HOTARARE Nr. 917 din 9 noiembrie 1999
pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Federal al
Austriei privind cooperarea in combaterea crimei organizate internationale, a
traficului international ilegal de droguri, a terorismului international,
precum si in alte scopuri in domeniul justitiei penale, semnat la Bucuresti la
18 martie 1999
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 557 din 15 noiembrie 1999

In temeiul art. 5 alin. (1) din Legea nr. 4/1991 privind incheierea si
ratificarea tratatelor,
Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Federal al Austriei
privind cooperarea in combaterea crimei organizate internationale, a traficului
international ilegal de droguri, a terorismului international, precum si in
alte scopuri in domeniul justitiei penale, semnat la Bucuresti la 18 martie
1999.
PRIM-MINISTRU
RADU VASILE
Contrasemneaza:
Ministru de interne,
Constantin Dudu-Ionescu
Ministrul afacerilor externe,
Andrei Plesu
Directorul
Serviciului Roman de Informatii,
Costin Georgescu
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Federal al Austriei privind cooperarea in
combaterea crimei organizate internationale, a traficului international ilegal
de droguri, a terorismului international, precum si in alte scopuri in domeniul
justitiei penale
Guvernul Romaniei si Guvernul Federal al Austriei, denumite in continuare
parti contractante,
avand in vedere relatiile de prietenie existente intre cele doua state,
in conformitate cu Documentul final al Reuniunii CSCE de la Viena (1989) si
cu Declaratia rezultata cu prilejul intalnirii la varf a CSCE de la Helsinki
(1992),
ingrijorate in legatura cu pericolele care rezulta din stransele legaturi
ale crimei organizate internationale cu traficul ilegal de droguri si cu
terorismul international,
animate de dorinta de a intari si de a adanci cooperarea deja existenta
intre autoritatile competente ale ambelor state,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
(1) Incadrandu-se in reglementarile lor interne privind ordinea de drept,
partile contractante vor cultiva permanent un larg schimb de informatii cu
privire la persoane si la fapte, in masura in care aceasta prezinta interes
pentru partener. Schimbul de informatii se va desfasura si fara solicitarea
vreuneia dintre partile contractante.
(2) Acest schimb se refera, in special, la urmatoarele aspecte:
a) in domeniul crimei organizate internationale - informatii despre orice
forma de criminalitate internationala organizata, mai ales in urmatoarele
domenii:
1. traficul si operatiunile ilegale cu arme de foc, munitii, substante
explozive;
2. traficul ilegal cu substante radioactive si cu alte substante
periculoase;
3. falsificarea si punerea in circulatie de moneda, titluri de valoare si
de documente;
4. spalarea banilor;
5. criminalitatea economica;
6. traficul international cu autovehicule furate;
7. traficul cu carne vie si migrare ilegala;
8. traficul cu obiecte de arta si antichitati furate, pietre si metale
pretioase;
b) in domeniul traficului international ilegal de droguri:
1. informatii privind metodele noi de fabricare a drogurilor;
2. informatii despre metode noi utilizate in traficul ilegal international
de droguri si de combatere a acestuia, incluzand locurile de productie, caile
de transport, locurile de destinatie, precum si rezultatul analizelor chimice;
3. informatii privind productia si distribuirea precursorilor si
substantelor psihotrope;
c) in domeniul terorismului international:
1. informatii despre grupuri teroriste, atentate teroriste si alte
evenimente cu caracter terorist;
2. informatii privind amenintari teroriste, metode de prevenire si
combatere a terorismului;
3. informatii despre experiente practice si cunostinte tehnice in domeniul
apararii si securitatii traficului aerian, maritim si feroviar.
Art. 2
(1) In cadrul acestui acord partile contractante se vor sprijini reciproc
in solutionarea unor cazuri concrete, prin toate mijloacele necesare, inclusiv
prin trimitere de functionari (ofiteri) specializati, acestia neavand drept de
decizie.
(2) Partile contractante vor face schimb de experienta asupra metodelor,
mijloacelor si tehnicilor specifice activitatii politienesti.
(3) Fiecare parte contractanta va organiza schimburi de experienta care
implica si punerea la dispozitie celeilalte parti contractante de literatura de
specialitate, acte normative si alte materiale documentare de interes comun.
(4) De comun acord, in scopul informarii reciproce, partile contractante
vor efectua schimb de experti, se vor sprijini reciproc pentru pregatirea de
specialitate si pentru reciclarea cadrelor, facilitand si participarea acestora
la seminarii si conferinte.
Art. 3
(1) Partile contractante vor desemna, in termen de 30 de zile de la data
intrarii in vigoare a prezentului acord, autoritatile competente din cele doua
tari si caile de comunicare pentru domeniile de cooperare convenite.
(2) Conducatorii autoritatilor competente ale partile contractante se vor
intalni reciproc, cel putin o data pe an, pentru analiza si solutionarea
tuturor problemelor ce rezulta din aplicarea prezentului acord.
Art. 4
(1) In baza acestui acord fiecare parte contractanta va asigura, la cerere,
confidentialitatea informatiilor si a materialelor primite, precum si a
provenientei acestora. Acestea pot fi transmise unei terte parti numai cu
aprobarea prealabila a partii contractante.
(2) Daca una dintre partile contractante considera ca punerea in aplicare a
unei solicitari contravine legislatiei interne, prejudiciaza suveranitatea
statului si siguranta nationala sau orice alte interese de stat ori contravine
principiilor fundamentale ale ordinii de drept, poate refuza partial sau in
totalitate sprijinul respectiv ori poate sa il conditioneze de anumite cerinte.
In acest caz partile contractante se vor informa reciproc.
Art. 5
Prin acest acord nu se va aduce atingere obligatiilor asumate de partile
contractante prin alte contracte bilaterale sau multilaterale.
Art. 6
Datele referitoare la persoane pot fi transmise si folosite, in conditiile
prezentului acord, numai in conformitate cu legislatia interna a fiecarui stat.
Totodata folosirea de catre destinatar a datelor transmise se poate efectua
numai tinand seama de restrictiile stabilite de comun acord, fiind permisa
numai in scopul pentru care a fost solicitata.
Art. 7
(1) Partile contractante se obliga sa pastreze confidentialitatea tuturor
datelor referitoare la persoane, cu precadere a acelor date pentru care partea
contractanta a solicitat in mod expres aceasta.
(2) In baza acestui acord este interzisa transmiterea datelor referitoare
la persoane unei terte parti. Daca partea terta solicita astfel de date, va fi
indrumata catre autoritatea de stat care le-a transmis.
(3) Radierea datelor referitoare la persoane, transmise in baza acestui
acord, se va face in aceleasi conditii, din punct de vedere al continutului,
care sunt prevazute de dreptul statului contractant ce a transmis datele, in
afara de cazul in care dreptul statului destinatar nu prevede obligatia
radierii mai devreme.
(4) Partile contractante se obliga sa informeze autoritatea competenta a
statului care a transmis date, la solicitarea acesteia, despre orice utilizare
a datelor transmise, referitoare la persoane.
Art. 8
(1) Prezentul acord se incheie pe timp nelimitat si intra in vigoare in
prima zi a celei de-a doua luni urmatoare celei in care partile contractante
s-au informat reciproc, prin schimb de note diplomatice, asupra indeplinirii
procedurilor interne necesare pentru intrarea lui in vigoare.
(2) Prezentul acord ramane in vigoare atata timp cat nu este denuntat in
scris, pe cale diplomatica, de catre una dintre cele doua parti contractante,
pierzandu-si valabilitatea la 3 luni de la denuntare, la sfarsitul lunii
calendaristice.
(3) De comun acord partile contractante pot oricand sa modifice sau sa completeze
prezentul acord.
Semnat la Bucuresti la 18 martie 1999, in doua exemplare originale, fiecare
in limbile romana si germana, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul Romaniei,
Mircea Muresan,
secretar de stat
in Ministerul de Interne
Pentru Guvernul Federal al Austriei,
Karl Schlogl,
ministru federal de interne