CONVENTIE Nr.
0 din 20 octombrie 2006
intre Romania si Regatul
Tarilor de Jos pentru Antilele Olandeze privind schimbul automat de informatii
referitoare la veniturile din economii sub forma platilor de dobanzi, convenita
prin schimb de scrisori
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 385 din 7 iunie 2007
A. Scrisoare din partea României
Doamnă/Domnule,
Am onoarea să mă refer la textele „Convenţiei între
Regatul Ţărilor de Jos pentru Antilele Olandeze şi (Belgia, Austria şi
Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din
economii sub forma plăţilor de dobânzi", „Convenţiei între Regatul Ţărilor
de Jos pentru Antilele Olandeze şi (statul membru UE, altul decât Belgia,
Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la
veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi", „Convenţiei între
Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba şi (statul membru UE, altul decât Belgia,
Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la
veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi" şi, respectiv,
„Convenţiei între Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba şi (Belgia, Austria şi
Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma
plăţilor de dobânzi", rezultate în urma negocierilor cu Antilele Olandeze
şi cu Aruba cu privire la un acord de impunere a veniturilor din economii şi
care sunt anexate sub forma anexelor I, II, III si IV la Rezultatul lucrărilor Grupului de lucru la nivel înalt al
Consiliului de Miniştri al Uniunii Europene din 12 martie 2004 (doc. 7.660/1/04
REV 1 FISC 68 + COR 1).
Având în vedere textele precizate mai sus, am onoarea
de a vă propune Convenţia privind schimbul automat de informaţii referitoare la
veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi, aşa cum este aceasta
inclusă în apendicele 1 la prezenta scrisoare, precum şi angajamentul nostru
reciproc de a îndeplini cât mai repede posibil formalităţile constituţionale
interne pentru intrarea în vigoare a acestei convenţii şi de a ne notifica
reciproc, fără întârziere, atunci când aceste formalităţi sunt îndeplinite.
Până la îndeplinirea completă a acestor proceduri
interne şi până la intrarea în vigoare a acestei convenţii privind schimbul
automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor
de dobânzi, am onoarea de a vă propune ca România şi Regatul Ţărilor de Jos
pentru Antilele Olandeze să aplice în mod provizoriu această convenţie, în
cadrul dispoziţiilor noastre constituţionale naţionale, cu începere de la data
aderării României la Uniunea Europeană.
Am onoarea de a vă propune ca, dacă cele precizate mai
sus sunt convenabile guvernului dumneavoastră, prezenta scrisoare şi
confirmarea dumneavoastră să constituie un acord între România şi Regatul
Ţărilor de Jos pentru Antilele Olandeze.
Vă rog să acceptaţi, doamnă/domnule, asigurarea
consideraţiei noastre celei mai înalte.
Pentru România,
Sebastian Teodor Gheorghe Vlădescu,
ministrul finanţelor publice
Intocmită la Bucureşti la 7 octombrie 2006, în limbile
română, olandeză şi engleză, în 3 exemplare.
B. Scrisoare din partea Antilelor Olandeze
Domnule,
Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră
din data de 7 octombrie 2006, având următorul conţinut:
„Doamnă/Domnule,
Am onoarea să mă refer la textele «Convenţiei între
Regatul Ţărilor de Jos pentru Antilele Olandeze şi (Belgia, Austria şi
Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din
economii sub forma plăţilor de dobânzi», «Convenţiei între Regatul Ţărilor de
Jos pentru Antilele Olandeze şi (statul membru UE, altul decât Belgia, Austria
şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile
din economii sub forma plăţilor de dobânzi», «Convenţiei între Regatul Ţărilor
de Jos pentru Aruba şi (statul membru UE, altul decât Belgia, Austria şi
Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din
economii sub forma plăţilor de dobânzi» şi, respectiv, al «Convenţiei între
Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba şi (Belgia, Austria şi Luxemburg) privind
schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma
plăţilor de dobânzi», rezultate în urma negocierilor cu Antilele Olandeze şi cu
Aruba cu privire la un acord de impunere a veniturilor din economii şi care
sunt anexate sub forma anexelor I, II, III si IV la
Rezultatul lucrărilor Grupului de lucru la nivel înalt
al Consiliului de Miniştri al Uniunii Europene din 12 martie 2004 (doc.
7660/1/04 REV 1 FISC 68 + COR 1).
Având în vedere textele precizate mai sus, am onoarea
de a vă propune Convenţia privind schimbul automat de informaţii referitoare la
veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi, aşa cum este aceasta
inclusă în apendicele 1 la prezenta scrisoare, precum şi angajamentul nostru
reciproc de a îndeplini cât mai repede posibil formalităţile constituţionale
interne pentru intrarea în vigoare a acestei convenţii şi de a ne notifica
reciproc fără întârziere atunci când aceste formalităţi sunt îndeplinite.
Până la îndeplinirea completă a acestor proceduri
interne şi până la intrarea în vigoare a acestei convenţii privind schimbul
automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor
de dobânzi, am onoarea de a vă propune ca România şi Regatul Ţărilor de Jos
pentru Antilele Olandeze să aplice în mod provizoriu această convenţie, în
cadrul dispoziţiilor noastre constituţionale naţionale, cu începere de la data
aderării României la Uniunea Europeană.
Am onoarea de a vă propune ca, dacă cele precizate mai
sus sunt convenabile guvernului dumneavoastră, prezenta scrisoare şi
confirmarea dumneavoastră să constituie un acord între România şi Regatul
Ţărilor de Jos pentru Antilele Olandeze.
Vă rog să acceptaţi, doamnă/domnule, asigurarea
consideraţiei mele celei mai înalte."
Sunt în măsură să confirm că Antilele Olandeze sunt de
acord cu conţinutul scrisorii dumneavoastră.
Vă rog să acceptaţi, domnule, asigurarea consideraţiei
noastre celei mai înalte.
Pentru Antilele Olandeze,
E.T.M. De Lannooy,
ministrul finanţelor
Intocmită la Willemstad la 20 octombrie 2006, în
limbile română, olandeză şi engleză, în 3 exemplare.
Apendicele 1
CONVENŢIE
între România şi
Regatul Ţărilor de Jos pentru Antilele Olandeze privind schimbul automat de
informaţii referitoare la veniturile din
economii sub forma plăţilor de dobânzi
Intrucât:
1. Art. 17 alin. (2) din Directiva 2003/48/CEE (directiva)
Consiliului Uniunii Europene (Consiliul) privind
impunerea veniturilor din economii prevede că statele membre adoptă şi publică
actele cu putere de lege şi actele administrative necesare pentru a se conforma
directivei de la 1 ianuarie 2005, cu condiţia ca:
- Confederaţia Elveţiană, Principatul Liechtenstein,
Republica San Marino, Principatul Monaco şi Principatul Andorra să aplice de la
aceeaşi dată măsuri echivalente celor cuprinse în directivă, în conformitate cu
acordurile încheiate de acestea cu Comunitatea Europeană, în urma deciziilor
adoptate în unanimitate de către Consiliu;
- toate acordurile sau alte aranjamente să fie în
vigoare, prevăzând că toate teritoriile dependente sau asociate relevante
aplică de la acea dată schimbul automat de informaţii în acelaşi mod cu cel
prevăzut în cap. II din
directivă sau, pe parcursul perioadei de tranziţie definite la art. 10, aplică
un impozit prin reţinere la sursă în aceleaşi condiţii ca şi cele prevăzute la
art. 11 şi 12.
2. La 19 iulie 2004 (Decizia 2004/587/CE a
Consiliului), Consiliul a modificat data aplicării directivei, data de 1
ianuarie 2005 fiind înlocuită cu data de 1 iulie 2005.
3. La 24 iunie 2005, Consiliul:
- a luat notă de faptul că cele 25 de state membre, 5
state europene (Principatul Andorra, Principatul Liechtenstein, Principatul
Monaco, Republica San Marino şi Confederaţia Elveţiană), 3 teritorii dependente
ale Coroanei Britanice (Guernsey, Insula Man şi Jersey) şi 7 teritorii dependente
sau asociate din regiunea Caraibelor (Antilele Olandeze, Aruba, Anguilla,
Insulele Virgine Britanice, Insulele Cayman, Montserrat, Insulele Turks şi
Caicos) au confirmat aplicarea măsurilor convenite de impunere a veniturilor
din economii, începând cu 1 iulie 2005 (accept);
- a adoptat „nota de accept" (doc. 10.038/05 FISC
69) care a declanşat aplicarea de către toate cele 40 de părţi la acord a
măsurilor convenite de impunere a veniturilor din economii începând cu 1 iulie
2005;
- a autorizat Secretariatul Consiliului să facă cunoscute ţărilor şi teritoriilor terţe relevante
şi publicului „nota de accept" şi informaţiile referitoare la convenţiile
bilaterale de impunere a veniturilor din economii şi la directiva privind
impunerea veniturilor din economii.
4. Antilele Olandeze nu fac
parte din teritoriul fiscal al Uniunii Europene, dar constituie, în sensul
directivei, un teritoriu asociat la Uniunea Europeană şi, în această calitate,
nu sunt legate de dispoziţiile directivei. Cu toate acestea, Regatul Ţărilor de
Jos pentru Antilele Olandeze, în temeiul unui acord între Antilele Olandeze şi
Ţările de Jos, îşi exprimă voinţa de a încheia acorduri cu statele membre ale
Uniunii Europene pentru a aplica, începând cu 1 iulie 2005, un impozit prin
reţinere la sursă în aceleaşi condiţii ca şi cele prevăzute la art. 11 şi 12
din directivă pe parcursul perioadei de tranziţie definite la art. 10 din
aceasta şi pentru a aplica, după expirarea perioadei de tranziţie, schimbul
automat de informaţii în acelaşi mod ca şi cel prevăzut în cap. II din directivă.
5. Aşa cum se arată la alineatul precedent, acordul
dintre Antilele Olandeze şi Ţările de Jos depinde de adoptarea de către toate
statele membre a actelor cu putere de lege şi a actelor administrative necesare
pentru a se conforma directivei, precum şi de îndeplinirea condiţiilor
prevăzute la art. 17 din directivă.
6. Prin prezenta convenţie, Antilele Olandeze îşi
exprimă acordul de a aplica dispoziţiile directivei, sub rezerva dispoziţiilor
contrare convenite prin prezentul acord, în ceea ce priveşte beneficiarii
efectivi care sunt rezidenţi în România, iar România este de acord să aplice
directiva în raport cu beneficiarii efectivi rezidenţi în Antilele Olandeze.
Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos
pentru Antilele Olandeze, în dorinţa de a încheia o convenţie care să permită
ca veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi efectuate în unul
dintre statele contractante către beneficiari efectivi, care sunt persoane
fizice rezidente în celălalt stat contractant, să fie supuse impozitării
efective în conformitate cu legile acestui din urmă stat contractant, în
conformitate cu directiva şi cu intenţiile statelor contractante prezentate mai
sus, au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Domeniul general de aplicare
(1) Prezenta convenţie se aplică dobânzilor plătite
de către un agent plătitor stabilit pe teritoriul unuia dintre statele
contractante, cu scopul de a permite ca veniturile din economii sub forma
plăţilor de dobânzi efectuate în unul dintre statele contractante către
beneficiari efectivi care sunt persoane fizice rezidente în scopuri fiscale în
celălalt stat contractant să fie supuse impozitării efective în conformitate cu
legile acestui din urmă stat contractant.
(2) Domeniul de aplicare al
prezentei convenţii se limitează la impunerea veniturilor din economii sub
forma plăţilor de dobânzi la creanţe, excluzând, între altele, aspectele legate
de impunerea pensiilor sau a beneficiilor din asigurări.
(3) In ceea ce priveşte Regatul Ţărilor de Jos,
prezentul acord se aplică numai Antilelor Olandeze.
ARTICOLUL 2
Definiţii
(1) In sensul prezentei convenţii, în cazul în care
contextul nu impune altfel:
a) expresiile stat contractant şi celălalt stat contractant înseamnă România sau Regatul
Ţărilor de Jos pentru Antilele Olandeze, după cum impune contextul;
b) Antilele Olandeze înseamnă
acea parte a Regatului Ţărilor de Jos care este situată în regiunea Caraibelor
şi care constă în teritoriile Insulelor Bonaire, Curagao, Saba, St. Eustatius
şi partea olandeză a St. Marteen;
c) partea contractantă care este stat membru al Uniunii Europene înseamnă România;
d) termenul directivă înseamnă Directiva 2003/48/CE a Consiliului Uniunii Europene din 3
iunie 2003 privind impunerea veniturilor din economii sub forma plăţilor de
dobânzi, aşa cum se aplică la data semnării prezentei convenţii;
e) expresia beneficiar sau beneficiari efectivi înseamnă beneficiarul sau beneficiarii efectivi conform art. 2 din
directivă;
f) termenul agent sau
agenţi plătitori înseamnă agentul sau agenţii
plătitori conform art. 4 din directivă;
g) expresia autoritate
competentă înseamnă:
(i) în cazul României, autoritatea competentă a acelui
stat conform art. 5 din directivă;
(ii) în cazul Antilelor
Olandeze, ministrul finanţelor sau reprezentantul autorizat al acestuia;
h) expresia plată sau plăţi
de dobânzi înseamnă plata sau plăţile de dobânzi
conform art. 6 din prezenta convenţie, ţinându-se seama în mod corespunzător de
art. 15 din directivă;
i) toţi termenii nedefiniţi altfel în prezenta
convenţie au sensul ce le este atribuit în directivă.
(2) In sensul prezentei convenţii, în cadrul
dispoziţiilor directivei la care face trimitere prezenta convenţie expresia state membre se va citi state
contractante.
ARTICOLUL 3
Identitatea şi rezidenţa beneficiarilor efectivi
Fiecare stat contractant adoptă şi asigură, pe
teritoriul său, aplicarea procedurilor necesare pentru a permite agentului plătitor
să identifice beneficiarii efectivi şi rezidenţa acestora în sensul art. 4 - 6
din prezenta convenţie. Aceste proceduri respectă standardele minime stabilite
la art. 3 alin. (2) şi (3) din directivă, cu precizarea că, în ceea ce priveşte
Antilele Olandeze, în legătură cu alin. (2) lit. a) şi alin. (3) lit. a) ale
acelui articol, identitatea şi rezidenţa beneficiarului efectiv se stabilesc pe
baza informaţiilor aflate la dispoziţia agentului plătitor în temeiul aplicării
dispoziţiilor relevante din legile şi regulamentele Antilelor Olandeze. Cu
toate acestea, scutirile sau dispensele în vigoare, în cazul în care există,
acordate la cerere beneficiarilor efectivi rezidenţi în România în conformitate
cu aceste dispoziţii încetează să se aplice şi nu se mai acordă alte scutiri
sau dispense de aceasta natură unor astfel de beneficiari efectivi.
ARTICOLUL 4
Schimbul automat de informaţii
(1) Autoritatea competentă a statului contractant în
care este stabilit agentul plătitor comunică informaţiile menţionate la art. 8
din directivă autorităţii competente a celuilalt stat contractant, stat de
rezidenţă al beneficiarului efectiv.
(2) Comunicarea informaţiilor se efectuează automat
şi are loc cel puţin o dată pe an, în termen de 6 luni de la încheierea anului
fiscal al statului contractant al agentului plătitor, pentru toate plăţile de
dobânzi efectuate în cursul acelui an.
(3) Schimbul de informaţii conform prezentei
convenţii este tratat de statele contractante conform dispoziţiilor art. 7 din
Directiva 77/799/CEE.
ARTICOLUL 5
Dispoziţii tranzitorii
(1) Pe parcursul perioadei de
tranziţie menţionate la art. 10 din directivă, în cazul în care beneficiarul
efectiv este rezident în România şi agentul plătitor este rezident în Antilele
Olandeze, Antilele Olandeze percep un impozit prin reţinere la sursă asupra
plăţilor de dobânzi în cota de 15% în primii 3 ani ai perioadei de tranziţie,
de 20% în următorii 3 ani şi, ulterior, de 35%. In cursul acestei perioade,
Antilele Olandeze nu sunt obligate să aplice dispoziţiile art. 4 din prezenta
convenţie, Antilele Olandeze primesc însă informaţii din partea României în
conformitate cu respectivul articol.
(2) Agentul plătitor percepe impozitul prin reţinere
la sursă în modul descris la art. 11 alin. (2) şi (3) din directivă.
(3) Impunerea impozitului prin reţinere la sursă de
către Antilele Olandeze nu împiedică România să impună veniturile în
conformitate cu legea sa naţională.
(4) Pe parcursul perioadei de tranziţie, Antilele
Olandeze pot să prevadă că un agent economic care plăteşte sau garantează
dobânzi către o entitate dintre cele menţionate la art. 4 alin. (2) din
directivă, stabilit în România, este considerat agent plătitor în locul
entităţii şi percepe impozitul prin reţinere la sursă asupra acelor dobânzi, cu
excepţia cazului în care entitatea a acceptat în mod formal ca numele său,
adresa şi suma totală a dobânzilor ce îi sunt plătite sau garantate să fie
comunicate în conformitate cu ultima literă a acelui alineat.
(5) La încheierea perioadei de tranziţie, Antilele
Olandeze sunt obligate să aplice dispoziţiile art. 4 din prezenta convenţie şi
încetează să aplice impozitul prin reţinere la sursă şi împărţirea veniturilor
prevăzute în prezentul
articol şi la art. 6 din prezenta convenţie. In cazul în care, pe parcursul
perioadei de tranziţie, Antilele Olandeze optează să aplice dispoziţiile art. 4
din prezenta convenţie, acestea nu mai aplică impozitul cu reţinere la sursă şi
împărţirea veniturilor prevăzute în prezentul articol şi la art. 6 din prezenta
convenţie.
ARTICOLUL 6
Impărţirea
veniturilor
(1) Antilele Olandeze reţin 25% din veniturile
generate de impozitul prin reţinere la sursă menţionat la art. 5 alin. (1) din
prezenta convenţie şi transferă 75% din venituri în România.
(2) Dacă Antilele Olandeze percep un impozit prin
reţinere la sursă în conformitate cu art. 5 alin. (4) din prezenta convenţie,
Antilele Olandeze reţin 25% din venituri şi vor transfera României 75% din
veniturile impozitului prin reţinere la sursă perceput asupra plăţilor de
dobânzi efectuate către entităţile menţionate la art. 4 alin. (2) din
directivă, stabilite în România.
(3) Asemenea transferuri au loc cel târziu în cursul
unui termen de 6 luni de la încheierea anului fiscal în Antilele Olandeze.
(4) Antilele Olandeze adoptă măsurile necesare pentru
a asigura funcţionarea corespunzătoare a acestui sistem de împărţire a
veniturilor.
ARTICOLUL 7
Excepţii de la procedura de reţinere la sursă
(1) Antilele Olandeze pun la
dispoziţie una sau ambele proceduri prevăzute la art. 13 alin. (1) din
directivă, pentru a asigura posibilitatea beneficiarilor efectivi de a solicita
nereţinerea la sursă a impozitului.
(2) La solicitarea beneficiarului efectiv,
autoritatea competentă din statul său contractant de rezidenţă în scopuri
fiscale emite un certificat în conformitate cu art. 13 alin. (2) din directivă.
ARTICOLUL 8
Eliminarea dublei impuneri
România asigură eliminarea oricărei duble impuneri ce
ar putea rezulta din impunerea impozitului prin reţinere la sursă menţionat la
art. 5 din prezenta convenţie, în conformitate cu dispoziţiile art. 14 alin.
(2) şi (3) din directivă, sau asigură restituirea impozitului reţinut.
ARTICOLUL 9
Alte impozite prin reţinere la sursă
Convenţia nu împiedică statele contractante să perceapă
alte tipuri de impozite prin reţinere la sursă în afara celui menţionat la art.
5 din prezenta convenţie, în conformitate cu legile naţionale ale acestora sau
cu convenţiile de evitare a dublei impuneri.
ARTICOLUL 10
Transpunerea
Statele contractante adoptă şi publică, până la data
aderării României la Uniunea Europeană, actele cu putere de lege şi actele
administrative necesare pentru a se conforma prezentei convenţii.
ARTICOLUL 11
Anexa
Textele directivei şi art. 7 din Directiva 77/799/CEE a
Consiliului Uniunii Europene din 19 decembrie 1977 privind asistenţa reciprocă
între autorităţile competente din statele membre în domeniul impozitelor directe şi indirecte, aşa cum sunt
aplicabile la data semnării prezentei convenţii şi la care face trimitere
prezenta convenţie, sunt anexate la prezenta convenţie şi constituie parte
integrantă a acesteia. Textul art. 7 din Directiva 77/799/CEE se înlocuieşte în
această anexă cu textul articolului menţionat din Directiva 77/799/CEE revizuită,
dacă această directivă revizuită intră în vigoare înainte de data la care intră
în vigoare dispoziţiile prezentei convenţii.
ARTICOLUL 12
Intrarea în vigoare
Prezenta convenţie intră în vigoare în a 30-a zi sau,
în caz de nevoie, în a 3-a zi după ultima dintre datele la care fiecare dintre
guverne a notificat celuilalt, în scris, îndeplinirea formalităţilor necesare
din punct de vedere constituţional în statele lor, iar dispoziţiile sale produc
efecte de la data aderării României la Uniunea Europeană.
ARTICOLUL 13
Denunţarea
Prezenta convenţie rămâne în vigoare până la data la
care este denunţată de către unul din statele contractante. Oricare dintre
state poate denunţa convenţia, pe canale diplomatice, prin transmiterea unei
notificări de denunţare cu cel puţin 6 luni înainte de încheierea oricărui an
calendaristic, după expirarea unui termen de 3 ani de la intrarea sa în
vigoare. In acest caz, convenţia încetează să mai producă efecte pentru
perioadele ce încep după încheierea anului calendaristic în cursul căruia a
fost transmisă notificarea de denunţare.
Intocmită în limbile română,
olandeză şi engleză, toate versiunile fiind egal autentice. In cazul în care
există divergenţe de interpretare între versiunile în diferitele limbi ale
textului, are prioritate versiunea în limba engleză.
Pentru România,
Sebastian Teodor
Gheorghe Vlădescu,
ministrul finanţelor publice
Pentru Regatul Olandei pentru Antilele Olandeze,
E.T.M. De Lannooy,
ministrul finanţelor
ANEXĂ la convenţie
„ARTICOLUL 7
Dispoziţii privind confidenţialitatea
(1) Toate informaţiile aduse la cunoştinţă unui stat
membru conform prezentei directive sunt tratate în mod confidenţial în acel
stat în acelaşi mod ca şi informaţiile primite conform legislaţiei naţionale. In orice caz, aceste informaţii:
- pot fi puse la dispoziţia numai a persoanelor
direct implicate în determinarea impozitului sau în controlul administrativ al
acestei determinări;
- pot fi furnizate numai în legătură cu proceduri
judiciare ori administrative ce implică sancţiuni aplicate în vederea sau în
legătură cu determinarea ori revizuirea impozitului şi numai persoanelor direct
implicate în aceste proceduri; aceste informaţii pot fi totuşi dezvăluite în
cursul audierilor publice sau în hotărârile judecătoreşti, dacă autoritatea
competentă a statului membru ce furnizează informaţii nu formulează obiecţii la
data furnizării pentru prima dată a informaţiilor;
- nu sunt utilizate în nicio situaţie în alte scopuri
în afara celor fiscale sau în legătură cu proceduri judiciare ori
administrative ce implică sancţiuni aplicate în vederea sau în legătură cu
determinarea sau revizuirea impozitului.
De asemenea, statul membru poate prevedea ca
informaţiile menţionate în primul paragraf să fie utilizate pentru determinarea
altor impozite şi taxe aflate sub incidenţa art. 2 din Directiva 76/308/CEE.
(2) Prevederile alin. (1) nu obligă un stat membru
ale cărui legislaţie şi practică administrativă stabilesc, în scopuri interne,
limite mai stricte decât cele cuprinse în respectivul alineat să furnizeze
informaţii dacă statul în cauză nu se angajează să respecte acele limite mai
stricte.
(3) Fără a aduce atingere dispoziţiilor alin. (1),
autorităţile competente ale statului membru care furnizează informaţii pot
permite ca acestea să fie folosite în alte scopuri în statul solicitant dacă,
în conformitate cu legislaţia statului furnizor de informaţii, informaţiile pot
fi utilizate în împrejurări similare în statul furnizor de informaţii în
scopuri similare.
(4) In cazul în care autoritatea competentă a unui
stat membru consideră că informaţiile pe care Ie-a primit de la autoritatea
competentă a unui alt stat membru pot fi utile autorităţii competente a unui al
treilea stat membru, ea poate transmite aceste informaţii autorităţii competente
a acestui al treilea stat, cu acordul autorităţii competente ce a furnizat
informaţiile."