HOTARARE Nr. 608 din 5 noiembrie 1993
pentru aprobarea Acordului privind serviciile aeriene dintre Guvernul Romaniei
si Guvernul Republicii Moldova
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 279 din 1 decembrie 1993
Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Moldova, semnat la Chisinau la 28 iunie 1993.
PRIM-MINISTRU
NICOLAE VACAROIU
Contrasemneaza:
Ministrul transporturilor,
Paul Teodoru
p. Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Marcel Dinu,
secretar de stat
Ministru de stat,
ministrul finantelor,
Florin Georgescu
ACORD
privind serviciile aeriene intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Moldova
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Moldova, denumite in continuare
parti contractante,
fiind parti la Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa
spre semnare la Chicago in ziua de 7 decembrie 1944,
dorind sa incheie un acord suplimentar la conventia mentionata in scopul
infiintarii si exploatarii de servicii aeriene regulate intre si dincolo de
teritoriul Romaniei si, respectiv, teritoriul Republicii Moldova,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
1. In scopul aplicarii prezentului acord, in afara de cazul in care din
context rezulta altfel, expresia:
a) conventie inseamna Conventia privind aviatia civila internationala,
deschisa spre semnare la Chicago in ziua de 7 decembrie 1944, inclusiv toate
anexele adoptate in baza prevederilor art. 90 al conventiei, precum si orice
amendamente la anexe sau conventie in baza prevederilor art. 90 si 94 la
aceasta, in masura in care aceste anexe si amendamente au fost adoptate de
ambele parti contractante;
b) autoritati aeronautice inseamna, in cazul Romaniei, Ministerul
Transporturilor - Departamentul aviatiei civile, iar in cazul Republicii
Moldova, Ministerul Transporturilor - Departamentul transportului aerian sau,
in ambele cazuri, orice persoana sau organ autorizat sa indeplineasca functiile
exercitate in prezent de autoritatile mentionate;
c) companie aeriana desemnata inseamna o companie aeriana care a fost
desemnata si autorizata in conformitate cu art. 3 al prezentului acord;
d) teritoriul partii contractante si cetateni ai partii contractante
inseamna teritoriul si cetatenii Romaniei si, respectiv, teritoriul si
cetatenii Republicii Moldova;
e) serviciu aerian, serviciu aerian international, companie aeriana si
escala necomerciala au intelesurile care le-au fost atribuite in art. 96 din
conventie;
f) capacitate, in ceea ce priveste o aeronava, inseamna incarcatura comerciala
a acelei aeronave, disponibila pe o ruta sau pe o portiune de ruta;
g) capacitate, in ceea ce priveste un serviciu convenit, inseamna
capacitatea aeronavei utilizate pentru exploatarea unui astfel de serviciu,
inmultita cu frecventa curselor efectuate de aceasta aeronava intr-o perioada
data si pe o ruta sau portiune de ruta;
h) transport de trafic inseamna transportul de pasageri, marfa si posta, in
mod separat sau combinat;
i) tarif inseamna pretul sau sumele de plata pentru transportul
international de pasageri, bagaje si marfa, precum si conditiile de baza carora
se aplica aceste preturi sau sume de plata, inclusiv preturile sau sumele de
plata si conditiile pentru serviciile de agentie sau alte servicii auxiliare,
cu exceptia remuneratiei si a conditiilor pentru transportul postei;
j) rutei specificate inseamna rutele specificate in anexa la prezentul
acord pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate de
catre companiile aeriene desemnate de partile contractante;
k) servicii convenite inseamna serviciile infiintate sau care urmeaza sa
fie infiintate pe rutele specificate in anexa la prezentul acord;
l) acord inseamna prezentul acord sau asa cum a fost amendat in
conformitate cu prevederile art. 19 din prezentul acord; iar
m) anexa inseamna anexa la prezentul acord sau asa cum a fost amendata in
conformitate cu prevederile art. 19 din prezentul acord. Anexa este parte
integranta a prezentului acord si toate referintele la acord vor include
referintele la anexa, cu exceptia cazului in care se prevede altfel in mod
expres.
2. Titlurile inserate la inceputul fiecarui articol din prezentul acord au
scop de referinta si facilitare si sub nici o forma nu vor incerca sa
defineasca, sa limiteze sau sa descrie scopul ori intentia prezentului acord.
Art. 2
Acordarea drepturilor de trafic
1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte parti contractante
drepturile specificate in prezentul acord in scopul infiintarii si exploatarii
serviciilor aeriene internationale regulate pe rutele specificate in anexa la
prezentul acord.
2. Sub rezerva prevederilor prezentului acord, compania aeriana desemnata
de fiecare parte contractanta se va bucura, in timp ce exploateaza serviciile
convenite pe rutele specificate, de urmatoarele drepturi:
a) de a survola, fara aterizare, teritoriul celeilalte parti contractante;
b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celeilalte parti
contractante; si
c) de a imbarca si a debarca, pe teritoriul celeilalte parti contractante,
in punctele specificate in anexa prezentului acord, pasageri, marfa si posta in
trafic international, in mod separat sau combinat.
3. Nici o prevedere a pct. 2 din acest articol nu va putea fi interpretata
in sensul de a conferi companiei aeriene desemnate de o parte contractanta
dreptul de a imbarca, pe teritoriul celeilalte parti contractante, pasageri,
marfa si posta transportate contra plata sau in baza unui contract de
inchiriere catre un alt punct de pe teritoriul acestei celeilalte parti
contractante (cabotaj).
Art. 3
Desemnarea companiilor aeriene
1. Fiecare parte contractanta are dreptul sa desemneze o companie aeriana
in scopul exploatarii serviciilor convenite pe rutele specificate. Aceasta
desemnare va face obiectul unei notificari scrise intre autoritatile
aeronautice ale partilor contractante.
2. La primirea acestei desemnari, autoritatea aeronautica a celeilalte
parti contractante va acorda, fara intarziere, sub rezerva prevederilor pct. 3
si 4 ale acestui articol, companiei aeriene astfel desemnata, autorizatia de
exploatare corespunzatoare.
3. Autoritatea aeronautica a unei parti contractante poate cere companiei
aeriene, desemnata de cealalta parte contractanta, sa-i faca dovada ca este in
masura sa indeplineasca conditiile prevazute de legile si reglementarile
aplicate, in mod normal si rezonabil de aceasta autoritate, la exploatarea
serviciilor aeriene internationale, in conformitate cu prevederile conventiei.
4. Fiecare parte contractanta are dreptul de a refuza sa acorde autorizatia
de exploatare in care s-a facut referire la pct. 2 al acestui articol sau sa
impuna acele conditii pe care le considera necesare in exercitarea, de catre
compania aeriana desemnata, a drepturilor specificate in art. 2 al prezentului
acord, in cazul in care nu este convinsa ca parte preponderenta a proprietatii
si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin partii contractante
care desemneaza compania aeriana sau cetatenilor sai.
5. Compania aeriana desemnata si autorizata in conformitate cu prevederile
pct. 1 si 2 ale acestui articol poate incepe oricand exploatarea serviciilor
convenite, cu conditia reglementarii capacitatii in conformitate cu art. 5 din
prezentul acord, aprobarii orarelor in conformitate cu prevederile art. 7 din
prezentul acord iar tarifele, stabilite in conformitate cu prevederile art. 8
din prezentul acord, sa fie in vigoare in ceea ce priveste serviciile
convenite.
6. Fiecare parte contractanta are dreptul sa inlocuiasca, printr-o
notificare scrisa intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante,
compania aeriana pe care a desemnat-o, cu o alta companie aeriana. Compania
aeriana nou-desemnata va avea aceleasi drepturi si va fi supusa acelorasi
obligatii ca si compania aeriana pe care a inlocuit-o.
Art. 4
Revocarea sau suspendarea autorizatiei de exploatare
1. Fiecare parte contractanta are dreptul de a revoca o autorizatie de
exploatare sau de a suspenda temporar exercitarea drepturilor specificate in
art. 2 al prezentului acord de catre compania aeriana desemnata de cealalta
parte contractanta sau de a pretinde acele conditii pe care le considera
necesare pentru exercitarea acestor drepturi:
a) in orice caz in care nu este convinsa ca partea preponderenta a
proprietatii si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin partii
contractante care desemneaza compania aeriana sau cetatenilor acelei parti
contractante; sau
b) in cazul in care compania aeriana nu reuseste sa se conformeze legilor
si reglementarilor partii contractante care acorda acele drepturi; sau
c) in cazul in care prima parte socoteste ca compania aeriana nu reuseste,
in alte privinte, sa se conformeze prevederilor prezentului acord.
2. In afara de cazul in care revocarea imediata, suspendarea sau impunerea
conditiilor mentionate la pct. 1 din acest articol sunt necesare pentru a se
evita noi abateri de la legi si reglementari, acest drept va fi exercitat de
fiecare parte contractanta numai dupa consultarea cu cealalta parte
contractanta, in conformitate cu art. 16 din prezentul acord.
Art. 5
Principiile care reglementeaza exploatarea serviciilor convenite
1. Companiile aeriene desemnate ale ambelor parti contractante se vor
bucura de posibilitati egale si echitabile pentru exploatarea serviciilor
convenite, pe rutele specificate.
2. In exploatarea serviciilor convenite, compania aeriana desemnata a
fiecarei parti contractante va tine seama de interesele companiei aeriene
desemnate a celeilalte parti contractante, pentru a nu se afecta in mod
nejustificat serviciile pe care aceasta din urma le asigura in intregime sau in
parte pe aceeasi ruta.
3. Pe orice ruta specificata, capacitatea asigurata de catre compania
aeriana desemnata a unei parti contractante impreuna cu capacitatea asigurata
de compania aeriana desemnata de cealalta parte contractanta vor fi mentinute
intr-o corelatie rezonabila cu cerintele publicului in privinta transportului
aerian pe acea ruta.
4. Serviciile convenite, efectuate de compania aeriana desemnata a fiecarei
parti contractante vor avea ca obiectiv primordial asigurarea, la un coeficient
de incarcatura rezonabila a unei capacitati adecvate pentru a raspunde
cererilor curente si rational previzibile pentru transportul de trafic spre si
dinspre teritoriul celeilalte parti contractante.
5. Dreptul acordat companiilor aeriene desemnate de a transporta trafic
intre punctele de pe rutele specificate, situate pe teritoriul celeilalte parti
contractante si punctele situate in tari terte va fi exercitat in conformitate
cu principiile generale, potrivit carora capacitatea trebuie sa fie adaptata:
a) cerintelor de trafic spre si dinspre teritoriul partii contractante care
a desemnat compania aeriana;
b) cerintelor de trafic din cadrul regiunii traversate de serviciile
convenite, dupa ce s-a tinut seama de serviciile aeriene locale si regionale;
si
c) cerintelor exploatarii liniei aeriene directe.
6. Capacitatea care urmeaza sa fie asigurata pe rutele specificate va fi convenita
intre companiile aeriene desemnate ale ambelor parti contractante si aprobata
de autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Orice crestere a
capacitatii va face, de asemenea, obiectul unei intelegeri intre companiile
aeriene desemnate si va fi supusa aprobarii autoritatilor aeronautice ale
partilor contractante. Pana la obtinerea acestei aprobari, capacitatea deja
existenta va ramane in vigoare.
Art. 6
Furnizarea datelor statistice
Autoritatea aeronautica a oricarei parti contractante va determina propria
companie aeriana desemnata sa furnizeze autoritatii aeronautice a celeilalte
parti contractante, la cererea acesteia, date periodice sau alte situatii
statistice care pot fi cerute in mod rezonabil in scopul examinarii capacitatii
asigurate pe serviciile convenite de catre companiile aeriene desemnate ale
partilor contractante.
Art. 7
Aprobarea orarelor
1. Orarele de zbor, inclusiv frecventa zborurilor, zilele de operare, tipul
serviciilor si tipul aeronavelor ce vor fi folosite, vor fi convenite intre
companiile aeriene desemnate ale partilor contractante. Aceste probleme, astfel
convenite, vor fi supuse aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor
contractante cu 60 (saizeci) de zile inainte de inceperea exploatarii
serviciilor convenite. Aceeasi procedura va fi aplicata in cazul schimbarii
ulterioare a orarelor, iar perioada de 60 (saizeci) de zile poate fi modificata
cu acordul autoritatilor aeronautice respective.
2. In cazul in care companiile aeriene desemnate nu vor reusi sa cada de
acord asupra orarelor, acestea vor fi stabilite de catre autoritatile
aeronautice ale partilor contractante. Aceeasi procedura este aplicabila si in
cazul in care companiile aeriene desemnate nu cad de acord, asupra schimbarii
ulterioare a orarului in vigoare. In acest din urma caz, orarele existente vor
ramane in vigoare 6 (sase) luni, perioada de timp in care autoritatile
aeronautice vor depune eforturi pentru stabilirea noilor orare.
Art. 8
Tarife
1. Tarifele care urmeaza sa fie aplicate de catre compania aeriana
desemnata de una dintre partile contractante pentru transportul catre sau
dinspre teritoriul celeilalte parti contractante vor fi stabilite la cuantumuri
rezonabile, tinand seama de toti factorii relevanti, inclusiv interesele
utilizatorilor, costul exploatarii, caracteristicile serviciului, nivelul
comisioanelor, un profit rezonabil, tarifele aplicate de alte companii aeriene,
precum si de alte considerente de ordin comercial de pe piata.
2. Tarifele la care s-a facut referire la pct. 1 al acestui articol vor fi
convenite, daca este posibil, intre companiile aeriene desemnate ale partilor
contractante, iar la acest acord se va ajunge, in masura posibilului, prin
folosirea procedurilor corespunzatoare ale organismelor sau organizatiilor
internationale.
3. Tarifele astfel convenite vor fi supuse aprobarii autoritatilor
aeronautice ale partilor contractante cu cel putin 60 (saizeci) de zile inainte
de data propusa pentru intrarea lor in vigoare. In cazuri speciale, aceasta
perioada poate fi redusa sub rezerva acordului respectivelor autoritati.
4. Aprobarea tarifelor poate fi data in mod expres. Daca nici una dintre
autoritatile aeronautice nu si-a exprimat dezacordul in termen de 30 (treizeci)
de zile de la data la care tarifele au fost supuse spre aprobare in
conformitate cu pct. 3 al acestui articol, aceste tarife vor fi considerate ca
aprobate. In cazul reducerii perioadei de timp stabilite pentru supunerea spre
aprobare a tarifelor in conformitate cu pct. 3 al acestui articol, autoritatile
aeronavelor pot conveni ca perioada de timp in care poate fi notificat
dezacordul sa fie mai mica de 30 (treizeci) de zile.
5. Daca un tarif nu poate fi convenit in conformitate cu pct. 2 din acest
articol sau daca in timpul perioadei aplicabile, in conformitate cu pct. 4 din
acest articol, autoritatea aeronautica a unei parti contractante notifica
autoritatii aeronautice a celeilalte parti contractante dezacordul sau asupra
unui tarif convenit in conformitate cu pct. 2 al acestui articol, autoritatile
aeronautice ale partilor contractante se vor stradui sa stabileasca tariful de
comun acord.
6. Daca autoritatile aeronautice ale partilor contractante nu pot conveni
asupra oricarui tarif supus aprobarii lor in baza pct. 3 din acest articol sau
asupra stabilirii oricarui tarif in baza pct. 5 din acest articol, diferendul
va fi solutionat in conformitate cu prevederile art. 17 din prezentul acord.
7. Un tarif stabilit in conformitate cu prevederile acestui articol va
ramane in vigoare pana in momentul stabilit unui nou tarif. Valabilitatea
tarifului in cauza poate fi prelungita peste data expirarii sale initiale cu
aprobarea autoritatilor aeronautice ale partilor contractante. Totusi
valabilitatea unui tarif nu poate fi prelungita in virtutea acestui paragraf
pentru o perioada mai mare de 12 (douasprezece) luni de la data la care acesta
ar fi expirat.
Art. 9
Scutire de taxe vamale si alte taxe
1. Aeronavele folosite pe serviciile aeriene internationale de catre
companiile aeriene desemnate ale partilor contractante, precum si echipamentul
lor obisnuit, rezervele de carburanti si lubrifianti, piesele de schimb si
proviziile de bord, inclusiv alimentele, bauturile, produsele din tutun, precum
si alte produse destinate vanzarii catre pasageri pe timpul zborului, aflate la
bordul acestor aeronave vor fi scutite de orice taxe vamale, taxe de inspectie
si de orice alte taxe la intrarea pe teritoriul celeilalte parti contractante,
cu conditia ca aceste echipamente, rezerve si provizii sa ramana la bordul
aeronavelor pana la momentul reexportarii lor.
2. Vor fi, de asemenea, scutite de aceleasi taxe, cu exceptia sumelor
corespunzatoare serviciului prestat:
a) carburantii si lubrifiantii imbarcati pe teritoriul celeilalte parti
contractante destinati alimentarii aeronavei companiei aeriene desemnate
folosite pe serviciile aeriene internationale, chiar si atunci cand acesti
carburanti si lubrifianti sunt utilizati in cadrul unei parti a zborului efectuat
deasupra teritoriului pe care au fost imbarcati;
b) piesele de schimb si echipamentele obisnuite de bord introduse pe
teritoriul celeilalte parti contractante pentru intretinerea sau repararea
aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene
internationale;
c) proviziile de bord imbarcate pe teritoriul celeilalte parti
contractante, in limitele fixate de autoritatile competente ale respectivei
parti contractante si destinate consumarii lor la bordul aeronavelor companiilor
aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internationale;
d) marfa si bagajele in tranzit direct, transportate pe teritoriul unei
parti contractante de aeronavele companiei aeriene desemnate de cealalta parte
contractanta, utilizate pe serviciile aeriene internationale;
e) mobilierul, echipamentele de birou si materialele introduse pe
teritoriul unei parti contractante pentru dotarea si intretinerea birourilor
reprezentantelor companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta;
f) obiectele si materialele introduse pe teritoriul unei parti
contractante, pentru a fi folosite de catre reprezentantele companiilor aeriene
desemnate de cealalta parte contractanta in scopuri de reclama si publicitate,
cu conditia ca aceste obiecte si materiale sa poarte inscrisa denumirea
companiei aeriene respective si sa fie distribuite in mod gratuit.
Materialele la care s-a facut referire la subpunctele a), b) si c) pct. 2
pot fi pastrate, la cerere, sub control sau supraveghere vamala.
3. Echipamentul obisnuit de bord, materialele si rezervele aflate la bordul
aeronavelor companiilor aeriene desemnate de fiecare parte contractanta pot fi
descarcate pe teritoriul celeilalte parti contractante numai cu consimtamantul
autoritatilor vamale ale acelei parti contractante. In acest caz, ele vor putea
fi puse sub supravegherea autoritatilor mentionate pana in momentul in care vor
fi reexportate sau pana cand vor primi o alta destinatie in conformitate cu
reglementarile vamale.
4. Fiecare parte contractanta acorda companiei aeriene desemnate de
cealalta parte contractanta aceleasi privilegii de care se bucura propria
companie aeriana desemnata pe teritoriul celeilalte parti contractante cu
privire la impozitul pe cifra de afaceri, impozitul pe circulatia marfurilor,
impozitul pe valoarea adaugata sau orice impozit indirect similar, structurat
ca un impozit general.
Art. 10
Reprezentanta
1. Fiecare parte contractanta acorda, pe baza de reciprocitate, companiei
aeriene desemnata de cealalta parte contractanta, dreptul de a infiinta si de a
mentine pe teritoriul sau o reprezentanta cu personalul comercial, tehnic,
operational si administrativ necesar in conformitate cu cerintele respectivei
companii aeriene desemnate.
2. Compania aeriana desemnata de fiecare parte contractanta are dreptul de
a emite propriile sale documente de transport pe serviciile sale internationale
si de a face reclama si a promova vanzarile pe teritoriul celeilalte parti
contractante. Aceste vanzari pot fi efectuate in conformitate cu legile si
reglementarile in vigoare ale acestei celeilalte parti contractante, fie direct
prin propriile birouri fie prin agentii de vanzari si/sau de turism, catre
orice persoana, organizatie sau organ.
3. Infiintarea reprezentantelor si angajarea personalului la care s-a facut
referire la pct. 1 din acest articol vor fi supuse legilor si reglementarilor
partii contractante respective, care se aplica la intrarea si sederea
strainilor pe teritoriul partii contractante respective. Totusi personalul
angajat la reprezentante conform pct. 1 nu are nevoie de permis de munca.
4. Remuneratiile primite de personalul la care s-a facut referire la pct. 1
din acest articol, avand cetatenia partii contractante care desemneaza compania
aeriana sau cetatenia unui stat tert, vor fi scutite de taxe si impozite.
Art. 11
Transferul veniturilor
1. Fiecare parte contractanta acorda companiei aeriene desemnate a
celeilalte parti contractante dreptul de liber transfer al excedentului dintre
incasari si cheltuieli realizat pe teritoriul sau in legatura cu transportul
pasagerilor, bagajelor, marfii si postei de catre compania aeriana desemnata a
acestei celeilalte parti contractante.
Acest transfer se va efectua in valuta liber convertibila la cursul oficial
de schimb din ziua in care se face transferul, fara a fi supus la restrictii.
2. In cazul in care intre partile contractante exista un acord special de
plati, transferul se va face in conformitate cu prevederile acelui acord.
3. Profitul realizat ca rezultat al exploatarii aeronavelor folosite in
traficul international, precum si bunurile mobile folosite in legatura cu
exploatarea aeronavelor sunt impozabile numai in statul in care se afla sediul
conducerii efective a companiei aeriene desemnate.
4. Daca o parte contractanta impune restrictii asupra transferului
veniturilor realizate de compania aeriana desemnata de cealalta parte
contractanta, aceasta din urma va avea dreptul sa impuna restrictii, pe baza de
reciprocitate, asupra companiei aeriene desemnate de prima parte contractanta.
Art. 12
Taxe aeroportuare si alte taxe similare
Orice taxe care pot fi impuse s-au permis a fi impuse pentru utilizarea
aeroporturilor si instalatiilor de navigatie aeriana pe teritoriul Romaniei si,
respectiv, pe teritoriul Republicii Moldova, vor fi percepute in conformitate
cu nivelul oficial al tarifelor stabilit prin legile sau celelalte reglementari
in vigoare in aceste state, care se aplica tuturor aeronavelor ce efectueaza
servicii aeriene internationale similare.
Art. 13
Recunoasterea certificatelor, brevetelor si a licentelor
1. Certificatele de navigabilitate, brevetele de aptitudine si licentele
eliberate sau validate de o parte contractanta si care sunt inca in vigoare vor
fi recunoscute ca fiind valabile de catre cealalta parte contractanta in scopul
exploatarii rutelor si serviciilor prevazute in prezentul acord, cu conditia ca
cerintele in baza carora au fost emise sau validate aceste certificate sau licente
sa fie egale cu sau mai mari decat normele minime care ar putea fi stabilite in
conformitate cu prevederile conventiei.
2. Totusi fiecare parte contractanta isi rezerva dreptul de a refuza sa
recunoasca, in scopul efectuarii zborurilor deasupra propriului sau teritoriu,
brevetele de aptitudine si licentele acordate propriilor sai cetateni de catre
cealalta parte contractanta sau de catre orice alt stat.
Art. 14
Aplicarea legilor si reglementarilor
1. Legile si reglementarile unei parti contractante referitoare la intrarea
in, sederea pe sau iesirea de pe teritoriul sau a aeronavelor folosite in
navigatia aeriana internationala sau cele referitoare la exploatarea si
navigatia acestor aeronave pe timpul cat se gasesc in limitele teritoriului sau
se vor aplica aeronavelor companiei aeriene desemnata de cealalta parte
contractanta si vor fi respectate de aceste aeronave la intrarea in, iesirea de
pe sau in timp ce se afla in limitele teritoriului primei parti contractante.
2. Legile si reglementarile unei parti contractante referitoare la intrarea
in, sederea pe, tranzitul prin sau iesirea din teritoriul sau a pasagerilor,
echipajelor, bagajelor, marfii sau postei transportate de aeronave, inclusiv
reglementarile referitoare la intrare, iesire, imigrare, emigrare, pasapoarte,
vama, valuta si carantina, vor fi respectate de catre sau in numele acestor
pasageri, echipaje, bagaje, marfa sau posta ale companiei aeriene a celeilalte
parti contractante la intrarea sau iesirea din sau in timp ce se afla in
limitele teritoriului primei parti contractante.
3. Culoarele aeriene si punctele de survolare a frontierei Romaniei si,
respectiv, Republica Moldova pentru rutele specificate in anexa la prezentul
acord vor fi stabilite in mod independent de catre fiecare parte contractanta
pe teritoriul sau.
Art. 15
Sfera de aplicare a conventiei aeriene multilaterale
1. In masura in care se aplica serviciilor aeriene stabilite in baza
prezentului acord, prevederile conventiei vor ramane in vigoare in forma lor
actuala intre partile contractante pe toata durata prezentului acord, ca si
cum ele ar face parte integranta din acord, in afara de cazul in care partile
contractante ratifica orice amendament la conventie, care va intra in vigoare
in mod cuvenit, iar in acest caz, conventia, astfel cum a fost amendata, va
ramane in vigoare pe toata perioada valabilitatii prezentului acord.
2. Daca un acord sau o conventie multilaterala generala privind
transporturile aeriene intra in vigoare pentru ambele parti contractante,
prezentul acord va fi amendat prin negocieri intre partile contractante, astfel
incat sa se conformeze prevederilor acelui acord sau acelei conventii.
Art. 16
Consultari
1. Autoritatile aeronautice ale partilor contractante se vor consulta, cand
se considera necesar, intr-un spirit de stransa cooperare, pentru a se asigura
ca prevederile prezentului acord se aplica si se respecta in mod satisfacator.
2. Oricare parte contractanta poate cere, oricand, consultari cu cealalta
parte contractanta privind interpretarea, aplicarea sau amendarea prezentului
acord. Aceste consultari, care pot avea loc intre autoritatile aeronautice ale
partilor contractante sub forma de discutii sau prin corespondenta, vor incepe
intr-o perioada de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii de catre
cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care ambele parti
contractante convin sa prelungeasca aceasta perioada.
Art. 17
Solutionarea diferendelor
Orice diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va
fi solutionat prin negocieri directe intre autoritatile aeronautice ale
partilor contractante. In cazul in care autoritatile aeronautice nu reusesc sa
ajunga la o intelegere, partile contractante se vor stradui sa rezolve
diferendul pe cale diplomatica.
Art. 18
Securitatea aviatiei
1. In conformitate cu drepturile si obligatiile ce le revin potrivit
dreptului international, partile contractante reafirma ca obligatia lor
reciproca de a proteja securitatea aviatiei civile impotriva actelor de
interventie ilicita face parte integranta din prezentul acord. Fara a limita
generalitatea drepturilor si obligatiilor ce le revin potrivit dreptului
international, partile contractante actioneaza, in special, conform
prevederilor Conventiei cu privire la infractiunile si alte acte comise la
bordul aeronavelor, semnata la Tokio la 14 septembrie 1963, Conventiei pentru
reprimarea capturarii ilicite a aeronavelor, semnata la Haga la 16 decembrie
1970, Conventiei pentru reprimarea actelor ilicite indreptate impotriva
securitatii aviatiei civile, semnata la Montreal la 23 septembrie 1971 sau
oricarei alte conventii privind securitatea aviatiei la care ambele parti
contractante vor deveni parte.
2. Partile contractante isi vor acorda reciproc, la cerere, toata asistenta
necesara pentru prevenirea actelor de capturare ilicita a aeronavelor civile si
a altor acte ilicite indreptate impotriva securitatii acestor aeronave, a
pasagerilor si echipajelor lor, a aeroporturilor si instalatiilor de navigatie
aeriana, precum si a oricarei alte amenintari pentru securitatea aviatiei
civile.
3. In raporturile lor reciproce, partile contractante vor actiona in
conformitate cu prevederile referitoare la securitatea aviatiei, care au fost
stabilite de Organizatia Aviatiei Civile Internationale si desemnate ca anexe
la Conventia privind Aviatia Civila Internationala, in masura in care aceste
prevederi se aplica partilor contractante; ele vor cere operatorilor de
aeronave inmatriculate de ele sau operatorilor care isi au sediul principal sau
resedinta permanenta in teritoriul lor, precum si operatorilor de aeroporturi
situate pe teritoriul lor sa actioneze in conformitate cu aceste dispozitii
referitoare la securitatea aviatiei.
4. Fiecare parte contractanta este de acord ca acesti operatori de aeronave
trebuie sa respecte prevederile privind securitatea aviatiei la care s-a facut
referire la pct. 3 al acestui articol solicitate de cealalta parte contractanta
la intrarea in, iesirea din, sau in timp ce se afla in limitele teritoriului
acestei celeilalte parti contractante. Fiecare parte contractanta va asigura ca
pe teritoriul sau se aplica in mod efectiv masuri adecvate pentru protectia
aeronavelor si pentru controlul pasagerilor, echipajelor, bagajelor de mina,
bagajelor de cala, marfurilor si proviziilor de bord, inainte de si in timpul
imbarcarii sau incarcarii. Fiecare parte contractanta va examina, de asemenea,
in spirit favorabil, orice cerere care ii este adresata de catre cealalta parte
contractanta in vederea luarii unor masuri speciale rezonabile de securitate
pentru a face fata unei amenintari deosebite.
5. Atunci cand este comis un incident sau exista o amenintare de comitere a
unui act de capturare ilicita de aeronave civile sau se comit alte acte ilicite
indreptate impotriva acestor aeronave, pasagerilor si echipajelor lor,
aeroporturilor sau instalatiilor de navigatie aeriana, partile contractante se
vor ajuta reciproc, prin facilitarea comunicatiilor si prin alte masuri
corespunzatoare cu scopul de a pune capat, rapid si in conditii de securitate,
incidentului sau amenintarii cu un act ilicit.
6. Fiecare parte contractanta va lua masuri pe care le considera
aplicabile, cu scopul de a asigura ca o aeronava supusa unui act de capturare
ilicita sau altui act de interventie ilicita, care a aterizat pe teritoriul
statului respectiv, este retinuta la sol, in afara de cazul in care decolarea
sa este necesitata de obligatia primordiala de a proteja vietile omenesti.
Aceste masuri vor fi luate, pe cat posibil, pe baza de consultari reciproce.
7. In cazul in care o parte contractanta se confrunta cu probleme in ceea
ce priveste aplicarea prevederilor acestui articol referitoare la securitatea
aviatiei, autoritatea aeronautica a oricarei parti contractante poate sa ceara
consultari imediate cu autoritatea aeronautica a celeilalte parti contractante.
Art. 19
Amendamente
1. Prezentul acord va putea fi modificat prin intelegere intre partile
contractante. In acest scop, fiecare parte contractanta va examina cu atentie
orice propunere prezentata de cealalta parte contractanta. Orice modificare
convenita va intra in vigoare atunci cand partile contractante isi vor notifica
reciproc, pe canale diplomatice, indeplinirea formalitatilor cerute de
legislatia lor privind intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
2. Anexa la prezentul acord va putea fi modificata prin intelegere directa
intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante si va fi confirmata
printr-un schimb de scrisori.
3. Negocierile privind modificarea prezentului acord sau a anexei sale vor
incepe in termen de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii, in afara
de cazul in care ambele parti cad de acord asupra prelungirii acestei perioade.
Art. 20
Inregistrarea
Prezentul acord si toate amendamentele la acesta vor fi inregistrate la
Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
Art. 21
Intrarea in vigoare
1. Prezentul acord va inlocui orice acorduri anterioare intre partile
contractante privind serviciile aeriene internationale.
2. Prezentul acord se va aplica in mod provizoriu de la data semnarii sale
si va intra in vigoare la data cand partile contractante isi vor notifica
reciproc, pe canale diplomatice, indeplinirea formalitatilor cerute de
legislatia lor privind intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
Art. 22
Incetarea
Oricare dintre partile contractante poate notifica in scris, oricand, pe
canale diplomatice, celeilalte parti contractante, intentia sa de a denunta
prezentul acord. Notificarea va fi comunicata simultan Organizatiei Aviatiei
Civile Internationale. In aceasta situatie, prezentul acord isi va inceta
efectele la 12 (douasprezece) luni dupa data primirii notificarii de catre
cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care notificarea este
retrasa, prin intelegere, inainte de expirarea acestei perioade. In absenta
confirmarii de primire de catre cealalta parte contractanta, notificarea va fi
considerata ca fiind primita la 14 (patrusprezece) zile dupa primirea acesteia
de catre Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
Drept care, subsemnatii plenipotentiari, fiind autorizati in modul cuvenit
pentru aceasta de catre guvernele lor respective, au semnat prezentul acord.
Incheiat la Chisinau - Republica Moldova la data de 28 iunie 1993, in cate
doua exemplare originale in limba romana, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul Romaniei,
Ion Tomescu,
secretar de stat, seful
Departamentului aviatiei civile
Pentru Guvernul Republicii Moldova,
Pavel Lisan,
director general al Administratiei
de stat a aviatiei civile
ANEXA 1
SECTIUNEA A
I. Rutele pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale
regulate, in ambele sensuri, de catre compania aeriana desemnata a Romaniei:
Puncte in Romania: Bucuresti
Puncte intermediare: vor fi convenite ulterior
Puncte in Republica Moldova: Chisinau
Puncte mai departe: vor fi convenite ulterior
Puncte si mai departe: vor fi convenite ulterior.
II. Rutele pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale
regulate, in ambele sensuri, de catre compania aeriana desemnata a Republicii
Moldova:
Puncte in Republica Moldova: Chisinau
Puncte intermediare: vor fi convenite ulterior
Puncte in Romania: Bucuresti
Puncte mai departe: vor fi convenite ulterior
Puncte si mai departe: vor fi convenite ulterior.
SECTIUNEA B
1. Orice punct sau mai multe puncte de pe rutele specificate vor putea sa
nu fie deservite, fie in cadrul tuturor zborurilor, fie cu ocazia unora dintre
ele, in functie de interesul companiilor aeriene desemnate de partile contractante.
2. Autoritatile aeronautice ale partilor contractante pot conveni asupra
altor puncte in terte state unde fiecare companie aeriana desemnata va putea
imbarca sau debarca pasageri, marfa si posta cu destinatia, respectiv cu
provenienta, pe teritoriul Romaniei, sau pe teritoriul Republicii Moldova.
3. Zborurile suplimentare vor fi efectuate pe baza unei cereri prealabile
facute de fiecare companie aeriana desemnata.