iunie 2004, data deciziei Inaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie, şi 27
septembrie 2005, data liberării sale condiţionate.
142. Făcând trimitere la Cauza Sabou
şi Pîrcalab, citată anterior, reclamantul a atras atenţia asupra faptului
că a fost condamnat prin Decizia din 18 iunie 2004, citată anterior, la o
pedeapsă accesorie, aplicată în mod automat, constând în interzicerea
exercitării drepturilor sale părinteşti în timpul executării pedepsei cu
închisoarea, deşi infracţiunile pentru care a fost condamnat nu aveau nicio
legătură cu aspectele vizând autoritatea părintească. Pe de altă parte,
considerând că durata în cauză nu este derizorie, el susţine că, în ciuda
eliberării sale condiţionate, niciun tribunal nu l-a exonerat până în prezent
de pedepsele accesorii legate de executarea pedepsei sale.
143. In ceea ce priveşte
interdicţia automată a exercitării drepturilor părinteşti în temeiul art. 64 şi
71 din Codul penal, astfel cum erau redactate la data evenimentelor, Curtea
reaminteşte că a statuat deja că aplicarea unei astfel de măsuri, prin efectul
legii, fără ca instanţele judecătoreşti să controleze tipul infracţiunii şi
interesul minorilor, nu poate răspunde unei cerinţe primordiale care ţine de
interesele copiilor şi, prin urmare, să urmărească un scop legitim, cum este
protecţia sănătăţii, a moralei sau a educaţiei minorilor. Astfel, Curtea a
constatat încălcarea dreptului la respectarea vieţii de familie, garantat de
art. 8 din Convenţie (Sabou şi Pîrcalab, citată anterior, §§ 48^9).
144. Analizând elementele care
i-au fost supuse atenţiei, Curtea consideră că Guvernul nu a expus niciun
element de fapt sau argument care să poată conduce la o concluzie diferită în
cazul de faţă. In mod special, aceasta observă că infracţiunile de luare de
mită şi de sustragere de documente pentru care a fost condamnat reclamantul nu
aveau nicio legătură cu chestiunile referitoare la autoritatea părintească şi
că, în niciun moment, nu s-a susţinut o lipsă de îngrijire sau de rele
tratamente din partea sa faţă de copilul său minor, interdicţia în discuţie
decurgând în mod automat şi absolut din articolele menţionate mai sus din Codul
penal. Mai mult decât atât, dacă exemplele de jurisprudenţa oferite de Guvern
şi modificarea Codului penal sunt demne de remarcat, aceste elemente ulterioare
faptelor relevante nu ar putea să determine Curtea să ajungă la o concluzie
diferită în speţă.
145. Prin urmare, a avut loc
încălcarea art. 8 din Convenţie.
V. Asupra pretinsei
încălcări a art. 3 din Protocolul nr. 1
146. Reclamantul se plânge că
nu a fost în măsură să voteze la alegerile parlamentare şi prezidenţiale din
anul 2004 din cauza
condamnării sale la pedeapsa cu închisoarea însoţită de pedeapsa accesorie a
interdicţiei dreptului de vot. Acesta invocă art. 3 din Protocolul nr. 1, care
prevede următoarele:
„Inaltele părţi contractante se angajează să
organizeze, la intervale rezonabile, alegeri libere cu vot secret, în condiţiile
în care asigură libera exprimare a opiniei poporului cu privire la alegerea
corpului legislativ."
A. Asupra
admisibilităţii
147. Curtea constată că acest
capăt de cerere nu este vădit neîntemeiat în sensul art. 35 § 3 din Convenţie.
Pe de altă parte, Curtea constată că acesta nu este afectat de niciun alt motiv
de inadmisibilitate. Prin urmare, îl declară admisibil.
B. Asupra fondului
148. Guvernul recunoaşte că
interdicţia de a vota, impusă reclamantului în urma condamnării sale prin
decizia Inaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie din 18 iunie 2004, a constituit o
ingerinţă în dreptul său prevăzut la art. 3 din Protocolul nr. 1. Cu toate
acestea, Guvernul susţine că această ingerinţă era prevăzută de lege, şi anume
de art. 64 lit. a) şi art. 71 din Codul penal, şi că urmărea scopurile legitime
de prevenire a infracţiunilor, de pedepsire a infractorilor şi de respectare a
statului de drept, persoanele care au încălcat regulile societăţii fiind
lipsite de dreptul de a-şi exprima opinia asupra elaborării acestor reguli în
timpul executării pedepsei lor cu închisoarea. Guvernul consideră că măsura în
discuţie era proporţională cu scopul urmărit, deoarece nu afecta decât
persoanele condamnate printr-o hotărâre definitivă, şi nu pe cele aflate în
stare de arest preventiv. Pe de altă parte, Guvernul face referire la un
proiect din 2005 de modificare a Codului penal, care urmărea să abroge pedeapsa
accesorie referitoare la interzicerea dreptului de a vota.
149. Făcând trimitere la Cauza Hirst împotriva Regatului Unit (nr. 2)
[MC] (nr. 74.025/01, CEDO 2005-IX), reclamantul observă că, la fel ca şi
interzicerea drepturilor sale părinteşti, interzicerea dreptului său de vot
reiese direct din art. 64 din Codul penal, pe care Inalta Curte de Casaţie şi
Justiţie l-a aplicat în mod automat, fără a aprecia în niciun mod justificarea
sau proporţionalitatea unei astfel de măsuri. El consideră că aspectele
reţinute de Curte referitoare la acest articol în Cauza Sabou şi Pîrcalab, citată anterior, se aplică mutatis mutandis în speţă.
150. Curtea observă că nu s-a
contestat faptul că interdicţia de a vota, care decurge în mod automat, din
art. 64 lit. a) şi art. 71 din Codul penal, ca urmare a condamnării
reclamantului prin Decizia Inaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie din 18 iunie
2004, constituie o ingerinţă în dreptul său garantat de art. 3 din Protocolul
nr. 1 şi că această măsură era „prevăzută de lege", şi anume articolele
menţionate mai sus din Codul penal. Reiterând îndoielile faţă de eficienţa
recurgerii la interdicţia de a vota pentru a atinge scopurile indicate de
Guvern, Curtea admite că aceste scopuri nu pot fi calificate ca incompatibile
prin ele însele cu dreptul garantat de art. 3 din Protocolul nr. 1 (vezi, mutatis mutandis, Hirst, citată
anterior, § 75).
151. In ceea ce priveşte
proporţionalitatea ingerinţei, Curtea reaminteşte că a statuat că o restricţie
globală a dreptului de vot al tuturor deţinuţilor condamnaţi care îşi execută
pedeapsa, care li se aplică automat, indiferent de durata pedepsei lor şi independent
de natura sau de gravitatea infracţiunii pe care au comis-o şi de situaţia lor
personală, depăşeşte o marjă de apreciere acceptabilă, oricât de extinsă ar fi
aceasta, şi este incompatibilă cu art. 3 din Protocolul
nr. 1 (Hirst, citată anterior, §82).
152. Analizând elementele
relevante, Curtea consideră că Guvernul nu a expus niciun element de fapt sau
argument care să poată conduce la o altă concluzie în cazul de faţă. Aceasta
observă că art. 64 lit. a) şi art. 71 din Codul penal se aplicau în mod automat
imediat după condamnarea definitivă a unui inculpat la o pedeapsă cu
închisoarea, indiferent de natura şi de gravitatea infracţiunii sau de situaţia
personală a părţii interesate.
153. Desigur, astfel cum a
reamintit Curtea în cauza citată anterior, art. 3 din Protocolul nr. 1, care
consfinţeşte capacitatea individului de a influenţa compunerea corpului
legislativ, nu exclude aplicarea unor restricţii ale drepturilor electorale
unui individ care, de exemplu, a comis grave abuzuri în exercitarea funcţiilor
publice sau al cărui comportament a ameninţat să submineze statul de drept sau fundamentele democraţiei. Cu toate
acestea, nu trebuie să se recurgă cu uşurinţă la măsura extrem de severă pe
care o constituie lipsirea de dreptul de vot; pe de altă parte, principiul
proporţionalităţii impune existenţa unei legături perceptibile şi suficiente
între sancţiune şi comportament, precum şi faţă de situaţia persoanei afectate.
Curtea a luat notă în acest sens de recomandarea Comisiei de la Veneţia, conform
căreia suprimarea drepturilor politice trebuie pronunţată de o instanţă
judecătorească într-o hotărâre specifică, întrucât o instanţă independentă,
care aplică o procedură cu respectarea contradictorialităţii, oferă o garanţie
solidă împotriva arbitrarului (Hirst, citată anterior, § 71). Cu toate acestea, în speţă, Curtea observă
că judecătorii de la Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie, în Decizia din 18
iunie 2004, au aplicat art. 71 care făcea trimitere la art. 64 din Codul penal,
aplicare la care erau obligaţi prin lege, fără a aprecia în niciun mod scopul
legitim urmărit şi, mai ales, proporţionalitatea interzicerii dreptului de vot
al reclamantului cu scopul respectiv. Deşi o astfel de interdicţie nu trebuia
exclusă încă de la început în cazul unei infracţiuni comise în calitate de
funcţionar public, Curtea nu o poate accepta, având în vedere circumstanţele
speţei şi, în special, prevederile dreptului intern, caracterul automat şi
nediferenţiat al interdicţiei şi lipsa oricărei analize a proporţionalităţii
din partea instanţelor interne datorită lipsei lor de competenţă în acest
domeniu.
154. Având în vedere cele de
mai sus, Curtea consideră că a avut loc încălcarea art. 3 din Protocolul nr. 1.
VI. Asupra celorlalte
pretinse încălcări
155. Invocând în esenţă art. 6
§ 2 şi art. 8 din Convenţie, reclamantul apreciază că dreptul său la prezumţia
de nevinovăţie a fost încălcat prin înscrierea provizorie a cercetării sale
penale în cazierul judiciar. Invocând art. 7 din Convenţie, el susţine că a
fost condamnat cu încălcarea legii penale prin faptul că elementul material al
infracţiunii de luare de mită nu a existat în cazul său. Pe de altă parte, în
scrisoarea din 14 februarie 2005,
el invocă inechitatea procedurii în şedinţa de judecată din 19 decembrie 2002 şi,
prin urmare, nelegalitatea arestării sale preventive ulterioare. In final, în
observaţiile sale din 4 martie 2006, reclamantul susţine că refuzul instanţelor interne de a analiza
legalitatea măsurilor de supraveghere care îl priveau putea fi interpretat ca o
încălcare a art. 13 coroborat cu art. 8 din Convenţie.
156. Având în vedere totalitatea elementelor aflate în
posesia sa şi în măsura în care este competentă să fie sesizată cu afirmaţiile
formulate, Curtea nu a distins nicio altă încălcare a drepturilor şi
libertăţilor garantate de articolele Convenţiei.
Rezultă că această parte a cererii este vădit
neîntemeiată şi trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 şi 4 din
Convenţie.
VII. Asupra aplicării
art. 46 şi 41 din Convenţie A. Articolul 46
157. Conform acestei prevederi:
„1. Inaltele părţi contractante se angajează să se
conformeze hotărârilor definitive ale Curţii în litigiile în care ele sunt
părţi.
2. Hotărârea definitivă a Curţii este transmisă
Comitetului Miniştrilor, care supraveghează executarea ei."
158. Intemeindu-se pe Hotărârea
Sejdovic împotriva Italiei [MC] (nr. 56.581/00, CEDO 2006-...), reclamantul atrage atenţia că,
în cazul unei condamnări penale la finalul unei proceduri caracterizate prin
încălcări ale cerinţelor art. 6 din Convenţie, Curtea a apreciat că un nou
proces sau o redeschidere a procedurii la cererea părţii interesate reprezintă,
în principiu, un mijloc adecvat de redresare a încălcării constatate. Prin
urmare, el invită Curtea să îi precizeze Guvernului că, în scopul art. 46
menţionat mai sus, acesta are datoria de a îndeplini obligaţia sa de a-l repune
pe reclamant, în măsura posibilului, într-o situaţie echivalentă cu cea în care
s-ar fi aflat dacă nu ar fi avut loc încălcarea cerinţelor Convenţiei şi că
mijloacele alese trebuie să fie compatibile cu concluziile cuprinse în
hotărârea Curţii.
159. Guvernul nu a prezentat
observaţii în acest sens.
160. Curtea reaminteşte că, în
condiţiile art. 46 din Convenţie, înaltele părţi contractante se obligă să se
conformeze hotărârilor definitive pronunţate de Curte în litigiile în care ele
sunt părţi, Comitetul Miniştrilor fiind abilitat să supravegheze executarea
acestor hotărâri. De aici rezultă în special că, atunci când Curtea constată o
încălcare, statul pârât are obligaţia juridică nu numai de a le plăti părţilor
interesate sumele alocate cu titlu de reparaţie echitabilă prevăzută de art.
41, dar şi să aleagă, sub controlul Comitetului Miniştrilor, măsurile generale
şi/sau, dacă este cazul, individuale, care trebuie incluse în ordinea sa
juridică internă pentru a pune capăt încălcării constatate de Curte şi pentru a
înlătura, în măsura posibilului, consecinţele acesteia. Statul pârât rămâne
liber, sub controlul Comitetului Miniştrilor, să aleagă mijloacele pentru a-şi
respecta obligaţia juridică la care se referă art. 46 din Convenţie, în măsura
în care aceste mijloace sunt compatibile cu concluziile cuprinse în hotărârea
Curţii (vezi, mutatis mutandis, Scozzari si Giunta
împotriva Italiei [MC], nr. 39.221/98 şi
41.963/98, § 249,'CEDO 2000-VIII).
161. In ceea ce priveşte
încălcarea art. 6 din Convenţie constatată de Curte, în temeiul căreia
reclamantul invită Curtea să aplice art. 46 din Convenţie, Curtea observă că
prevederile CPP au fost modificate prin Legea nr. 356/2006 astfel încât, în caz
de casare fără trimitere spre rejudecare, instanţa de recurs trebuie să audieze
inculpatul atunci când, aşa cum este cazul în speţă, instanţa care a statuat în
primă instanţă nu l-a condamnat (vezi Mircea, citată anterior, § 31). Prin urmare, Curtea nu consideră necesar să
precizeze măsurile generale la nivel naţional care s-ar impune în cadrul
executării dispoziţiilor din prezenta hotărâre referitoare la art. 6 § 1 din
Convenţie.
162. Cu toate acestea, în
măsura în care modificarea CPP citată anterior a avut loc ulterior condamnării
reclamantului, Curtea reaminteşte că a considerat, în mai multe cauze, că
atunci când un particular, cum este cel în speţă, a fost condamnat la finalul
unei proceduri caracterizate prin încălcări ale cerinţelor art. 6 din
Convenţie, un nou proces sau o redeschidere a procedurii la cererea părţii
interesate reprezintă, în principiu, un mijloc adecvat de redresare a
încălcării constatate (Sejdovic, citată anterior, paragrafele 125-126, cu alte referinţe). In acest
sens, Curtea observă că CPP prevede posibilitatea, în anumite condiţii, de a
redeschide un proces penal (paragraful 47 de mai sus). Totuşi, măsurile de
reparaţie specifice care trebuie luate, dacă este cazul, de către un stat pârât
pentru a respecta obligaţiile care îi aparţin în temeiul Convenţiei depind în
mod necesar de circumstanţele speciale ale cauzei şi trebuie definite prin
prisma hotărârii pronunţate de Curte în cauza respectivă, ţinând cont, desigur,
de jurisprudenţa Curţii citată anterior (Sejdovic,
loc. cit.).
163. In special, Curtea nu are
competenţa să indice modalităţile şi forma unui eventual nou proces. Statul
pârât rămâne liber, sub controlul Comitetului Miniştrilor din cadrul
Consiliului Europei, să aleagă mijloacele de a îndeplini obligaţia sa de a îl
repune pe reclamant, în măsura posibilului, într-o situaţie echivalentă cu cea
în care s-ar fi aflat dacă nu ar fi avut loc încălcarea cerinţelor Convenţiei [Piersack împotriva Belgiei (fostul articol 50), Hotărârea din 26 octombrie 1984, seria A nr. 85,
p. 16, § 12], în măsura în care aceste mijloace sunt compatibile cu concluziile
cuprinse în hotărârea Curţii şi cu dreptul la apărare [Lyons si alţii
împotriva Regatului Unit (dec), nr. 15.227/03, CEDO
2003-IX].
B. Asupra art. 41
164. Conform articolului 41 din
Convenţie,
„In cazul în care Curtea declară că a avut loc o
încălcare a Convenţiei sau a Protocoalelor sale şi dacă dreptul intern al
înaltei părţi contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a
consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este cazul,
o reparaţie echitabilă."
1. Prejudiciu
165. Reclamantul solicită suma
de 1.067 euro (EUR) cu
titlu de daune materiale suferite datorită neplăţii salariilor în perioada suspendării sale din funcţia de
ofiţer de poliţie înainte de condamnarea sa definitivă din data de 18 iunie
2004. Pe de altă parte, el solicită suma de 50.000 EUR cu titlu de daune morale
suferite din cauza durerii şi a disperării cauzate de încălcările pretinse, din
care 5.000 EUR pentru încălcarea art. 5 § 3 din Convenţie ca urmare a lipsei de
justificare, din partea autorităţilor, a necesităţii de a-l menţine în arest
preventiv.
166. Guvernul contestă
răspunderea autorităţilor în ceea ce priveşte prejudiciul material pretins şi
consideră că reclamantul nu a dovedit existenţa unei legături de cauzalitate
între prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit şi încălcările constatate de
Curte. Acesta consideră că suma solicitată este excesivă, având în vedere
jurisprudenţa Curţii. Guvernul apreciază că o constatare a încălcării ar putea
constitui, prin ea însăşi, o reparaţie echitabilă suficientă pentru prejudiciul
moral în discuţie.
167. Alături de Guvern, Curtea
nu distinge nicio legătură de cauzalitate între prejudiciul material pretins şi
încălcările constatate şi respinge această cerere. In schimb, Curtea nu poate
contesta prejudiciul moral suferit de reclamant din cauza încălcărilor multiple
ale drepturilor sale garantate prin Convenţie. Spre deosebire de Guvern,
aceasta apreciază că simpla constatare a încălcărilor nu este suficientă pentru
a le remedia. Cu toate acestea, trebuie constatat că suma solicitată de
reclamant este oarecum excesivă. Prin urmare, statuând în echitate, conform
art. 41 din Convenţie, şi ţinând cont de toate circumstanţele cauzei, Curtea îi
alocă reclamantului suma de 12.000 EUR cu titlu de daune morale, la care se
adaugă orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit.
2. Cheltuieli de judecată
168. Reclamantul mai solicită
suma de 4.000 EUR pentru cheltuielile efectuate în faţa instanţelor interne şi
1.188,74 EUR pentru cele ocazionate în faţa Curţii, sume pe care le detaliază
astfel:
a) 3.500 USD şi 15.000.000 lei vechi româneşti (ROL) pentru onorariile avocaţiale din
procedurile interne; el prezintă în acest sens chitanţele de plată a sumelor
respective, datând din lunile septembrie 2002 şi noiembrie 2003;
b) 11.000.000 ROL pentru
cheltuielile de judecată la plata cărora a fost obligat de către instanţele
interne; pentru cea mai mare parte a acestei sume (10.000.000 ROL),
reprezentând cheltuieli de judecată care decurg din Decizia din 18 iunie 2004,
el depune o somaţie de plată;
c) 888,74 EUR pentru onorariile
avocaţiale datorate pentru observaţiile transmise Curţii cu privire la art. 5 §
3 din Convenţie; avocatul prezintă o convenţie care cuprinde acordul
reclamantului pentru ca plata sumei precizate cu acest titlu de Curte să fie
efectuată direct avocatului său şi depune o notă detaliată referitoare la
numărul de ore facturate şi la activităţile desfăşurate;
d) 300 EUR pentru diverse
cheltuieli (corespondenţă cu Curtea, telefon, fotocopii etc).
169. In ceea ce priveşte sumele
achitate pentru procedurile interne, Guvernul observă că reclamantul a depus la
dosar chitanţe care atestă plata onorariilor avocaţiale fără a depune şi
contractele de asistenţă juridică menţionate în chitanţele respective. Pe de
altă parte, Guvernul constată că somaţia de plată a sumei de 10.000.000 ROL în
urma Deciziei din 18 iunie 2004 nu dovedeşte plata efectivă a acestei sume.
Referitor la cheltuielile de judecată legate de procedura în faţa Curţii,
Guvernul consideră, pe de o parte, făcând trimitere în acest sens la tariful
practicat de anumiţi avocaţi în cauze împotriva Bulgariei aflate pe rolul
Curţii, că un tarif orar de 120 EUR este excesiv şi, pe de altă parte, că suma
de 300 EUR pentru diverse cheltuieli nu a fost dovedită.
170. Conform jurisprudenţei
Curţii, un reclamant nu poate obţine rambursarea cheltuielilor de judecată
decât în măsura în care s-a stabilit existenţa, necesitatea şi caracterul
rezonabil al acestora. In ceea ce priveşte cheltuielile de judecată efectuate în procedura internă, Curtea apreciază
că, dacă faţă de data plăţii onorariile avocaţiale în discuţie se referă la
procedurile legate de arestarea preventivă a reclamantului şi la procedura pe
fond în faţa Inaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie, nu este cazul să se
considere că toate aceste onorarii au fost angajate în mod util „pentru a
preveni sau a obţine îndreptarea" de către instanţele interne a încălcărilor
constatate în speţă. In ceea ce priveşte cheltuielile efectuate în procedura de
faţă, Curtea observă că practicarea în România a unor tarife orare similare
facturate de avocatul reclamantului nu este excepţională în cauzele complexe,
cum este cazul de faţă (vezi, mutatis mutandis,
Cobzaru împotriva României, nr. 48.254/99,
paragrafele 108-111, 26 iulie 2007).
171. Ţinând cont de elementele
aflate în posesia sa şi de criteriile menţionate mai sus, Curtea consideră
rezonabilă suma de 2.000 EUR cu titlu de cheltuieli de judecată pentru
procedurile naţionale şi suma de 1.000 EUR pentru procedura în faţa Curţii, pe
care le acordă reclamantului. Având în vedere convenţia reclamantului cu
avocatul său, Curtea decide că suma de 888,74 EUR îi va fi achitată direct avocatului.
3. Dobânzi moratorii
172. Curtea consideră potrivit
ca rata dobânzii moratorii să se bazeze pe rata dobânzii facilităţii de
împrumut marginal a Băncii Centrale Europene, majorată cu 3 puncte procentuale.
PENTRU ACESTE MOTIVE,
In unanimitate,
CURTEA:
1. declară cererea admisibilă în ceea ce priveşte
capetele de cerere întemeiate pe art. 5 § 1 din Convenţie, rezultând din
detenţia reclamantului în perioada 2-31 august 2002, 21 septembrie-19 noiembrie
2002 şi timp de 16 ore în ziua de 27 septembrie 2005, pe art. 5 § 3, rezultând
din aceea că partea interesată nu a fost adusă „de îndată" în faţa unui
magistrat şi că a fost menţinută în detenţie până la data de 11 noiembrie 2002,
pe art. 6 §§ 1 şi 3 şi art. 8 din Convenţie, din cauza punerii sub ascultare a
convorbirilor telefonice ale reclamantului şi a interzicerii drepturilor sale
părinteşti, precum şi pe art. 3 din Protocolul nr. 1, şi inadmisibilă în rest;
2. hotărăşte că a avut loc
încălcarea art. 5 § 1 din Convenţie;
3. hotărăşte că a avut loc încălcarea
art. 5 § 3 din Convenţie din cauza menţinerii reclamantului în detenţie până la
data de 11 noiembrie 2002;
4. hotărăşte că nu se impune analizarea pe fond a
celuilalt capăt de cerere întemeiat pe art. 5 § 3 din Convenţie, conform căruia
reclamantul nu a fost adus „de îndată" în faţa unui magistrat;
5. hotărăşte că a avut loc încălcarea art. 6 § 1 din
Convenţie, deoarece Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie nu l-a audiat pe
reclamant în persoană;
6. hotărăşte că nu se impune
analizarea pe fond a celorlalte capete de cerere întemeiate pe art. 6 §§ 1 şi 3
din Convenţie;
7. hotărăşte că a avut loc
încălcarea art. 8 din Convenţie din cauza punerii sub ascultare a convorbirilor
telefonice ale reclamantului şi a interzicerii drepturilor sale părinteşti;
8. hotărăşte că a avut loc
încălcarea art. 3 din Protocolul nr. 1;
9. hotărăşte
a) ca statul pârât să îi plătească reclamantului, în
cel mult 3 luni de la data rămânerii definitive a prezentei hotărâri conform
art. 44 § 2 din Convenţie, sumele de mai jos, care urmează să fie convertite în
moneda statului pârât, la cursul de schimb valabil la data plăţii:
(i) 12.000 EUR (douăsprezece
mii euro), la care se adaugă orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de
impozit, reprezentând daune morale;
(ii) 3.000 EUR (trei mii euro), la care se adaugă orice
sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant, pentru cheltuielile de
judecată, din care 888,74 EUR (opt sute optzeci şi opt euro şi şaptezeci şi
patru cenţi) îi vor fi
plătiţi direct avocatului său;
b) ca, de la împlinirea termenului menţionat mai sus şi
până la efectuarea plăţii, aceste sume să se majoreze cu o dobândă simplă,
având o rată egală cu cea a facilităţii de împrumut marginal a Băncii Centrale
Europene valabilă în această perioadă, majorată cu 3 puncte procentuale;
10. respinge cererea de
reparaţie echitabilă în rest.
Intocmită în limba franceză, apoi comunicată în scris
la data de 1 iulie 2008 în conformitate cu art. 77 paragrafele 2 şi 3 din
Regulament.
Josep Casadevall,
preşedinte
Santiago Quesada,
grefier