ACORD Nr. 0
din 14 februarie 2006
intre partile la Tratatul
Atlanticului de Nord pentru cooperarea privind informatiile in domeniul
atomic*)
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 20 din 12 ianuarie 2007
PREAMBUL
Părţile la Tratatul Atlanticului de Nord, semnat la
Washington la data de 4 aprilie 1949,
recunoscând că interesele comune de securitate şi apărare
ale acestora presupun ca ele să fie pregătite pentru eventualitatea unui război
atomic,
recunoscând faptul că interesul lor comun va fi
promovat prin punerea la dispoziţia Organizaţiei Tratatului Atlanticului de
Nord şi a statelor sale membre a unor informaţii relevante în acest sens,
luând în considerare Legea energiei atomice a Statelor
Unite ale Americii din 1954, modificată, care a fost elaborată în acest scop,
acţionând în numele lor propriu şi în numele
Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord,
convin după cum urmează:
ARTICOLUL I
In conformitate şi cu respectarea prevederilor Legii
energiei atomice a Statelor Unite ale Americii din 1954, modificată, întrucât
Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord continuă să contribuie substanţial
şi material la apărarea şi securitatea comună, Guvernul Statelor Unite ale
Americii va coopera comunicând periodic Organizaţiei Tratatului Atlanticului de
Nord şi statelor membre, pe măsură ce acestea continuă să aducă astfel de
contribuţii şi informaţii în domeniul atomic în conformitate cu prevederile
prezentului acord, cu condiţia ca Guvernul Statelor Unite ale Americii să
constate că o astfel de cooperare va promova apărarea şi securitatea şi nu va
constitui un risc inacceptabil la adresa acestora.
ARTICOLUL II
Similar angajamentelor asumate de Guvernul Statelor
Unite ale Americii prin prezentul acord, celelalte state membre ale
Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, în măsura în care vor considera
necesar, vor comunica Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, inclusiv
componentelor militare şi civile ale acesteia, şi statelor membre informaţii în
domeniul atomic proprii din categoriile prevăzute în prezentul acord. Termenii
şi condiţiile determinante pentru comunicarea unor astfel de informaţii de
către alte state membre vor face obiectul unor acorduri ulterioare, însă vor fi
identici sau similari cu termenii şi condiţiile specificate în prezentul acord.
*) Traducere.
ARTICOLUL III
Guvernul Statelor Unite ale Americii va comunica Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, inclusiv
componentelor militare şi civile ale acesteia, precum şi statelor membre ale
Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, care solicită informaţii în
domeniul atomic legate de obligaţiile lor în cadrul misiunilor NATO, acele
informaţii în domeniul atomic pe care Guvernul Statelor Unite ale Americii le
consideră a fi necesare pentru:
a) dezvoltarea planurilor de apărare;
b) pregătirea personalului în vederea folosirii
armelor atomice şi apărării împotriva acestora, precum şi împotriva altor
aplicaţii militare ce utilizează energia atomică;
c) evaluarea capacităţilor potenţialilor inamici de a
utiliza armele atomice şi alte aplicaţii militare ce utilizează energia
atomică; şi
d) dezvoltarea sistemelor de
ducere la ţintă compatibile cu armele atomice pe care acestea le transportă.
ARTICOLUL IV
1. Guvernul Statelor Unite ale Americii va realiza
cooperarea în baza prezentului acord, în conformitate cu legile americane
aplicabile.
2. Conform prezentului acord,
Guvernul Statelor Unite ale Americii nu va efectua niciun transfer de arme
atomice, componente nonnucleare ale armelor atomice sau componente nonnucleare
pentru sistemele de arme atomice care implică „date restricţionate"
(„restricted data").
3. Informaţiile în domeniul atomic comunicate de
Guvernul Statelor Unite ale Americii în baza prezentului acord vor fi utilizate
exclusiv pentru elaborarea sau implementarea planurilor şi activităţilor de
apărare NATO, precum şi pentru dezvoltarea sistemelor de ducere la ţintă în
interesul comun al Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord.
ARTICOLUL V
1. Informaţiile din domeniul atomic comunicate în
temeiul prezentului acord vor fi pe deplin protejate în conformitate cu
regulamentele şi procedurile NATO, cu înţelegerile de securitate convenite şi
regulamentele şi legislaţiile naţionale în vigoare. Organizaţia Tratatului
Atlanticului de Nord sau statele membre ale acesteia nu vor menţine în niciun
caz standarde de securitate, pentru protecţia informaţiilor din domeniul
atomic, mai puţin restrictive decât cele stabilite în regulamentele de
securitate NATO corespunzătoare şi în alte înţelegeri de securitate convenite,
aflate în vigoare la data la care prezentul acord intră în vigoare.
2. Infiinţarea şi coordonarea programului de
securitate în toate componentele NATO militare şi civile se vor efectua sub
autoritatea Consiliului Nord Atlantic, în conformitate cu procedurile stabilite
în înţelegerile de securitate convenite.
3. Informaţiile din domeniul atomic comunicate de
Guvernul Statelor Unite ale Americii în baza prezentului acord vor fi puse la
dispoziţie prin intermediul unor canale de comunicare a informaţiilor din
domeniul atomic deja existente sau care vor fi convenite ulterior.
4. Informaţiile din domeniul atomic comunicate sau
schimbate în baza prezentului acord nu vor fi comunicate ori schimbate de
Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord sau de către persoane aflate sub
jurisdicţia sa către nicio persoană neautorizată sau, exceptând cele stipulate
în paragraful 5 al prezentului articol, dincolo de jurisdicţia respectivei
organizaţii.
5. Dacă Guvernul Statelor Unite ale Americii nu
menţionează altfel, informaţiile din domeniul atomic ale Statelor Unite ale
Americii, furnizate Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, pot fi
comunicate de Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord statelor membre, în
măsura în care sunt necesare pentru îndeplinirea activităţilor referitoare la
misiunile NATO, cu condiţia ca diseminarea unor astfel de informaţii din
domeniul atomic în cadrul unor astfel de state membre să se limiteze la acele
persoane implicate în misiunile NATO pentru care se solicită informaţiile.
Statele membre convin că informaţiile din domeniul atomic primite astfel din
partea Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord sau în baza prezentului
acord nu se vor transfera unor persoane neautorizate sau dincolo de jurisdicţia
statului membru destinatar; totuşi, astfel de informaţii pot fi comunicate
Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord sau, cu autorizarea Guvernului
Statelor Unite ale Americii, altor state membre care solicită astfel de
informaţii pentru desfăşurarea activităţilor referitoare la misiunile NATO.
ARTICOLUL VI
Fără a aduce atingere celorlalte prevederi ale
prezentului acord, Guvernul Statelor Unite ale Americii poate stipula nivelul
până la care toate informaţiile din domeniul atomic puse la dispoziţia
Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord sau statelor membre pot fi
diseminate, poate stabili categoriile de persoane care pot avea acces la astfel
de informaţii şi poate impune alte asemenea restricţii asupra diseminării
informaţiilor după cum consideră necesar.
ARTICOLUL VII
1. Partea care primeşte informaţii din domeniul
atomic în baza prezentului acord le va utiliza numai în scopurile prevăzute de
acesta. Orice invenţie sau descoperire a unei părţi sau a persoanelor din
jurisdicţia sa, care rezultă din deţinerea unor astfel de informaţii, va fi
pusă la dispoziţia Guvernului Statelor Unite ale Americii, în mod gratuit, în
scopuri de apărare, astfel cum se va stabili prin aranjamente specifice, şi va
fi protejată conform prevederilor art. V din prezentul acord.
2. Aplicarea sau utilizarea oricăror informaţii
comunicate în baza prezentului acord va intra în responsabilitatea părţii care
le primeşte; partea care comunică informaţiile nu oferă nicio asigurare sau
garanţie cu privire la utilizarea ori aplicarea acestora.
ARTICOLUL VIII
Niciuna dintre prevederile prezentului acord nu se
consideră a înlocui sau a afecta acordurile bilaterale dintre părţile la
prezentul acord, care prevăd cooperarea în cadrul schimbului de informaţii din
domeniul atomic.
ARTICOLUL IX
In sensul prezentului acord:
a) armă atomică înseamnă orice dispozitiv care utilizează energie atomică, cu
excepţia mijloacelor de transport sau de propulsie ale unui dispozitiv (acolo
unde un astfel de mijloc reprezintă o componentă separabilă şi divizibilă a
dispozitivului respectiv), al cărui scop principal este de utilizare pe post de
armă sau de dezvoltare a unei arme, prototip de armă sau dispozitiv de atestare
a unei arme;
b) informaţiile din
domeniul atomic ce urmează a fi furnizate de
Guvernul Statelor Unite ale Americii în baza prezentului acord înseamnă informaţii
care sunt desemnate ca „date restricţionate" („restricted data") sau
„date anterior restricţionate"
(„formerly restricted data") de către Guvernul Statelor Unite ale
Americii.
ARTICOLUL X
1. Prezentul acord va intra în vigoare la data
primirii de către Guvernul Statelor Unite ale Americii a notificării din partea
tuturor părţilor la Tratatul Atlanticului de Nord asupra angajamentului de a
respecta condiţiile prezentului acord.
2. Guvernul Statelor Unite ale Americii va informa
toate părţile la Tratatul Atlanticului de Nord, precum şi Organizaţia
Tratatului Atlanticului de Nord asupra fiecărei notificări şi asupra intrării
în vigoare a prezentului acord.
3. Prezentul acord va rămâne în vigoare până la
încetarea valabilităţii sale prin acordul unanim sau înlocuirea cu un alt
acord, înţelegându-se totuşi că încetarea valabilităţii acestuia nu va elibera
niciuna dintre părţi de obligaţiile care decurg din prezentul acord în privinţa
protejării informaţiilor puse la dispoziţie în conformitate cu prezentul acord.
ARTICOLUL XI
Fără a aduce atingere prevederilor art. VI (4) din
Acordul dintre părţile la Tratatul Atlanticului de Nord pentru cooperare privind informaţiile în
domeniul atomic, semnat la Paris la 22 iunie 1955, prezentul acord, după intrarea
sa în vigoare, va înlocui acordul menţionat mai sus, înţelegându-se totuşi
faptul că informaţiile transmise conform acelui acord, indiferent de scopurile
în care vor fi folosite, au fost comunicate în temeiul prezentului acord.
ARTICOLUL XII
Prezentul acord va purta data la care a fost deschis pentru semnare şi va rămâne deschis pentru semnare
până când toate statele părţi ale Tratatului Atlanticului de Nord vor semna
prezentul acord.
Drept care, subsemnaţii reprezentanţi au semnat
prezentul acord în numele statelor respective, membre ale Organizaţiei
Tratatului Atlanticului de Nord, şi în numele Organizaţiei Tratatului
Atlanticului de Nord.
Intocmit la Paris, astăzi, 18 iunie 1964, în limbile
engleză şi franceză, ambele texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar
care va fi depozitat în arhivele Guvernului Statelor Unite ale Americii.
Guvernul Statelor Unite ale Americii va transmite copii autorizate ale
prezentului acord tuturor statelor semnatare şi în curs de aderare.
Pentru Regatul Belgiei:
Pentru Canada:
Pentru Regatul Danemarcei:
Pentru Franţa:
Pentru Republica Federală Germania:
Pentru Regatul Greciei:
Pentru Islanda:
Pentru Italia:
Pentru Marele Ducat al Luxemburgului:
Pentru Regatul Ţărilor de Jos:
Pentru Regatul Norvegiei:
Pentru Portugalia:
Pentru Turcia:
Pentru Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de
Nord:
Pentru Statele Unite ale Americii:
Pentru Spania:
Pentru Republica Cehă:
Pentru Republica Ungară:
Pentru Republica Polonă:
Pentru Republica Bulgaria:
Pentru Republica Estonia:
Pentru Republica Letonia:
Pentru Republica Lituania:
Pentru România:
Pentru Republica Slovacă:
Pentru Republica Slovenia:
ANEXA TEHNICĂ SECRETĂ*)
la Acordul dintre părţile la Tratatul Atlanticului
de Nord pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul atomic
Prevederile prezentei anexe privesc aplicarea unor
prevederi ale Acordului pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul
atomic, care a fost încheiat la Paris la 18 iunie 1964, denumit în continuare Acord, din care prezenta anexă este
parte integrantă.
SECŢIUNEA I
In baza termenilor şi condiţiilor Acordului, tipurile
de informaţii în domeniul atomic pe care Guvernul Statelor Unite ale Americii
le poate pune la dispoziţia Organizaţiei
Tratatului Atlanticului de Nord şi statelor membre ale acesteia sunt:
A. în funcţie de necesitatea planificării apărării
comune, pregătirii şi cerinţelor logistice, informaţiile referitoare la numere,
locaţii, tipuri, puteri explozive, armare, protejare, comandă şi control şi
echipare cu detonator ale armelor atomice pot fi puse la dispoziţie spre
utilizare de către sau în sprijinul Organizaţiei Tratatului Atlanticului de
Nord;
B. efectele aşteptate sau care rezultă în urma detonării
armelor atomice;
*) Anexa tehnică secretă a fost desecretizată de
Consiliul Atlanticului de Nord la 10 mai 2000.
C. reacţia structurilor, echipamentelor,
comunicaţiilor şi personalului la efectele armelor atomice, inclusiv criteriile
de stabilire a pagubelor sau pierderilor umane ori materiale;
D. metodele şi procedurile de analiză referitoare la
efectele armelor atomice;
E. informaţiile despre capacităţile posibilelor state
inamice în stare de război atomic;
F. informaţiile despre armele atomice şi sistemele de
arme atomice necesare pentru realizarea capacităţii de ducere la ţintă a
armelor atomice specifice care pot fi puse la dispoziţie spre utilizare de
către sau în sprijinul Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, inclusiv
informaţiile necesare pentru evaluarea sistemelor de arme atomice pentru
stabilirea cerinţelor şi strategiilor NATO;
G. informaţiile referitoare la sistemele de ducere la
ţintă, inclusiv tacticile, tehnicile şi regulile de întreţinere, asamblare,
distribuţie şi echipele de lansare necesare pentru realizarea capacităţii de
ducere la ţintă a armelor atomice specifice;
H. în măsura în care influenţează planificarea NATO,
rezultatele aşteptate de la ofensiva aeriană strategică;
I. informaţiile necesare
realizării compatibilităţii armelor atomice specificate cu vehiculele
transportoare specificate;
J. caracteristicile de siguranţă ale armelor atomice
specificate şi ale sistemelor de operare asociate acestor arme şi informaţiile
necesare şi corespunzătoare pentru operaţiunile de recuperare şi repunere în
funcţiune în cazul unui accident survenit în legătură cu aceste arme;
K. informaţii necesare în cadrul procesului de
planificare şi instruire a personalului atât pentru utilizarea armelor atomice,
cât şi pentru apărarea împotriva acestora, care cuprind şi informaţii privind:
1. folosirea de către forţele militare a izotopilor
în scopuri medicale;
2. apărarea împotriva războiului radiologie;
L. informaţii privind apărarea civilă împotriva
atacurilor atomice;
M. alte informaţii care pot fi considerate de către
autorităţile Statelor Unite ale Americii ca fiind necesare în sprijinirea
Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi transferabile în baza
prevederilor Legii energiei atomice din anul 1954, modificată, şi ale
Acordului.
SECŢIUNEA II
In baza Acordului nu se vor comunica informaţii legate
de alte aplicaţii militare ale energiei atomice, de reactoare militare sau de
instalaţii navale cu propulsie nucleară.
Pentru Regatul Belgiei:
Pentru Canada:
Pentru Regatul Danemarcei:
Pentru Franţa:
Pentru Republica Federală Germania:
Pentru Regatul Greciei:
Pentru Islanda:
Pentru Italia:
Pentru Marele Ducat al Luxemburgului:
Pentru Regatul Ţărilor de Jos:
Pentru Regatul Norvegiei:
Pentru Portugalia:
Pentru Turcia:
Pentru Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de
Nord:
Pentru Statele Unite ale Americii:
Pentru Spania:
Pentru Republica Cehă:
Pentru Republica Ungară:
Pentru Republica Polonă:
Pentru Republica Bulgaria:
Pentru Republica Estonia:
Pentru Republica Letonia:
Pentru Republica Lituania:
Pentru România:
Pentru Republica Slovacă:
Pentru Republica Slovenia:
ANEXA CONFIDENŢIALĂ DE SECURITATE*)
la Acordul dintre părţile la Tratatul Atlanticului
de Nord pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul atomic
Prezenta anexă stabileşte măsurile de securitate pe
care Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord şi statele membre le vor
aplica pentru protecţia informaţiilor din domeniul atomic puse la dispoziţia
Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi statelor membre ale acestei
organizaţii de către Guvernul Statelor Unite ale Americii, în baza Acordului
pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul atomic, încheiat la Paris la
18 iunie 1964, denumit în continuare Acord, din care prezenta anexă face parte integrantă. In cazul în care un stat membru al Organizaţiei
Tratatului Atlanticului de Nord, altul decât Guvernul Statelor Unite ale
Americii, pune la dispoziţie informaţii din domeniul atomic, în conformitate cu
art. II din Acord, aceste
informaţii vor fi protejate prin măsuri de securitate nu mai puţin restrictive
decât cele stabilite în prezenta anexă.
*) Anexa confidenţială de securitate a fost
desecretizată de Consiliul Atlanticului de Nord la 6 martie 1998.
SECŢIUNEA I
Generalităţi
A. Componentele NATO militare şi civile, precum şi
statele membre vor aplica informaţiilor din domeniul atomic comunicate în baza
Acordului reglementări de securitate nu mai puţin restrictive decât cele specificate
în prezent în C-M(55)15(Final) şi în Suplimentul secret din 1 ianuarie 1961,
precum şi măsurile de securitate stabilite în prezenta anexă.
B. Programul de securitate, aşa cum este implementat
de componentele NATO militare şi civile, precum şi de statele membre care
primesc informaţii din domeniul atomic în baza Acordului, va cuprinde toate
măsurile necesare pentru îndeplinirea cerinţelor de securitate prevăzute în
prezenta anexă.
C. Secretarul general,
acţionând în numele şi sub autoritatea Consiliului Atlanticului de Nord, va
răspunde de aplicarea programului de securitate al NATO privind protecţia
informaţiilor din domeniul atomic, în conformitate cu prevederile Acordului.
Acesta va asigura, pe baza procedurilor prevăzute în secţiunea X din prezenta
anexă, faptul că toate componentele NATO militare şi civile, precum şi
componentele naţionale militare şi civile iau toate măsurile din programul de
securitate al NATO referitoare la protecţia informaţiilor schimbate în baza
Acordului.
D. Accesul la informaţiile din domeniul atomic nu se
va acorda niciunei persoane doar în virtutea rangului, funcţiei sau
certificatului său de securitate.
E. Accesul la informaţiile din domeniul atomic puse
la dispoziţia Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord se va limita la
cetăţenii statelor membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord
cărora li s-au acordat certificate de securitate în conformitate cu secţiunea II din prezenta anexă şi ale căror
atribuţii necesită acces la astfel de informaţii.
F. Accesul la informaţiile din domeniul atomic puse
la dispoziţia unui stat membru în baza Acordului se va limita la cetăţenii
statului respectiv cărora li s-au acordat certificate de securitate conform
secţiunii II din prezenta
anexă şi ale căror atribuţii necesită accesul în vederea îndeplinirii de către
statul membru a responsabilităţilor şi angajamentelor sale faţă de Organizaţia
Tratatului Atlanticului de Nord.
SECŢIUNEA II
Securitatea personalului
A. Niciunei persoane nu i se va acorda certificat de
securitate pentru acces la informaţii din domeniul atomic dacă nu se stabileşte
faptul că acest certificat nu va pune în pericol securitatea Organizaţiei
Tratatului Atlanticului de Nord sau securitatea naţională a statelor membre ale
Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord.
B. Inainte de acordarea accesului la informaţiile din
domeniul atomic, o autoritate competentă din statul unei persoane vizate va
stabili eligibilitatea (decizia de acordare a certificatului de securitate)
fiecărei persoane căreia urmează să i se acorde accesul.
C. Decizia conform căreia acordarea certificatului de
securitate pentru acces la informaţii din domeniul atomic este în conformitate
cu interesele de securitate se va baza pe toate informaţiile disponibile.
Inainte de luarea unei astfel de decizii, o autoritate competentă a statului va
efectua o verificare de securitate, iar informaţiile obţinute vor fi analizate
în conformitate cu principalele tipuri de informaţii cu conţinut dezavantajos
care pun problema eligibilităţii unei persoane pentru obţinerea certificatului
de securitate, descrise în
secţiunea III a Suplimentului secret din 1 ianuarie 1961 la C-M(55)15(Final).
D. Durata şi amploarea minimă a verificării vor fi în
conformitate cu standardele specificate în secţiunea II
a Suplimentului secret la C-M(55)15(Final), cu
excepţia faptului că o verificare de securitate pentru acces la informaţiile
din domeniul atomic clasificate strict secret va fi necesară pentru persoanele
care nu sunt membre ale forţelor armate sau pentru personalul civil din
instituţiile militare ale statelor membre.
E. Fiecare instituţie care deţine informaţii din
domeniul atomic va păstra un registru cu certificatele persoanelor autorizate
să aibă acces la astfel de informaţii în instituţia respectivă. Fiecare
certificat va fi reanalizat, dacă este cazul, pentru a se garanta conformitatea
acestuia cu standardele actuale aplicabile funcţiei persoanei şi va fi
reanalizat, cu prioritate, în cazul în care se primesc informaţii care să
indice faptul că angajarea în continuare într-o funcţie ce presupune acces la
informaţiile din domeniul atomic nu mai este conformă cu interesele de
securitate.
F. In fiecare stat vor exista relaţii eficiente între
agenţiile naţionale responsabile de securitatea naţională şi autoritatea
competentă să decidă în privinţa certificatului de securitate, pentru a exista
o notificare promptă a informaţiilor cu conţinut dezavantajos generate după
acordarea certificatului de securitate.
SECŢIUNEA III
Securitatea fizică
A. Informaţiile din domeniul atomic vor fi protejate
fizic împotriva spionajului, sabotajului, accesului neautorizat sau oricăror
alte activităţi ostile. Această protecţie va fi proporţională cu importanţa intereselor
de securitate vizate.
B. Programele pentru securitatea fizică a
informaţiilor din domeniul atomic vor fi implementate astfel încât să asigure:
1. protecţia adecvată a informaţiilor din domeniul
atomic disponibile pentru utilizare imediată, aflate în depozitare sau în
tranzit;
2. înfiinţarea unor zone de securitate, cu acces
controlat, acolo unde acestea sunt necesare datorită sensibilităţii,
caracterului, volumului şi utilizării informaţiilor clasificate din domeniul
atomic, precum şi a locaţiei clădirii sau clădirilor implicate;
3. un sistem de acces controlat care va cuprinde
proceduri prin care o autoritate competentă autorizează accesul, metode clare
de identificare a personalului şi evidenţa mijloacelor de identificare, precum
şi modalităţi de impunere a unor limitări de deplasare în cadrul zonelor de
securitate şi de acces către acestea.
C. Prevederile paragrafului B de mai sus vor fi
adiţionale la procedurile prevăzute în secţiunea IV a
C-M(55)15(Final).
SECŢIUNEA IV
Controlul informaţiilor din domeniul atomic
A. Se vor aplica programe de control al
informaţiilor, care vor avea drept scop:
1. controlul accesului;
2. evidenţa actualizată direct proporţională cu
gradul de sensibilitate a informaţiilor;
3. distrugerea informaţiilor
atunci când acestea nu mai sunt necesare.
B. Clasificările de securitate aplicate de Guvernul
Statelor Unite ale Americii informaţiilor din domeniul atomic comunicate în
baza Acordului vor fi respectate tot timpul;modificarea nivelului de clasificare sau declasificarea se va efectua numai cu aprobarea
Guvernului Statelor Unite ale Americii.
C. Documentele conţinând informaţii din domeniul
atomic ale Statelor Unite ale Americii, comunicate în baza Acordului, vor purta
marcajele NATO şi o clasificare de securitate echivalentă cu cea atribuită de
Guvernul Statelor Unite ale Americii, urmată de cuvântul ATOMAL. In plus, se va
introduce pe document marcajul următor în limba în care este scris documentul:
„Prezentul document conţine informaţii din domeniul
atomic ale Statelor Unite ale Americii - «date restricţionate» («restricted
data») sau «date anterior restricţionate» («formerly restricted data»), care au
fost puse la dispoziţie în baza Acordului NATO pentru cooperarea privind
informaţiile în domeniul atomic, încheiat la 18 iunie 1964, şi care vor fi
protejate în mod corespunzător."
D. Se vor păstra registre de evidenţă pentru toate
documentele clasificate top secret şi secret, precum şi pentru toate
documentele pentru care s-au stabilit restricţii speciale în conformitate cu
art. VI din Acord. Aceste registre vor conţine identitatea tuturor persoanelor
care au intrat în posesia unor documente pentru care s-au stabilit restricţii
speciale.
E. Reproducerile, inclusiv extrasele şi traducerile
documentelor care conţin informaţii din domeniul atomic ale Statelor Unite ale
Americii şi care poartă marcajele specificate în paragraful C de mai sus, se
vor realiza potrivit următoarelor reguli:
1. Documentele clasificate strict secret sau strict secret de importanţă deosebită se pot multiplica numai cu
aprobarea prealabilă a Guvernului Statelor Unite ale Americii. Astfel de
documente trebuie să poarte o menţiune corespunzătoare în acest sens. In cazuri
de urgenţă, când aprobarea prealabilă nu poate fi obţinută la timp, se poate
încălca această regulă cu condiţia ca Guvernul Statelor Unite ale Americii să
fie informat cu privire la acest lucru prin mijloacele de informare cele mai
rapide.
2. Documentele clasificate secret pot fi multiplicate
numai pe măsură ce este necesar.
3. Reproducerile, inclusiv extrasele şi traducerile
documentelor, trebuie să poarte toate marcajele de securitate (inclusiv cele
prevăzute la paragraful C) ale documentului original şi vor avea acelaşi regim
de evidenţă ca şi documentul original. In cazul paragrafelor clasificate
diferit, clasificarea de securitate a documentelor care conţin informaţii din
domeniul atomic va purta clasificarea paragrafului cu cel mai înalt nivel de
clasificare de unde acestea au fost extrase şi, unde este cazul, marcajul
specificat la paragraful C. Regimul de evidenţă pentru informaţiile din
domeniul atomic extrase se realizează conform prevederilor paragrafului D al
prezentei secţiuni. Restricţiile speciale ulterior înscrise pe documentul original
se vor aplica şi documentelor care conţin extrase.
F. Documentele redactate în scopul redării
conţinutului unor informaţii din domeniul atomic, primite în baza Acordului pe
cale orală sau vizuală, vor purta marcajele specificate la paragraful C al prezentei
secţiuni şi vor face obiectul regulilor de evidenţă şi control aplicabile la
nivelurile respective de clasificare.
SECŢIUNEA V
Canale de transmitere
Comunicările care conţin informaţii din domeniul atomic
transmise de către Guvernul Statelor Unite ale Americii
în baza Acordului, inclusiv pe cale orală şi vizuală,
se vor face prin canale deja existente sau care pot fi convenite ulterior.
Pentru a sprijini acţiunile întreprinse de secretarul general în îndeplinirea
sarcinilor sale privind securitatea, în conformitate cu prevederile
paragrafului C al secţiunii I din prezenta anexă, Guvernul Statelor Unite ale
Americii va furniza secretarului general informaţii adecvate pentru a
identifica fiecare comunicare scrisă care conţine informaţii din domeniul
atomic, realizată sau autorizată de Guvernul Statelor Unite ale Americii în
baza Acordului. Aceste informaţii vor fi de asemenea transmise Grupului
permanent pentru toate comunicările realizate către componente militare.
SECŢIUNEA VI
Rapoarte
A. Fiecare stat membru şi
componentă NATO militară şi civilă, care primeşte în baza Acordului informaţii
din domeniul atomic ale Statelor Unite ale Americii, va transmite, până la data
de 31 martie a fiecărui an, prin canale deja existente sau care pot fi convenite
ulterior, prin intermediul secretarului general, către Guvernul Statelor Unite
ale Americii un raport care să conţină următoarele elemente:
1. o listă a tuturor documentelor din domeniul atomic
primite de la Guvernul Statelor Unite ale Americii pe parcursul celor 12 luni
până la data de 31 decembrie a anului anterior;
2. o evidenţă a distribuirii documentelor menţionate
în paragraful 1 de mai sus; precum şi
3. o certificare a faptului că a fost efectuată o
inspecţie fizică a tuturor documentelor care conţin informaţii din domeniul
atomic pentru care statul membru sau componenta NATO militară sau civilă este
responsabilă. Certificarea va include o listă a tuturor documentelor care
lipsesc, însoţită de prezentarea rezultatelor investigaţiilor privind pierderea,
precum şi a măsurilor corective întreprinse pentru împiedicarea apariţiei unor
incidente de asemenea natură.
B. Dacă informaţiile din domeniul atomic ale Statelor
Unite ale Americii, comunicate în baza Acordului, sunt compromise prin
pierderea documentelor sau prin alte mijloace, se va trimite către secretarul
general şi Guvernul Statelor Unite ale Americii, prin canale deja existente sau
care pot fi convenite ulterior, un raport prompt care să conţină informaţii
relevante în ceea ce priveşte compromiterea.
SECŢIUNEA VII
Educaţia de securitate
Statele membre şi componentele civile şi militare care
primesc informaţii în baza Acordului vor institui un program adecvat pentru a
asigura faptul că toate persoanele autorizate să aibă acces la informaţii din
domeniul atomic îşi cunosc responsabilitatea de a proteja aceste informaţii.
Programul va include iniţial o instruire şi orientare specifice, urmate de
instruiri periodice privind responsabilităţile individuale, precum şi, la
încetarea raporturilor de serviciu, o întrevedere care să evidenţieze
responsabilitatea permanentă privind protecţia informaţiilor din domeniul
atomic.
SECŢIUNEA VIII
Securitatea contractelor clasificate
Fiecare contract, subcontract, acord consultativ sau
alte aranjamente încheiate de părţile la Acord, a
căror derulare implică acces la informaţiile din domeniul atomic schimbate în baza Acordului, vor conţine prevederi
corespunzătoare care să oblige părţile private implicate la respectarea
aranjamentelor de securitate prevăzute în prezenta anexă.
SECŢIUNEA IX
Evaluarea permanentă a sistemului de securitate
A. Implementarea promptă şi eficientă a politicilor
de securitate poate fi îmbunătăţită în mod substanţial prin vizite reciproce
efectuate de personalul de securitate. Părţile convin să continue schimbul
intens de puncte de vedere privind politicile, standardele şi procedurile de
securitate, precum şi să permită grupurilor de lucru în materie de securitate
ale Statelor Unite ale Americii să examineze şi să evalueze nemijlocit
procedurile şi practicile agenţiilor Organizaţiei Tratatului Atlanticului de
Nord şi ale agenţiilor statelor membre responsabile cu protecţia documentelor
şi informaţiilor comunicate în temeiul Acordului; scopul vizitelor este
înţelegerea gradului de compatibilitate şi echivalenţă al respectivelor sisteme
de securitate.
B. In cazul vizitelor la componentele militare,
secretarul general şi Grupul permanent vor fi informaţi în legătură cu
efectuarea unor astfel de vizite, iar la finalul acestora vor primi rapoarte
care să cuprindă concluzii pertinente ale grupurilor de lucru ale Statelor
Unite ale Americii. Vizitele la componentele naţionale vor fi efectuate în
cooperare cu autorităţile naţionale de securitate ale statelor respective.
SECŢIUNEA X
Inspecţiile
de securitate
A. Se vor efectua în mod regulat inspecţii de
securitate cuprinzătoare ale tuturor componentelor NATO militare şi civile,
precum şi ale statelor membre care au primit informaţii din domeniul atomic în
baza Acordului, dar cel puţin o dată la 12 luni, conform criteriilor prevăzute
în secţiunea I paragraful A din prezenta anexă. Aceste inspecţii vor fi
realizate de personalul calificat al agenţiilor NATO responsabile pentru
aplicarea programului de securitate al NATO. Consiliul Atlanticului de Nord
poate face inspecţii speciale directe, în cazul în care le consideră necesare şi utile, desemnând echipe de
inspecţie ad-hoc, alcătuite din personal al agenţiilor NATO civile şi militare
sau alt personal calificat. Vizitele la componentele militare şi civile ale
statelor membre vor fi efectuate în colaborare cu autorităţile naţionale
corespunzătoare.
B. Se vor examina toate etapele programului de
securitate, iar în termen de 30 de zile de la încheierea inspecţiei, se va
transmite secretarului general un raport scris care va include o listă cu toate
deficienţele constatate în aplicarea reglementărilor de securitate.
C. In temeiul Acordului, secretarul general va pune la
dispoziţie Statelor Unite ale Americii copii ale rapoartelor de inspecţie, precum
şi, după caz, în conformitate cu celelalte prevederi aplicabile, şi
obiectivelor inspectate, autorităţii naţionale de securitate interesate şi
comandamentelor militare.
D. In termen de 30 de zile de la primirea raportului
rezultat în urma inspecţiei, autorităţile NATO sau ale componentei naţionale
vor transmite secretarului general un raport privind măsurile întreprinse
pentru corectarea tuturor deficienţelor cuprinse în lista din cadrul raportului
inspecţiei. După evaluarea rapoartelor rezultate în urma inspecţiilor şi a
rapoartelor privind măsurile întreprinse pentru corectarea deficienţelor,
secretarul general, acţionând în numele Consiliului, va atrage atenţia, după
caz, autorităţilor naţionale, Grupului permanent sau componentei civile respective
în privinţa măsurilor ulterioare care se dovedesc a fi necesare îndeplinirii
criteriilor de securitate ale NATO şi prevederilor Acordului. Copii ale
rapoartelor privind măsurile corective, precum şi copii ale oricăror observaţii
ale secretarului general conform prezentului paragraf vor fi distribuite prin
metoda prevăzută pentru rapoartele de inspecţie la paragraful C al prezentei
secţiuni.
E. In cazul în care o problemă referitoare la
măsurile corective care decurg în urma unei inspecţii de securitate rămâne
nesoluţionată după aplicarea procedurilor prevăzute în paragraful D al
prezentei secţiuni, secretarul general va supune atenţiei Consiliului
respectiva problemă, cu recomandarea de a desemna o echipă de inspecţie ad-hoc
pentru investigarea problemei şi de a raporta Consiliului, care va lua măsurile
adecvate.
Pentru Regatul Belgiei:
Pentru Canada:
Pentru Regatul Danemarcei:
Pentru Franţa:
Pentru Republica Federală Germania:
Pentru Regatul Greciei:
Pentru Islanda:
Pentru Italia:
Pentru Marele Ducat al Luxemburgului:
Pentru Regatul Ţărilor de Jos:
Pentru Regatul Norvegiei:
Pentru Portugalia:
Pentru Turcia:
Pentru Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de
Nord:
Pentru Statele Unite ale Americii:
Pentru Spania:
Pentru Republica Cehă:
Pentru Republica Ungară:
Pentru Republica Polonă:
Pentru Republica Bulgaria:
Pentru Republica Estonia:
Pentru Republica Letonia:
Pentru Republica Lituania:
Pentru România:
Pentru Republica Slovacă:
Pentru Republica Slovenia: