ACORD Nr. 0
din 20 octombrie 2005
intre Romania si Republica
Ungara in domeniul securitatii sociale
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 603 din 12 iulie 2006
România şi Republica Ungară, denumite în continuare părţi
contractante,
dorind să reglementeze şi să dezvolte relaţiile dintre
cele două state în domeniul securităţii sociale,
au convenit asupra
următoarelor:
PARTEA I
Dispoziţii generale
ARTICOLUL 1
Definiţii
(1) In scopul aplicării prezentului acord:
1. teritoriu desemnează:
- pentru România, teritoriul României;
- pentru Republica Ungară, teritoriul Republicii
Ungare;
2. cetăţean desemnează:
- pentru România, persoana fizică care este cetăţean
al României, în conformitate cu normele juridice privind cetăţenia;
- pentru Republica Ungară, persoana fizică considerată
cetăţean al Republicii Ungare, în conformitate cu normele juridice privind
cetăţenia;
3. legislaţie desemnează legile şi dispoziţiile care reglementează domeniile şi
sistemele de securitate socială prevăzute la art. 2;
4. autoritate competentă desemnează:
- pentru România, Ministerul Muncii, Solidarităţii
Sociale şi Familiei şi Ministerul Sănătăţii sau alte autorităţi responsabile
pentru domeniile de securitate socială reglementate de legislaţia prevăzută la
art. 2;
- pentru Republica Ungară, ministerele, respectiv alte
autorităţi responsabile pentru sistemele de securitate socială reglementate de
legislaţia prevăzută la art. 2;
5. instituţie desemnează organismul sau autoritatea responsabilă cu aplicarea
legislaţiei prevăzute la art. 2;
6. instituţie competentă desemnează instituţia la care persoana este asigurată în momentul
solicitării prestaţiei sau de la care are sau ar avea dreptul la prestaţii, dacă
ar avea domiciliul pe teritoriul părţii contractante unde este situată această
instituţie;
7. organisme de legătură
semnifică organismele desemnate de autorităţile
competente să realizeze legăturile directe pentru aplicarea acordului;
8. domiciliu desemnează
locul de şedere obişnuită;
9. reşedinţă desemnează locul de şedere temporară;
10. perioade de asigurare desemnează perioadele de contribuţie şi perioadele asimilate
acestora, considerate ca atare de legislaţia fiecărei părţi contractante;
11. prestaţii în bani desemnează pensiile şi prestaţiile în bani, precum şi sporurile,
majorările, suplimentele şi corecţiile acestora, acordate conform legislaţiei
aplicabile;
12. prestaţii în natură desemnează prestaţiile sau serviciile de sănătate care nu sunt
prestaţii în bani şi care sunt acordate în sistemul obligatoriu de securitate
socială, conform legislaţiei prevăzute la art. 2.
(2) Ceilalţi termeni şi expresii utilizate în prezentul
acord au semnificaţia prevăzută de legislaţia pe care o aplică fiecare parte
contractantă.
ARTICOLUL 2
Domeniul material de aplicare
(1) Prezentul acord se aplică legislaţiei următoare:
- pentru România, legislaţiei privind sistemul public
de pensii, de asigurări pentru accidente de muncă şi boli profesionale, de
asigurări sociale de sănătate şi de asigurări pentru şomaj, care reglementează:
a) indemnizaţia pentru incapacitate temporară de
muncă;
b) indemnizaţia de
maternitate;
c) pensiile;
d) prestaţiile în natură în caz de boală şi
maternitate;
e) prestaţiile în natură în caz de accidente de muncă
şi boli profesionale;
f) indemnizaţia de şomaj;
- pentru Republica Ungară, legislaţiei care
reglementează:
• în cadrul prestaţiilor de
asigurări sociale:
a) prestaţiile în natură;
b) prestaţiile în bani în caz de boală şi maternitate;
c) pensiile;
d) prestaţiile pentru accidente;
• indemnizaţia de şomaj,
precum şi sursele de acoperire a acestora.
(2) Prezentul acord se aplică
întregii legislaţii care modifică sau completează legislaţia prevăzută la
paragraful (1).
(3) Prezentul acord se aplică şi legislaţiei unei
părţi contractante care instituie noi domenii sau sisteme de securitate
socială, cu condiţia ca autoritatea competentă a respectivei părţi contractante
să notifice autoritatea competentă a celeilalte părţi contractante, iar aceasta
să îşi exprime în mod expres consimţământul pentru extinderea domeniului
material de aplicare al prezentului acord, în termen de
6 luni de la notificare.
(4) Perioadele de asigurare realizate într-un stat terţ,
care au fost luate în considerare la stabilirea prestaţiei de una dintre
părţile contractante conform unui acord bilateral cu statul terţ, nu sunt luate
în considerare pentru aplicarea prezentului acord.
ARTICOLUL 3
Domeniul personal de aplicare
Prezentul acord se aplică persoanelor care sunt sau au
fost supuse legislaţiei unei părţi contractante ori legislaţiilor ambelor părţi
contractante, prevăzute la art. 2, precum şi persoanelor ale căror drepturi
derivă de la persoanele menţionate anterior.
ARTICOLUL 4
Egalitatea de tratament
Dacă prezentul acord nu prevede altfel, următoarele
persoane au aceleaşi drepturi şi obligaţii prevăzute de legislaţia unei părţi
contractante ca şi propriii cetăţeni:
a) cetăţenii celeilalte părţi contractante;
b) cetăţenii statelor membre ale Uniunii Europene care
şi-au exercitat dreptul la libera circulaţie în scopul angajării;
c) refugiaţii şi apatrizii;
d) urmaşii şi membrii de familie ai persoanelor
prevăzute la lit. a), b) şi c), în ceea ce priveşte drepturile care derivă din
calitatea de urmaş sau membru de familie.
ARTICOLUL 5
Exportul prestaţiilor
(1) Dacă prezentul acord nu prevede altfel,
prestaţiile în bani la care o persoană are dreptul conform legislaţiei unei
părţi contractante nu vor fi reduse, modificate, suspendate, retrase, integral
sau parţial, în cazul în care persoana are domiciliul sau reşedinţa pe
teritoriul celeilalte părţi contractante.
(2) Transferul prestaţiilor
în bani acordate conform paragrafului (1) pentru cetăţenii celeilalte părţi
contractante se efectuează în aceleaşi condiţii ca şi pentru propriii cetăţeni
şi în cazul în care aceste persoane au domiciliul pe teritoriul unui stat terţ.
(3) Dispoziţiile paragrafului
(1) nu se aplică pentru prestaţiile care depind de venitul sau de situaţia
materială a beneficiarului prestaţiei.
(4) Paragrafele (1) şi (2) nu se aplică prestaţiilor
acordate în baza unui acord încheiat de una dintre părţile contractante cu un
stat terţ, care condiţionează acordarea prestaţiei de domiciliul beneficiarului
pe teritoriul statului care acordă prestaţia.
ARTICOLUL 6
Suprapunerea prestaţiilor
(1) In cazul suprapunerii dreptului la prestaţii,
prestaţiilor sau veniturilor, legislaţia unei părţi contractante, care exclude
sau limitează dreptul la prestaţii ori prestaţiile, se aplică corespunzător şi
cazurilor rezultate din aplicarea legislaţiei celeilalte părţi contractante.
(2) Drepturile la prestaţii multiple având
caracteristici identice şi pe baza aceleiaşi perioade de asigurare obligatorii
nu pot fi dobândite sau menţinute pe baza prezentului acord. Această dispoziţie
nu se aplică prestaţiilor acordate în caz de invaliditate, bătrâneţe sau deces.
PARTEA a II-a
Dispoziţii referitoare la legislaţia aplicabilă
ARTICOLUL 7
Dispoziţii generale
Dacă nu se prevede altfel în prezentul acord, persoana
care desfăşoară o activitate din care realizează venituri este supusă numai
legislaţiei acelei părţi contractante pe al cărei teritoriu persoana desfăşoară
activitatea respectivă. Acest principiu este aplicat şi dacă domiciliul
angajatului sau sediul central al angajatorului se află pe teritoriul
celeilalte părţi contractante.
ARTICOLUL 8
Dispoziţii speciale
(1) Dacă un angajat al unui angajator cu sediul central
pe teritoriul unei părţi contractante este detaşat pe teritoriul celeilalte
părţi contractante, legislaţia primei părţi contractante se aplică pe o
perioadă de 24 de luni începând de la data detaşării, ca şi când angajatul
şi-ar desfăşura activitatea pe teritoriul primei părţi contractante. Dacă un
lucrător independent este asigurat pe teritoriul unei părţi contractante şi îşi
desfăşoară activitatea pe teritoriul celeilalte părţi contractante, această
persoană este asigurată conform legislaţiei primei părţi contractante pe o
perioadă de 24 de luni de la data începerii activităţii, ca şi când lucrătorul
independent şi-ar desfăşura activitatea pe teritoriul primei părţi
contractante.
(2) Echipajele aeriene, rutiere sau feroviare ale angajatorilor care îşi desfăşoară activitatea
în domeniul transporturilor sunt supuse exclusiv legislaţiei părţii
contractante pe teritoriul căreia se află sediul central al angajatorului, cu
excepţia cazurilor când domiciliul unui angajat se află pe teritoriul celeilalte
părţi contractante. In acest caz se aplică legislaţia celeilalte părţi
contractante.
(3) Funcţionarii publici, angajaţii publici sau alte
persoane asimilate, care sunt trimişi de autorităţile sau instituţiile unei
părţi contractante pentru a-şi desfăşura activitatea pe teritoriul celeilalte
părţi contractante, sunt supuşi legislaţiei părţii contractante trimiţătoare.
(4) Persoana care exercită o activitate salarială pe
teritoriul unei părţi contractante într-o întreprindere care îşi are sediul pe
teritoriul celeilalte părţi contractante şi care este traversată de frontiera
comună a celor două state este supusă legislaţiei părţii contractante pe
teritoriul căreia îşi are sediul central întreprinderea.
(5) Pentru echipajul de la
bordul unui vas sub pavilionul unei părţi contractante se aplică legislaţia
părţii contractante sub pavilionul căreia navighează vasul. Această legislaţie
se aplică în mod similar şi celorlalte categorii de personal navigant.
(6) Pentru persoanele care nu
sunt prevăzute la paragraful (5), angajate la încărcarea mărfurilor, docheraj
şi control pe vasul sub pavilionul unei părţi contractante pe durata în care
vasul se găseşte într-un port sau în apele teritoriale ale celeilalte părţi
contractante, se aplică legislaţia părţii contractante în al cărei port sau ape
teritoriale se află vasul.
ARTICOLUL 9
Dispoziţii privind misiunile diplomatice şi
posturile consulare
Pentru membrii misiunilor diplomatice şi ai posturilor
consulare, precum şi pentru persoanele angajate în serviciul particular
exclusiv al acestora, se aplică dispoziţiile Convenţiei de la Viena din 18
aprilie 1961 cu privire la relaţiile diplomatice şi ale Convenţiei de la Viena
din 24 aprilie 1963 cu privire la relaţiile consulare.
ARTICOLUL 10
Excepţii de la dispoziţiile privind legislaţia
aplicabilă
Autorităţile competente ale celor două părţi
contractante sau instituţiile şi organismele desemnate de acestea pot conveni,
la cererea comună a angajatului şi angajatorului sau la cererea lucrătorului
independent, excepţii de la dispoziţiile art. 7-9, cu condiţia ca legislaţia
uneia dintre părţile contractante să se aplice persoanei respective.
In cazul oricărei modificări a condiţiilor şi
circumstanţelor angajării, acestea vor fi luate în
considerare.
PARTEA a III-a
Dispoziţii speciale referitoare la diferite
categorii de prestaţii
CAPITOLUL 1
Boală şi maternitate
ARTICOLUL 11
Totalizarea perioadelor de asigurare
Pentru dobândirea, menţinerea şi redobândirea
drepturilor la prestaţii în natură, respectiv în bani, vor fi totalizate
perioadele de asigurare realizate conform legislaţiilor ambelor părţi
contractante, dacă aceste perioade nu se suprapun.
ARTICOLUL 12
Prestaţii în natură
(1) Persoana care are dreptul la prestaţii în natură
de la instituţia competentă a unei părţi contractante şi care are domiciliul pe
teritoriul celeilalte părţi contractante, precum şi persoanele ale căror
drepturi de asigurare derivă din asigurarea acesteia primesc prestaţii în
natură, pe cheltuiala instituţiei competente, de la instituţia locului de
domiciliu, în conformitate cu dispoziţiile legislaţiei pe care aceasta o
aplică, ca şi când această persoană ar fi asiguratul acesteia.
(2) Persoana care are dreptul la prestaţii în natură
de la instituţia competentă a unei părţi contractante şi care necesită
îngrijiri medicale de urgenţă pe perioada în care are reşedinţa pe teritoriul
celeilalte părţi contractante, precum şi persoanele ale căror drepturi de
asigurare derivă din asigurarea acesteia primesc prestaţii în natură, pe
cheltuiala instituţiei competente, de la instituţia locului de reşedinţă,
conform legislaţiei pe care aceasta o aplică, dacă această persoană nu a
călătorit pe teritoriul celeilalte părţi contractante în scopul primirii unui
tratament medical. Ingrijirea medicală de urgenţă este considerată astfel dacă
nu poate fi amânată până la întoarcerea la locul de domiciliu.
(3) In cazul paragrafelor (1) şi (2), acordarea
dispozitivelor medicale de mare valoare şi a altor prestaţii substanţiale în
natură depinde de aprobarea prealabilă a instituţiei competente, cu excepţia
situaţiei în care acordarea prestaţiei nu poate fi amânată fără a pune în
pericol viaţa sau sănătatea persoanei în cauză ori dacă cheltuielile sunt
decontate ulterior prin plata unei sume forfetare în
sensul art. 16 paragraful (2).
(4) Dacă, după acordarea îngrijirilor medicale de
urgenţă, persoana asigurată sau persoanele ale căror drepturi derivă din
asigurarea acesteia trebuie transportate, numai cu ambulanţa, pe teritoriul
părţii contractante unde se află instituţia competentă, transportul sanitar
până la graniţă se efectuează pe cheltuiala instituţiei competente de către
instituţia părţii contractante pe teritoriul căreia persoana a primit prestaţia
în natură.
In cazuri excepţionale, când
transportul bolnavului trebuie efectuat numai cu un mijloc de transport aerian,
transportul sanitar se efectuează pe cheltuiala instituţiei competente de către
instituţia părţii contractante pe teritoriul căreia s-a acordat prestaţia în
natură.
După ieşirea din situaţia de urgenţă a persoanei
asigurate, instituţia competentă îşi va exprima opţiunea pentru continuarea
îngrijirilor medicale sau pentru efectuarea transportului, în funcţie de
costurile pe care le implică cele două situaţii şi de starea de sănătate a
persoanei asigurate.
(5) Persoana care are dreptul la prestaţii în natură de
la instituţia competentă ungară şi a obţinut sau va obţine aprobarea acestei
instituţii pentru a se deplasa în România în scopul primirii de prestaţii în
natură din partea instituţiei din România, pe cheltuiala instituţiei competente
ungare, beneficiază de prestaţii în natură, conform legislaţiei pe care o
aplică această instituţie din România, ca şi cum ar fi asiguratul acesteia.
ARTICOLUL 13
Prestaţiile în bani
Prestaţiile în bani vor fi acordate conform legislaţiei
pe care o aplică instituţia competentă.
ARTICOLUL 14
Acordarea drepturilor pensionarilor
(1) O persoană care primeşte pensie în conformitate cu
legislaţiile ambelor părţi contractante are dreptul la prestaţii în natură pe
cheltuiala instituţiei locului de domiciliu al pensionarului.
(2) O persoană care primeşte pensie în baza
legislaţiei unei părţi contractante şi care are domiciliul pe teritoriul
celeilalte părţi contractante are dreptul la prestaţii în natură din partea
instituţiei locului de domiciliu al pensionarului, conform legislaţiei
respective, pe cheltuiala instituţiei competente.
(3) Paragraful (2) se aplică şi persoanelor ale căror
drepturi la prestaţii în natură derivă din dreptul de
asigurare al pensionarului.
(4) Dispoziţiile paragrafelor (1) -(3) nu se aplică
atât timp cât persoana este asigurată, ca urmare a angajării sale, pentru
prestaţii în natură la locul său de domiciliu, în conformitate cu legislaţia
părţii contractante a locului de domiciliu.
ARTICOLUL 15
Instituţia locului de domiciliu şi a locului de
reşedinţă
Instituţiile care acordă prestaţiile prevăzute la art.
12 şi 14 sunt desemnate prin Aranjamentul administrativ.
ARTICOLUL 16
Rambursarea cheltuielilor privind prestaţiile în natură
(1) Instituţia competentă rambursează instituţiei
celeilalte părţi contractante cheltuielile efectuate pentru acordarea
prestaţiilor în natură, cu excepţia cheltuielilor administrative.
(2) In scopul simplificării procedurilor de
rambursare, organismele de legătură ale părţilor contractante pot conveni, pentru toate cazurile sau pentru
anumite grupuri de cazuri, plăţi în sume forfetare în locul plăţilor
individuale.
CAPITOLUL 2
Accidente de muncă şi boli profesionale
ARTICOLUL 17
Stabilirea drepturilor şi acordarea prestaţiilor
(1) Dacă o persoană asigurată conform legislaţiei
unei părţi contractante primeşte prestaţii în natură ca urmare a unui accident
de muncă sau a unei boli profesionale pe teritoriul celeilalte părţi
contractante, aceasta are dreptul la prestaţii în natură conform art. 12
paragraful (1). Persoana asigurată poate solicita instituţiei competente,
conform legislaţiei pe care aceasta o aplică, rambursarea cheltuielilor, pe
baza documentelor justificative şi a altor cheltuieli care nu sunt restituite
din altă parte, pentru prestaţiile în natură obţinute ca urmare a faptului că
acordarea prestaţiei nu a avut loc pe teritoriul părţii contractante unde este
asigurată sau era asigurată la momentul producerii accidentului de muncă ori al
contractării bolii profesionale care a determinat acordarea prestaţiei în
natură.
(2) Dacă legislaţia unei părţi contractante prevede
că accidentele de muncă sau bolile profesionale anterioare sunt luate în considerare
pentru stabilirea gradului de pierdere a capacităţii de muncă decurgând
dintr-un accident de muncă sau dintr-o boală profesională ori pentru stabilirea
dreptului la prestaţii, atunci sunt luate, de asemenea, în considerare
accidentele de muncă sau bolile profesionale luate în considerare în condiţiile
legislaţiei celeilalte părţi contractante.
(3) Instituţia competentă stabileşte cuantumul
prestaţiei în bani conform legislaţiei pe care o aplică şi conform gradului de
pierdere a capacităţii de muncă ca urmare a unui accident de muncă sau a unei
boli profesionale.
(4) Dacă un accident a avut loc în timpul deplasării
la locul de muncă pe teritoriul celeilalte părţi contractante, acesta va fi
considerat ca şi când a avut loc pe teritoriul acelei părţi contractante unde
persoana era asigurată la momentul producerii accidentului.
ARTICOLUL 18
Luarea în considerare a ocupaţiilor periculoase
pentru sănătate
(1) Dacă în cazul contractării unei boli profesionale
instituţiile ambelor părţi contractante ar trebui să plătească prestaţii în
bani conform legislaţiilor pe care le aplică, atunci acestea sunt plătite
exclusiv de instituţia competentă a părţii contractante pe teritoriul căreia
s-a desfăşurat ultima dată activitatea susceptibilă a fi cauza bolii.
(2) In cazul deteriorării stării de sănătate,
dispoziţiile paragrafului (1) sunt aplicate şi pentru stabilirea prestaţiei
datorate unor deteriorări repetate ale stării de sănătate. Dacă această
deteriorare apare ca urmare a desfăşurării unei activităţi ulterioare
periculoase pentru sănătate, dreptul la prestaţie rezultând din deteriorarea
stării de sănătate se stabileşte în baza legislaţiei acelei părţi contractante
pe teritoriul căreia se desfăşura respectiva activitate cauzatoare a
deteriorării stării de sănătate. Instituţia competentă a primei părţi
contractante trebuie să plătească prestaţiile pentru boli profesionale apărute
anterior, iar instituţia competentă a ultimei părţi contractante plăteşte
prestaţia suplimentară care este determinată ca diferenţă între totalul
prestaţiilor datorate, luând în considerare agravarea bolii deja existente, şi
totalul prestaţiilor datorate anterior deteriorării stării de sănătate.
ARTICOLUL 19
Rambursarea cheltuielilor
Instituţia competentă rambursează instituţiei
competente a celeilalte părţi contractante cheltuielile efectuate pentru
acordarea prestaţiilor în natură, cu excepţia cheltuielilor administrative.
CAPITOLUL 3
Asigurarea pensiei
ARTICOLUL 20
Totalizarea perioadelor de asigurare
(1) Dacă legislaţia unei părţi contractante
condiţionează dobândirea, menţinerea sau redobândirea dreptului la prestaţii de
realizarea unei perioade de asigurare, dacă cerinţele pentru obţinerea
dreptului la prestaţie nu sunt îndeplinite conform legislaţiei unei părţi
contractante, instituţia competentă a acestei părţi contractante ia în
considerare perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei celeilalte
părţi contractante, în măsura în care acestea nu se suprapun, ca şi cum ar fi
perioade realizate în conformitate cu legislaţia pe care o aplică.
(2) Dacă legislaţia unei părţi contractante
condiţionează acordarea anumitor prestaţii de perioade de asigurare realizate
într-o profesie supusă unui regim special sau dreptul la prestaţii este condiţionat
de realizarea perioadelor de asigurare într-o profesie ori ocupaţie
determinată, perioadele realizate în conformitate cu legislaţia celeilalte
părţi contractante nu sunt luate în considerare pentru acordarea acestor
prestaţii decât dacă au fost realizate în baza unui regim corespondent sau, în
lipsa acestuia, într-o profesie ori ocupaţie similară. Dacă totalizarea
perioadelor de asigurare nu dă naştere dreptului la prestaţii sub un regim
specific, aceste perioade sunt totalizate conform unui
regim general de asigurare.
(3) Măsura în care perioadele de asigurare sunt luate
în considerare este stabilită conform legislaţiei părţii contractante pe
teritoriul căreia au fost realizate aceste perioade de asigurare.
(4) In cazul existenţei dreptului la prestaţii
conform legislaţiei unei părţi contractante, fără aplicarea paragrafelor (1) şi
(2), prestaţia este stabilită de către instituţia competentă a acestei părţi
contractante exclusiv conform legislaţiei pe care aceasta o aplică, pe baza
perioadelor de asigurare luate în considerare.
ARTICOLUL 21
Stabilirea prestaţiilor parţiale ungare
Dacă o persoană este îndreptăţită la pensie, stabilită
conform legislaţiei ungare, numai prin totalizarea perioadelor de asigurare,
instituţia competentă ungară calculează cuantumul pensiei pe care ar trebui să
o plătească în cazul în care toate perioadele de asigurare ar trebui luate în
considerare conform legislaţiei ambelor părţi contractante. Instituţia
competentă plăteşte acea parte a pensiei astfel calculate care corespunde
raportului dintre perioada de asigurare realizată conform legislaţiei ungare şi
perioadele de asigurare realizate conform legislaţiilor ambelor părţi
contractante.
ARTICOLUL 22
Stabilirea prestaţiilor parţiale române
Dacă, potrivit legislaţiei române, dreptul la prestaţie
se acordă numai prin aplicarea dispoziţiilor art. 20 paragraful (1), instituţia
competentă stabileşte cuantumul efectiv al prestaţiei proporţional cu perioada
realizată potrivit legislaţiei române.
ARTICOLUL 23
Modalitatea de calcul a prestaţiilor
Dacă, în conformitate cu legislaţia unei părţi
contractante, prestaţiile sunt calculate pe baza venitului sau pe baza
contribuţiei plătite, instituţia competentă a acestei părţi contractante ia în
considerare în exclusivitate venitul sau contribuţia plătită conform
legislaţiei pe care o aplică.
ARTICOLUL 24
Perioadele de asigurare mai mici de un an
(1) Fără a lua în considerare dispoziţiile art. 20,
dacă durata totală a perioadei de asigurare realizată conform legislaţiei unei
părţi contractante este mai mică de un an şi dacă, ţinând cont numai de această
durată, niciun drept nu este câştigat în baza acestei legislaţii, instituţia
acestei părţi contractante nu este obligată să acorde prestaţii pentru durata
menţionată.
(2) Perioadele de asigurare menţionate la paragraful
(1) sunt luate în considerare de instituţia celeilalte părţi contractante, ca
şi când ar fi realizate conform legislaţiei pe care o aplică.
CAPITOLUL 4
Şomaj
ARTICOLUL 25
Indemnizaţia de şomaj
(1) In cazul în care legislaţia unei părţi contractante
condiţionează dreptul la indemnizaţie de şomaj sau durata de acordare a
acesteia de realizarea unor perioade de asigurare, instituţia competentă a
acestei părţi contractante ia în considerare, dacă este necesar şi dacă sunt
recunoscute de legislaţia primei părţi contractante, perioadele de asigurare
realizate în baza legislaţiei celeilalte părţi contractante, în măsura în care
aceste perioade nu se suprapun, ca şi cum ar fi perioade realizate în baza
legislaţiei primei părţi contractante.
(2) Dacă legislaţiile părţilor contractante nu prevăd
altfel, cetăţenii unei părţi contractante au dreptul la indemnizaţia de şomaj
conform legislaţiei părţii contractante ai cărei cetăţeni sunt, chiar dacă au
realizat perioade de asigurare conform legislaţiei celeilalte părţi
contractante.
(3) Pentru stabilirea dreptului la indemnizaţie de
şomaj în România se aplică dispoziţiile paragrafului (1) privind totalizarea
perioadelor de asigurare, fiind însă necesară realizarea perioadei de asigurare
conform legislaţiei române, din care cel puţin 6 luni din ultimele 12 luni
premergătoare solicitării prestaţiei să fie realizate în România.
(4) La stabilirea cuantumului indemnizaţiei de şomaj
conform legislaţiei ungare, în locul veniturilor realizate în timpul perioadei
de asigurare conform legislaţiei celeilalte părţi contractante este luată în
considerare remuneraţia medie valabilă într-o funcţie identică sau similară din
Republica Ungară.
(5) Durata de acordare a indemnizaţiei
de şomaj, stabilită conform legislaţiei unei părţi contractante, se micşorează
cu perioada în care şomerul a beneficiat de indemnizaţie de şomaj conform
legislaţiei celeilalte părţi contractante, în ultimele 12 luni premergătoare
zilei în care a depus cererea pentru indemnizaţia de şomaj.
PARTEA a IV-a
Dispoziţii diverse
CAPITOLUL 1
Asistenţa administrativă
ARTICOLUL 26
Asistenţa administrativă şi examinările medicale
(1) Pentru aplicarea prezentului acord, autorităţile şi instituţiile părţilor contractante se vor sprijini şi
vor acţiona ca şi când ar aplica propria legislaţie. Asistenţa administrativă
reciprocă furnizată de autorităţile şi de instituţiile respective este
gratuită.
(2) Dispoziţiile paragrafului (1) sunt aplicate
corespunzător şi examinărilor medicale. Costul examinărilor, cheltuielile de
călătorie, pierderea venitului şi cheltuielile legate de trimiterea la un medic
pentru observaţii şi alte cheltuieli băneşti, cu excepţia celor poştale, sunt
rambursate de instituţia care a solicitat efectuarea acestor activităţi, dacă
permit legislaţiile ambelor părţi contractante. Dacă examinările medicale sunt
în interesul aplicării legislaţiilor ambelor părţi contractante şi pentru a fi
utilizate de ambele instituţii competente, aceste costuri nu sunt rambursate.
(3) Autorităţile competente ale părţilor contractante
îşi transmit reciproc toate informaţiile referitoare la măsurile luate pentru
aplicarea prezentului acord, orice modificări ale legislaţiei, în măsura în
care acestea afectează aplicarea prezentului acord, precum şi dificultăţile
practice apărute în aplicarea acestuia.
ARTICOLUL 27
Deciziile cu titlu executoriu şi recunoaşterea
documentelor
(1) Hotărârile instanţelor judecătoreşti ale unei
părţi contractante referitoare la domeniul prezentului acord şi documentele
care constituie titluri executorii ale instituţiilor sau autorităţilor cu
privire la contribuţiile de asigurări sociale ori alte solicitări similare sunt
recunoscute de instanţele judecătoreşti, autorităţile şi instituţiile
celeilalte părţi contractante.
(2) Recunoaşterea hotărârilor instanţelor
judecătoreşti sau a documentelor nu poate fi refuzată decât dacă este contrară
normelor juridice sau ordinii publice a părţii contractante în care hotărârea
sau documentul se solicită a fi recunoscut.
(3) Hotărârile sau documentele care constituie
titluri executorii recunoscute, menţionate la paragraful (1), vor fi puse în
aplicare pe teritoriul celeilalte părţi contractante. Procedura de executare va
fi efectuată prin aplicarea legislaţiei părţii contractante pe teritoriul
căreia hotărârea sau documentul respectiv este executat.
(4) Creanţele instituţiilor unei părţi contractante
referitoare la neplata contribuţiilor vor fi tratate pe teritoriul celeilalte
părţi contractante în cadrul procedurilor de executare, faliment, lichidare,
reglementare finală sau tranzacţie juridică, în acelaşi mod ca şi creanţele
similare de pe teritoriul acestei părţi contractante.
ARTICOLUL 28
Dreptul instituţiei
debitoare faţă de terţe părţi
(1) Dacă o persoană, conform legislaţiei unei părţi
contractante, a primit o prestaţie pentru un prejudiciu cauzat de un eveniment
survenit pe teritoriul celeilalte părţi contractante, instituţia debitoare a
primei părţi contractante are un drept direct faţă de terţa parte şi cealaltă
parte contractantă va recunoaşte acest drept.
(2) Dacă ambele instituţii ale părţilor contractante,
ca urmare a acordării prestaţiilor cu caracter asemănător, au dreptul să fie
despăgubite în mod similar pentru prejudiciul cauzat de acelaşi eveniment,
atunci instituţia unei părţi contractante, la cererea instituţiei celeilalte
părţi contractante, va da curs, de asemenea, solicitării de despăgubire a
acestei părţi contractante. Terţa parte poate să despăgubească ambele
instituţii printr-o plată către oricare dintre acestea, stingându-şi astfel
orice obligaţie de plată. Instituţiile îşi vor rambursa în mod proporţional
contravaloarea prestaţiilor acordate.
ARTICOLUL 29
Scutiri de taxe şi de
autentificare
(1) Orice scutire totală sau parţială de taxe,
prevăzută de legislaţia unei părţi contractante pentru documentele necesare
aplicării acestei legislaţii, se extinde asupra oricăror documente necesare
autorităţilor şi instituţiilor celeilalte părţi contractante.
(2) Documentele transmise de către autorităţile şi
instituţiile unei părţi contractante autorităţilor şi instituţiilor celeilalte
părţi contractante, spre utilizare, nu trebuie legalizate notarial sau supuse
altor formalităţi similare.
ARTICOLUL 30
Utilizarea limbilor oficiale
(1) In aplicarea prezentului
acord, autorităţile, instituţiile şi organismele părţilor contractante pot
comunica direct în limbile lor oficiale.
(2) Autorităţile, instituţiile şi organismele
părţilor contractante nu pot respinge documentele transmise pe motiv că sunt
redactate în limba oficială a celeilalte părţi contractante.
ARTICOLUL 31
Introducerea unei cereri
(1) Dacă o cerere de prestaţii, conform legislaţiei
unei părţi contractante, este transmisă unei instituţii a celeilalte părţi
contractante, îndreptăţită să accepte o cerere de acordare a prestaţiei
corespunzătoare, această cerere este considerată ca şi când ar fi fost
transmisă instituţiei competente. Aceste dispoziţii sunt aplicate, de asemenea,
celorlalte cereri, declaraţii şi recursuri.
(2) Autorităţile, instituţiile şi organismele unei
părţi contractante cărora le-au fost transmise documentele prevăzute la
paragraful (1) le vor transmite fără întârziere autorităţilor şi instituţiilor
competente sau organismelor celeilalte părţi contractante.
(3) Orice cerere pentru acordarea unei prestaţii
conform legislaţiei unei părţi contractante este considerată, de asemenea, ca o
cerere de acordare a prestaţiei în conformitate cu legislaţia celeilalte părţi
contractante. Această dispoziţie nu va fi aplicată dacă solicitantul cere în
mod expres ca determinarea dreptului la prestaţia în bani, stabilită conform
legislaţiei celeilalte părţi contractante, să fie amânată.
ARTICOLUL 32
Protecţia datelor
(1) Dacă pe baza prezentului acord sunt comunicate
date personale, atunci autorităţile, instituţiile şi organismele unei părţi
contractante procedează în conformitate cu normele juridice interne, care iau
în considerare Convenţia de la Strasbourg din 28 ianuarie 1981 privind
protecţia persoanelor cu privire la prelucrarea automată a datelor personale.
(2) In privinţa secretelor de întreprindere şi de
afaceri vor fi aplicate, de asemenea, normele juridice interne.
CAPITOLUL 2
Aplicarea şi interpretarea acordului
ARTICOLUL 33
Aranjamentele administrative şi organismele de
legătură
(1) Guvernele sau autorităţile competente ale
părţilor contractante pot încheia aranjamente administrative pentru aplicarea
prezentului acord.
(2) Pentru aplicarea prezentului
acord, organismele de legătură ale părţilor contractante sunt desemnate prin
aranjament administrativ.
(3) Fără a aduce atingere dispoziţiilor paragrafului
(1), organismele de legătură şi instituţiile competente, cu implicarea
autorităţilor competente, au dreptul să stabilească măsurile necesare pentru
aplicarea prezentului acord, inclusiv procedurile de rambursare şi de plată a
prestaţiilor în bani.
ARTICOLUL 34
Monedele de plată
(1) Plata prestaţiilor în conformitate cu prezentul
acord poate fi efectuată în moneda părţii contractante a cărei instituţie
competentă acordă prestaţiile.
(2) Plăţile în cealaltă parte contractantă, care
rezultă din aplicarea prezentului acord, se vor efectua în euro.
ARTICOLUL 35
Recuperarea plăţilor necuvenite
Dacă instituţia competentă a unei părţi contractante a
acordat o prestaţie în bani necuvenită sau aceasta a fost plătită eronat,
totalul sumei plătite poate fi dedus din prestaţia acordată conform legislaţiei
celeilalte părţi contractante, în favoarea instituţiei
competente respective.
ARTICOLUL 36
Soluţionarea diferendelor
(1) Orice diferend care poate să apară în legătură cu
interpretarea sau cu aplicarea prezentului acord va fi soluţionat prin
consultări între autorităţile competente ale părţilor contractante.
(2) In cazul în care diferendele nu pot fi soluţionate
în conformitate cu dispoziţiile paragrafului (1), acestea vor fi soluţionate,
pe cale diplomatică, de către părţile contractante.
PARTEA a V-a
Dispoziţii tranzitorii şi finale
ARTICOLUL 37
Drepturile la prestaţii
pe baza prezentului acord
(1) Prezentul acord nu dă naştere la niciun drept
pentru perioada anterioară intrării sale în vigoare.
(2) Toate perioadele de asigurare realizate conform
legislaţiilor părţilor contractante înainte de intrarea în vigoare a
prezentului acord sunt luate în considerare pentru stabilirea drepturilor
obţinute conform dispoziţiilor prezentului acord.
(3) Prestaţiile stabilite înaintea intrării în
vigoare a prezentului acord nu se recalculează şi, după intrarea în vigoare a prezentului
acord, instituţia competentă plăteşte în continuare prestaţia stabilită atât
timp cât persoana în cauză nu îşi schimbă domiciliul într-un alt stat. In cazul
în care persoana îşi schimbă domiciliul într-un alt stat, prestaţiile
menţionate vor fi recalculate potrivit dispoziţiilor prezentului acord.
ARTICOLUL 38
Intrarea în vigoare
(1) Prezentul acord va fi supus ratificării şi
părţile contractante îşi vor notifica reciproc în scris, pe cale diplomatică,
îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru
intrarea sa în vigoare.
(2) Prezentul acord va intra în vigoare în prima zi a
celei de-a treia luni care urmează lunii în care s-a primit ultima notificare.
(3) La data intrării în vigoare a prezentului acord,
Convenţia dintre Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii
Populare Ungare privind colaborarea în domeniul prevederilor sociale, semnată
la Budapesta la 7 septembrie 1961, îşi încetează valabilitatea.
ARTICOLUL 39
Durata acordului
(1) Părţile contractante încheie prezentul acord pe o
perioadă nedeterminată. Oricare dintre părţile contractante poate să denunţe prezentul acord în
scris, pe cale diplomatică, cu cel puţin 3 luni înainte de sfârşitul oricărui
an calendaristic. In acest caz, prezentul acord îşi încetează valabilitatea în
ultima zi a anului calendaristic respectiv.
(2) In cazul denunţării prezentului acord, toate
drepturile la prestaţiile acordate în conformitate cu dispoziţiile sale sunt
menţinute.
(3) Drepturile cuvenite în baza perioadelor de asigurare realizate pe durata valabilităţii prezentului acord se
stabilesc în conformitate cu dispoziţiile acestuia.
Drept care subsemnaţii, împuterniciţi în acest scop, au
semnat prezentul acord.
Semnat la Bucureşti la 20 octombrie 2005, în două
exemplare originale, în limbile română şi maghiară, ambele texte fiind egal
autentice.
Pentru România,
Gheorghe Barbu
Pentru Republica Ungară,
Gabor Csizmar