ORDIN Nr. 89
din 16 februarie 2010
privind publicarea
rezolutiilor Consiliului de Securitate al Organizatiei Na?iunilor Unite nr.
1.903 (2009) privind situatia din Republica Liberia, nr. 1.904 (2009) privind
terorismul, nr. 1.907 (2009) si nr. 1.862 (2009) privind situatia din Africa
ACT EMIS DE:
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 214 din 6 aprilie 2010
In baza art. 5 alin. (2) din Ordonanţa de
urgenţă a Guvernului nr. 202/2008 privind punerea în aplicare a
sancţiunilor internaţionale, aprobată cu modificări prin
Legea nr. 217/2009,
în temeiul art. 4 alin. (5) din Hotărârea
Guvernului nr. 100/2004 privind organizarea şi funcţionarea
Ministerului Afacerilor Externe, cu modificările şi completările
ulterioare,
ministrul afacerilor externe emite prezentul ordin.
Articol unic. - (1) Se dispune publicarea în Monitorul
Oficial al României, Partea I, a următoarelor rezoluţii ale
Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite:
a) Rezoluţia Consiliului de Securitate al Organizaţiei
Naţiunilor Unite nr. 1.903 (2009), prevăzută în anexa nr. 1;
b) Rezoluţia Consiliului de Securitate al
Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.904 (2009), prevăzută
în anexa nr. 2;
c) Rezoluţia Consiliului de Securitate al
Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.907 (2009), prevăzută
în anexa nr. 3;
d) Rezoluţia Consiliului de Securitate al
Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.862 (2009), prevăzută
în anexa nr. 4.
(2) Anexele nr. 1-4 fac parte integrantă din
prezentul ordin.
Ministrul afacerilor externe,
Teodor Baconschi
ANEXA Nr. 1
REZOLUŢIA Nr. 1.903(2009)
adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul
celei de-a 6.246-a întruniri, la 17 decembrie 2009
Consiliul de Securitate,
reamintind rezoluţiile sale anterioare şi
declaraţiile preşedintelui Consiliului privind situaţia din
Republica Liberia şi Africa de Vest,
salutând progresele susţinute realizate de
Guvernul Republicii Liberia începând cu luna ianuarie 2006 în ceea ce
priveşte reconstruirea Republicii Liberia pentru toţi liberienii, cu
sprijinul comunităţii internaţionale,
reamintind hotărârea sa de a nu reînnoi
măsurile din paragraful 10 al Rezoluţiei nr. 1.521 (2003) privind
produsele de lemn rotund şi cherestea provenind din Republica Liberia
şi subliniind faptul că progresele Republicii Liberia în sectorul
lemnului trebuie să continue prin implementarea efectivă şi
aplicarea Legii reformei silvice naţionale, promulgată la 5 octombrie
2006, şi a noii legislaţii referitoare la transparenţa
veniturilor (Legea privind iniţiativa pentru transparenţă în
industriile extractive din Liberia) şi determinarea drepturilor funciare
(Legea drepturilor comunitare privind terenurile silvice şi Legea Comisiei
terenurilor),
amintind hotărârea sa de a înceta măsurile
din paragraful 6 al Rezoluţiei nr. 1.521 (2003) privind diamantele şi
salutând participarea Guvernului Republicii Liberia şi rolul
conducător jucat de către acesta la nivel regional şi
internaţional în Procesul Kimberley, luând notă de concluziile Grupului
de experţi reînfiinţat potrivit Rezoluţiei nr. 1.854 (2008)
referitoare la diamante, în special acele concluzii referitoare la
implementarea la nivel naţional a Schemei de certificare a Procesului
Kimberley, luând notă de implementarea minimă de către Republica
Liberia a măsurilor de control intern necesare şi a celorlalte
cerinţe ale Schemei de certificare a Procesului Kimberley, subliniind
necesitatea ca Guvernul Republicii Liberia să îşi sporească
angajamentul şi eforturile în vederea asigurării eficienţei
acestor măsuri de control,
reamintind declaraţia preşedintelui
Consiliului din 25 iunie 2007 (S/PRST/2007/22), recunoscând rolul
iniţiativelor voluntare vizând îmbunătăţirea
transparenţei veniturilor, cum ar fi Iniţiativa privind transparenţa
în industriile extractive (ITIE), şi luând notă de
Rezoluţia Adunării Generale nr. 62/274 privind consolidarea
transparenţei în industrii, recunoscând atingerea de către Liberia a
statutului de stat care respectă ITIE, sprijinind decizia Liberiei de a
participa la alte iniţiative privind transparenţa în industria
extractivă şi încurajând progresele continue ale Liberiei în
îmbunătăţirea transparenţei veniturilor,
subliniind importanţa rolului jucat fără
întrerupere de Misiunea Organizaţiei Naţiunilor Unite în Liberia (MNUIL)
în îmbunătăţirea securităţii pe tot teritoriul
Republicii Liberia şi în susţinerea guvernului în vederea stabilirii
autorităţii acestuia în toată ţara, mai ales în regiunile
producătoare de diamante, material lemnos şi alte resurse naturale
şi în zonele de frontieră,
luând notă de raportul Grupului de experţi al
Organizaţiei Naţiunilor Unite privind Liberia din data de 11
decembrie 2009 (S/2009/640), inclusiv privind chestiunile diamantelor,
materialului lemnos, sancţiunilor individualizate, armelor şi
securităţii,
după revizuirea măsurilor impuse prin
paragrafele 2 şi 4 ale Rezoluţiei nr. 1.521 (2003) şi paragraful
1 al Rezoluţiei nr. 1.532 (2004) şi a progreselor pentru îndeplinirea
condiţiilor stabilite prin paragraful 5 al Rezoluţiei nr. 1.521
(2003) şi luând notă de cooperarea cu MNUIL la marcarea armelor,
concluzionând că nu au fost înregistrate suficiente progrese în
această privinţă,
subliniind hotărârea sa de a sprijini eforturile
Guvernului Republicii Liberia de a îndeplini condiţiile Rezoluţiei
nr. 1.521 (2003) şi încurajându-i pe toţi cei implicaţi,
inclusiv pe donatori, să sprijine eforturile Guvernului Republicii
Liberia,
salutând emiterea de către Departamentul pentru
operaţiunile de menţinere a păcii a unor recomandări
provizorii privind cooperarea şi schimbul de informaţii dintre
misiunile Organizaţiei Naţiunilor Unite de menţinere a
păcii şi grupurile de experţi ale comitetelor de sancţiuni
ale Consiliului de Securitate,
stabilind că, în ciuda progreselor semnificative,
situaţia din Republica Liberia continuă să constituie o
ameninţare la adresa păcii internaţionale şi a
securităţii din regiune,
acţionând în temeiul cap. VII din Carta
Organizaţiei Naţiunilor Unite:
1. hotărăşte să reînnoiască
măsurile privind călătoriile impuse prin paragraful 4 al
Rezoluţiei nr. 1.521 (2003) pentru o perioadă de 12 luni de la data
adoptării prezentei rezoluţii;
2. reaminteşte că măsurile impuse prin
paragraful 1 al Rezoluţiei nr. 1.532 (2004) rămân în vigoare, ia
notă cu serioasă îngrijorare de concluziile Grupului de experţi
privind absenţa progreselor legate de implementarea măsurilor
financiare impuse prin paragraful 1 al Rezoluţiei nr. 1.532 (2004) şi
cere Guvernului Republicii Liberia să depună toate eforturile
necesare pentru a-şi îndeplini obligaţiile;
3. hotărăşte că măsurile
privind armele, impuse anterior prin paragraful 2 al Rezoluţiei nr. 1.521
(2003) şi modificate prin paragrafele 1 şi 2 ale Rezoluţiei nr.
1.683 (2006) şi prin paragraful 1 (b) al Rezoluţiei nr. 1.731 (2006),
sunt înlocuite prin paragraful 4 de mai jos şi nu se vor aplica
furnizării, vânzării sau transferului de arme şi material
auxiliar şi furnizării oricărui tip de asistenţă,
consiliere sau instruire legată de activităţile militare
Guvernului Republicii Liberia pe parcursul perioadei stabilite în paragraful 4
de mai jos;
4. hotărăşte că toate statele vor
adopta măsurile necesare pentru a preveni furnizarea directă sau
indirectă, vânzarea sau transferul dinspre teritoriile lor sau de
către cetăţenii lor, folosind vasele sau aeronavele aflate sub
pavilionul lor, de arme şi material auxiliar de orice tip, precum şi
furnizarea oricărui tip de asistenţă, consiliere sau instruire
legată de activităţile militare, inclusiv finanţare şi
asistenţă financiară, tuturor entităţilor
nonguvernamentale şi persoanelor care operează pe teritoriul
Republicii Liberia timp de 12 luni de la data adoptării prezentei
rezoluţii;
5. hotărăşte că măsurile din
paragraful 4 de mai sus nu se vor aplica:
(a) furnizării de arme şi material auxiliar,
precum şi de instruire şi asistenţă tehnică destinate
exclusiv susţinerii sau utilizării de către Misiunea
Organizaţiei Naţiunilor Unite în Liberia (MNUIL);
(b) echipamentului de protecţie, inclusiv
jachetelor antiglonţ şi căştilor militare, exportate
temporar în Republica Liberia de către personalul Organizaţiei
Naţiunilor Unite, reprezentanţii presei, lucrătorii umanitari
şi de dezvoltare şi de personalul asociat doar pentru uzul personal;
(c) altor furnizări de echipament militar nonletal
destinat numai uzului umanitar şi de protecţie, precum şi
asistenţei şi instruirii tehnice auxiliare, conform notificării
prealabile a Comitetului înfiinţat potrivit paragrafului 21 al
Rezoluţiei nr. 1.521 (2003) (denumit în continuare Comitetul) potrivit
paragrafului 6 de mai jos;
6. hotărăşte, pe parcursul perioadei
stabilite în paragraful 4 de mai sus, ca toate statele să notifice în
avans Comitetul privind orice transport de arme şi material auxiliar
către Guvernul Republicii Liberia sau orice furnizare de
asistenţă, consiliere sau instruire legată de activităţile
militare pentru Guvernul Republicii Liberia, cu excepţia celor la care se
face referire în subparagrafele (a) şi (b) ale paragrafului 5 de mai sus,
şi subliniază că este important ca asemenea notificări să
conţină toate informaţiile relevante, inclusiv, după caz,
tipul şi cantitatea de arme şi muniţii livrate, utilizatorul
final, data propusă a livrării şi itinerarul transporturilor,
şi reiterează că, în consecinţă, Guvernul Republicii Liberia
va marca armele şi muniţia, va avea o evidenţă a lor şi
va notifica pe cale formală Comitetul că au fost adoptate aceste
măsuri;
7. îşi reconfirmă intenţia de a revizui
măsurile impuse prin paragraful 1 al Rezoluţiei nr. 1.532 (2004) cel
puţin o dată pe an şi îndeamnă Comitetul, în colaborare cu
statele relevante care au propus includerea pe listă şi cu
asistenţa Grupului de experţi, să actualizeze în funcţie de
necesitate expunerile de motive disponibile public pentru includerea pe listele
referitoare la interdicţia de a călători şi la
îngheţarea bunurilor, precum şi recomandările Comitetului;
8. hotărăşte să revizuiască
oricare dintre măsurile de mai sus la cererea Guvernului Republicii
Liberia, de îndată ce guvernul va raporta Consiliului că au fost
îndeplinite condiţiile stabilite în Rezoluţia nr. 1.521 (2003) pentru
încetarea măsurilor şi va prezenta Consiliului informaţii care
să justifice evaluarea sa;
9. hotărăşte să extindă
mandatul Grupului de experţi înfiinţat potrivit paragrafului 4 al
Rezoluţiei nr. 1.854 (2008) pentru o perioadă suplimentară de
până la data de 20 decembrie 2010, cu următoarele sarcini:
(a) să efectueze două misiuni de monitorizare
şi evaluare în Republica Liberia şi în statele vecine pentru a
investiga şi alcătui un raport intermediar şi unul final privind
implementarea şi orice încălcare a măsurilor impuse prin
paragrafele 4 şi 6 de mai sus şi prin Rezoluţia nr. 1.521
(2003), potrivit amendamentelor aduse prin paragrafele 3 şi 4 de mai sus,
rapoarte care să includă toate informaţiile relevante pentru
nominalizarea de către Comitet a persoanelor descrise în paragraful 4 (a)
al Rezoluţiei nr. 1.521 (2003) şi în paragraful 1 al Rezoluţiei
nr. 1.532 (2004), precum şi diversele surse de finanţare a
comerţului ilegal cu arme, cum ar fi resursele naturale;
(b) să evalueze impactul şi eficienţa
măsurilor impuse prin paragraful 1 al Rezoluţiei nr. 1.532 (2004),
inclusiv, mai ales, în privinţa bunurilor fostului preşedinte Charles
Taylor;
(c) să identifice şi să facă
recomandări referitoare la zonele în care capacitatea Republicii Liberia
şi a statelor din regiune poate fi consolidată în vederea
facilitării implementării măsurilor impuse prin paragraful 4 al
Rezoluţiei nr. 1.521 (2003) şi paragraful 1 al Rezoluţiei nr.
1.532 (2004);
(d) în contextul cadrului juridic evolutiv al
Republicii Liberia, să evalueze măsura în care pădurile şi
celelalte resurse naturale contribuie la pace, securitate şi dezvoltare,
nu la instabilitate, şi în ce măsură legislaţia
relevantă (Legea reformei silvice naţionale, Legea Comisiei
terenurilor, Legea drepturilor comunitare privind terenurile silvice, Legea
privind iniţiativa pentru transparenţă în industriile extractive
din Liberia) contribuie la această tranziţie;
(e) să evalueze respectarea de către
Republica Liberia a Schemei de certificare a Procesului Kimberley şi
să colaboreze cu Procesul Kimberley la evaluarea respectării
acesteia;
(f) să prezinte Consiliului, prin intermediul
Comitetului, un raport intermediar până la 1 iunie 2010 şi un raport
final până la 20 decembrie 2010 privind toate chestiunile enumerate în
acest paragraf şi să ţină Comitetul la curent în mod
informai, după caz, înaintea acestor date, în special în privinţa
progreselor realizate în sectorul lemnului de la ridicarea măsurilor
prevăzute în paragraful 10 al Rezoluţiei nr. 1.521 (2003) în luna
iunie 2006, precum şi în privinţa progreselor realizate în sectorul
diamantelor de la ridicarea măsurilor prevăzute în paragraful 6 al
Rezoluţiei nr. 1.521 (2003) în luna aprilie 2007;
(g) să coopereze activ cu alte grupuri de
experţi relevante, în special cu cel pentru Republica Cote d'lvoire,
reînfiinţat prin paragraful 10 al Rezoluţiei nr. 1.893 (2009),
şi cu Schema de certificare a Procesului Kimberley;
(h) să asiste Comitetul în ceea ce priveşte
actualizarea expunerilor de motive disponibile public pentru includerea pe
listele referitoare la interdicţia de a călători şi la
îngheţarea bunurilor;
(i) să evalueze impactul paragrafelor 3 şi 4
de mai sus, în mod particular influenţa lor asupra stabilităţii
şi securităţii Republicii Liberia;
10. solicită secretarului general să
renumească Grupul de experţi şi să facă demersurile
financiare şi de securitate necesare pentru a sprijini activitatea
Grupului;
11. cere tuturor statelor şi Guvernului Republicii
Liberia să coopereze pe deplin cu Grupul de experţi în toate
aspectele mandatului său;
12. reiterează faptul că este important ca
MNUILsă continue să acorde asistenţă Guvernului Republicii
Liberia, Comitetului şi Grupului de experţi, în limitele
capacităţii sale şi în funcţie de zonele în care este
mobilizată, fără a aduce prejudicii mandatului său, şi
să continue să îşi îndeplinească sarcinile prevăzute
în rezoluţii anterioare, inclusiv în Rezoluţia nr. 1.683 (2006);
13. îndeamnă Guvernul Republicii Liberia să
aplice recomandările făcute în 2009 de echipa de inspecţie a
Procesului Kimberley vizând consolidarea măsurilor de control intern al
extracţiei şi exportului de diamante;
14. încurajează Procesul Kimberley să
continue să coopereze cu Grupul de experţi şi să raporteze
în privinţa implementării de către Republica Liberia a Schemei
de certificare a Procesului Kimberley;
15. hotărăşte să rămână
activ sesizat cu această chestiune.
ANEXA Nr. 2
REZOLUŢIA Nr. 1.904(2009)
adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul
celei de-a 6.247-a întruniri, la 17 decembrie 2009
Consiliul de Securitate,
amintind rezoluţiile sale nr. 1.267 (1999), 1.333
(2000), 1.363 (2001), 1.373 (2001), 1.390 (2002), 1.452 (2002), 1.455 (2003),
1.526 (2004), 1.566 (2004), 1.617 (2005),1.624 (2005), 1.699 (2006), 1.730
(2006), 1.735 (2006) şi 1.822 (2008), precum şi declaraţiile
relevante ale preşedintelui Consiliului,
reafirmând că terorismul, în toate formele şi
manifestările sale, constituie una dintre cele mai serioase
ameninţări la adresa păcii şi securităţii şi
că toate actele teroriste sunt criminale şi nejustificabile,
indiferent de motivaţiile lor, oriunde şi de către oricine ar fi
comise, reiterând condamnarea fără echivoc a Al-Qaida, a lui Usama
bin Laden, a talibanilor şi a altor persoane, grupări, întreprinderi
şi entităţi asociate cu aceştia, pentru continuarea
multiplelor acte teroriste criminale, care au ca scop uciderea civililor
nevinovaţi şi a altor victime, precum şi distrugerea bunurilor
şi subminarea gravă a stabilităţii,
reafirmând necesitatea de a combate prin toate mijloacele,
potrivit Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite şi dreptului
internaţional, inclusiv dreptului internaţional al drepturilor
omului, dreptului internaţional al refugiaţilor şi dreptului
internaţional umanitar, ameninţările la adresa păcii
şi securităţii reprezentate de actele teroriste, subliniind în
această privinţă rolul important jucat de Organizaţia
Naţiunilor Unite în conducerea şi coordonarea acestor eforturi,
exprimându-şi îngrijorarea faţă de
creşterea cazurilor de răpire şi luare de ostateci de către
persoane, grupări, întreprinderi şi entităţi asociate cu
Al-Qaida, Usama bin Laden sau talibanii, în vederea strângerii de fonduri sau
obţinerii de concesii politice,
reiterându-şi sprijinul pentru lupta împotriva
producerii ilicite şi traficului de droguri din Afganistan şi a
precursorilor chimici către Afganistan, în ţările vecine, pe
rutele de trafic, în ţările de destinaţie a drogurilor şi
în ţările producătoare de precursori,
subliniind că terorismul poate fi eradicat numai
printr-o abordare susţinută globală, care să implice
participarea activă şi colaborarea tuturor statelor şi a
organizaţiilor regionale şi internaţionale, în vederea contracarării,
compromiterii, izolării şi neutralizării ameninţării
teroriste,
subliniind că sancţiunile reprezintă,
potrivit Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite, un instrument
important pentru menţinerea şi restaurarea păcii şi
securităţii internaţionale şi accentuând, în acest sens,
necesitatea unei implementări robuste a măsurilor din paragraful 1 al
prezentei rezoluţii ca un instrument important vizând combaterea
activităţii teroriste,
îndemnând toate statele membre să participe activ
la întreţinerea şi actualizarea listei create potrivit
rezoluţiilor nr. 1.267 (1999) şi 1.333 (2000) (Lista
consolidată) prin furnizarea de informaţii suplimentare relevante
pentru înscrierile curente, prin înaintarea de cereri de radiere, după
caz, şi prin identificarea şi nominalizarea în vederea listării
a altor persoane, grupări, întreprinderi şi entităţi care
ar trebui să facă obiectul măsurilor la care se face referire în
paragraful 1 al prezentei rezoluţii,
luând notă de problemele survenite, de ordin
juridic şi altele, în implementarea măsurilor adoptate de statele
membre potrivit paragrafului 1 al prezentei rezoluţii, salutând
îmbunătăţirile aduse procedurilor Comitetului şi
calităţii Listei consolidate, exprimându-şi intenţia de a
continua să se asigure că procedurile sunt echitabile şi clare,
reiterând faptul că măsurile la care se face
referire în paragraful 1 al prezentei rezoluţii sunt de natură
preventivă şi distincte de standardele legislaţiei
naţionale în domeniul penal,
reamintind adoptarea de către Adunarea
Generală a Strategiei Globale a Organizaţiei Naţiunilor Unite de
Combatere a Terorismului (A/60/288) la 8 septembrie 2006 şi crearea
Grupului de lucru de acţiune împotriva terorismului (GLAT), care va
asigura coordonarea de ansamblu şi coerenţa eforturilor de combatere
a terorismului în sistemul Organizaţiei Naţiunilor Unite,
salutând continuarea cooperării dintre Comitet,
INTERPOL, Biroul ONU pentru Droguri şi Criminalitate (UNODC), în special
în privinţa asistenţei tehnice şi a consolidării
capacităţii, şi toate celelalte organisme ale Organizaţiei
Naţiunilor Unite, încurajând continuarea colaborării cu Grupul de
lucru de acţiune împotriva terorismului (GLAT), în vederea asigurării
coordonării de ansamblu şi coerenţei eforturilor de combatere a
terorismului ale Organizaţiei Naţiunilor Unite,
luând notă cu îngrijorare de faptul că, la 10
ani de la adoptarea Rezoluţiei nr. 1.267 (1999), pacea şi securitatea
internaţionale continuă să fie ameninţate de Al-Qaida,
Usama bin Laden şi de gruparea talibanilor, precum şi de alte
persoane, grupări, întreprinderi şi entităţi asociate cu
aceştia, reafirmându-şi hotărârea de a aborda toate aspectele
acestei ameninţări,
acţionând potrivit cap. VII din Carta
Organizaţiei Naţiunilor Unite:
Măsuri
1. hotărăşte ca toate statele să
adopte măsurile prevăzute anterior în paragraful 4 (b) al
Rezoluţiei nr. 1.267 (1999), paragraful 8 (c) al Rezoluţiei nr. 1.333
(2000) şi paragrafele 1 şi 2 ale Rezoluţiei nr. 1.390 (2002),
referitoare la Al-Qaida, Usama bin Laden şi gruparea talibanilor, precum
şi la alte persoane, grupări, întreprinderi şi
entităţi asociate cu aceştia, la care se face referire în lista
creată potrivit rezoluţiilor nr. 1.267 (1999) şi 1.333 (2000) (Lista
consolidată);
(a) să îngheţe fără întârziere
fondurile şi celelalte active financiare sau resurse economice ale acestor
persoane, grupări, întreprinderi şi entităţi, inclusiv
fondurile provenite de la proprietăţi deţinute sau controlate,
direct sau indirect, de către acestea sau de către persoane care
acţionează în numele lor sau conform instrucţiunilor lor şi
să se asigure că nici acestea, nici alte fonduri, active financiare
sau resurse economice nu sunt puse, direct sau indirect, la dispoziţia
unor asemenea persoane, fie de către cetăţenii lor, fie de
către persoane aflate pe teritoriul lor;
(b) să împiedice intrarea pe teritoriile lor sau
tranzitarea teritoriilor lor de către aceste persoane, cu condiţia ca
niciuna dintre prevederile prezentului paragraf să nu oblige vreun stat
să refuze propriilor cetăţeni intrarea pe teritoriul său
sau să solicite ca aceştia să părăsească
teritoriul său, iar prezentul paragraf nu se va aplica în cazul în care
intrarea sau tranzitul sunt necesare în vederea îndeplinirii unei proceduri
judiciare sau în cazul în care Comitetul stabileşte, numai pentru fiecare
caz în parte, că intrarea sau tranzitul sunt justificate;
(c) să împiedice furnizarea directă sau
indirectă, vânzarea ori transferul către aceste persoane,
grupări, întreprinderi sau entităţi dinspre teritoriile lor ori
de către cetăţenii lor aflaţi în afara teritoriilor lor sau
folosind vasele ori aeronavele aflate sub pavilionul lor de arme şi
material auxiliar de orice tip, inclusiv arme şi muniţie, echipament
şi vehicule militare, echipament paramilitar şi piese de schimb
pentru cele menţionate mai sus, consiliere tehnică, asistenţă
sau instruire legate de activităţile militare;
2. reafirmă că actele sau
activităţile care indică faptul că o persoană, o
grupare, o întreprindere sau entitate sunt asociate cu Al-Qaida, Usama bin
Laden sau talibanii includ următoarele:
(a) participarea la finanţarea, planificarea,
facilitarea, pregătirea sau săvârşirea de acte sau
activităţi de către aceştia, în legătură cu
aceştia, sub numele, în numele sau în vederea sprijinirii acestora;
(b) furnizarea, vânzarea sau transferul de arme şi
material auxiliar către aceştia;
(c) recrutarea pentru aceştia;
(d) susţinerea în alt mod a actelor sau
activităţilor Al-Qaida, ale lui Usama bin Laden sau ale talibanilor
ori a oricăror celule, filiale sau grupuri desprinse sau derivate din
aceştia;
3. afirmă în continuare că orice
întreprindere sau entitate deţinută, controlată, direct sau
indirect, ori care susţine în alt mod asemenea persoane, grupuri,
întreprinderi sau entităţi asociate cu Al-Qaida, Usama bin Laden ori
talibanii este eligibilă pentru includerea pe Listă;
4. confirmă că prevederile din paragraful
1(a) de mai sus se aplică resurselor financiare şi economice de orice
tip, incluzându-le, dar fără a se limita la cele folosite pentru
furnizarea de servicii de hosting pe internet sau de servicii auxiliare,
folosite pentru susţinerea Al-Qaida, a lui Usama bin Laden sau a
talibanilor şi a altor persoane, grupări, întreprinderi sau
entităţi asociate acestora;
5. confirmă în continuare că prevederile
paragrafului 1 (a) de mai sus se aplică şi plăţii de
răscumpărări persoanelor, grupărilor, întreprinderilor sau
entităţilor de pe Lista consolidată;
6. hotărăşte că statele membre pot
permite virarea în conturile îngheţate potrivit prevederilor paragrafului
1 de mai sus a oricărei plăţi efectuate către persoanele,
grupările, întreprinderile sau entităţile incluse pe Listă,
cu condiţia ca orice astfel de plată să se afle în continuare
sub incidenţa prevederilor paragrafului 1 de mai sus şi să fie
îngheţate;
7. încurajează statele membre să utilizeze
prevederile privind derogările posibile de la măsurile prevăzute
în paragraful 1 (a) de mai sus, stabilite în paragrafele 1 şi 2 ale
Rezoluţiei nr. 1.452 (2002), conform amendamentelor aduse prin
Rezoluţia nr. 1.735 (2006), şi îndeamnă Comitetul să
revizuiască procedurile vizând derogările aşa cum sunt stabilite
în recomandările Comitetului pentru a facilita utilizarea lor de
către statele membre şi să se asigure în continuare că
derogările din motive umanitare sunt acordate rapid şi transparent;
Includerea pe Listă
8. încurajează toate statele membre să
furnizeze Comitetului, în vederea includerii pe Lista consolidată, numele
persoanelor, grupurilor, întreprinderilor şi entităţilor
participante, prin orice mijloace, la finanţarea sau sprijinirea actelor
sau activităţilor grupării Al-Qaida, ale lui Usama bin Laden sau
ale talibanilor şi ale altor persoane, grupări, întreprinderi sau
entităţi asociate cu aceştia, conform prevederilor paragrafului
2 al Rezoluţiei nr. 1.617 (2005), reafirmate în paragraful 2 de mai sus,
şi încurajează în continuare statele membre să numească un
punct de contact naţional vizând numirile pe Lista consolidată;
9. observă că asemenea mijloace de
finanţare sau sprijin includ, fără a se limita la acestea,
utilizarea fondurilor obţinute din cultivarea ilegală, producerea
şi traficarea de droguri narcotice care îşi au originea în special în
Afganistan şi de precursori ai acestora;
10. îşi reiterează apelul la continuarea
cooperării între Comitet, guvernul din Afganistan şi Misiunea de
Asistenţă în Afganistan a Organizaţiei Naţiunilor Unite
(MAAONU), inclusiv prin identificarea persoanelor sau entităţilor
participante la finanţarea sau sprijinirea actelor sau
activităţilor Al-Qaida şi ale talibanilor, conform prevederilor
paragrafului 30 al Rezoluţiei nr. 1.806(2008);
11. reafirmă că, atunci când propun
Comitetului nume în vederea includerii pe Lista consolidată, statele vor
acţiona conform paragrafului 5 al Rezoluţiei nr. 1.735 (2006) şi
paragrafului 12 al Rezoluţiei nr. 1.822 (2008) şi vor furniza o
expunere de motive detaliată şi hotărăşte în
continuare că expunerea de motive va putea fi eliberată, la cerere,
cu excepţia părţilor pe care statul membru le prezintă
Comitetului ca fiind confidenţiale, şi poate fi folosită pentru
elaborarea rezumatului narativ al motivelor includerii pe listă descris în
paragraful 14 de mai jos;
12. încurajează statele membre care propun noi
includeri pe Listă, precum şi statele membre care au propus nume în
vederea includerii pe Lista consolidată înainte de adoptarea prezentei
rezoluţii, să specifice dacă, la cererea unui stat membru,
Comitetul poate face cunoscut statutul statului membru, de stat care propune
includerea pe Listă;
13. cere statelor membre ca, atunci când propun
Comitetului nume pentru includerea pe Lista consolidată, să
folosească noul formular standard de includere pe Listă, de
îndată ce este adoptat şi postat pe website-ul Comitetului şi
cere ca acestea să furnizeze Comitetului cât mai multe informaţii
relevante privind numele propus, mai ales suficientă informaţie de
identificare care să permită identificarea exactă şi
certă a persoanelor, grupărilor, întreprinderilor şi
entităţilor şi îndeamnă Comitetul să actualizeze,
după necesitate, formularul-standard de includere pe listă potrivit prevederilor
prezentei rezoluţii;
14. îndeamnă Comitetul, cu asistenţa Echipei
de monitorizare şi în colaborare cu statele relevante care propun
includerea pe listă, să posteze pe website-ul Comitetului, în
momentul în care un nume este adăugat pe Lista consolidată, un
rezumat narativ al motivelor includerii pe listă a numelui sau numelor
corespunzătoare şi îndeamnă în continuare Comitetul, cu
asistenţa Echipei de monitorizare şi în colaborare cu statele
relevante care propun includerea pe listă, să îşi continue
eforturile de a posta pe website-ul Comitetului rezumatele narative ale
motivelor pentru care au fost incluse pe listă numele adăugate la
Lista consolidată înainte de data de adoptare a Rezoluţiei nr.
1.822(2008);
15. încurajează statele membre şi organizaţiile
internaţionale relevante să informeze Comitetul privind orice
hotărâri şi acţiuni judiciare relevante, astfel încât Comitetul
să le poată lua în considerare atunci când revizuieşte o numire
pe listă corespunzătoare sau când actualizează un rezumat
narativ al motivelor pentru includerea pe listă;
16. cere tuturor membrilor Comitetului şi Echipei
de monitorizare să prezinte Comitetului orice informaţie de care
dispun privind o cerere de includere pe listă venită de la un stat
membru, pentru ca această informaţie să fie luată în
considerare atunci când se adoptă hotărârea Comitetului privind
includerea pe listă şi să furnizeze informaţii suplimentare
pentru rezumatul narativ al motivelor pentru includerea pe listă descris
în paragraful 14;
17. îndeamnă Comitetul să îşi amendeze
recomandările pentru a prelungi perioada de timp în care membrii
Comitetului pot verifica dacă numele propuse pentru includerea pe
listă merită să fie incluse pe Lista consolidată şi
să includă informaţii de identificare adecvate pentru a se
asigura implementarea deplină a măsurilor, cu excepţii, la
discreţia preşedintelui Comitetului, vizând includerile pe listă
urgente şi observă că cererile de includere pe listă pot fi
introduse pe agenda Comitetului la cererea unui membru al Comitetului;
18. hotărăşte că Secretariatul,
după publicare, dar în termen de 3 zile lucrătoare de la
adăugarea unui nume pe Lista consolidată, va notifica misiunea
permanentă a ţării sau ţărilor în care se crede
că este localizată persoana sau entitatea, iar, în cazul persoanelor,
misiunea permanentă a ţării ai cărei cetăţeni
sunt (în măsura în care această informaţie este cunoscută),
potrivit paragrafului 10 al Rezoluţiei nr. 1.735 (2006), şi cere
Secretariatului să publice pe website-ul Comitetului orice informaţie
relevantă care poate fi făcută publică, inclusiv rezumatul
narativ al motivelor pentru includerea pe listă, imediat după ce un
nume este adăugat la Lista consolidată;
19. reafirmă în continuare prevederile
paragrafului 17 al Rezoluţiei nr. 1.822 (2008) privind cerinţa ca
statele membre să adopte toate măsurile posibile, potrivit legilor
şi practicilor lor naţionale, pentru a aviza sau informa rapid
persoana sau entitatea incluse pe listă privind includerea pe listă
şi să ataşeze avizului rezumatul narativ al motivelor pentru
includerea pe listă, o descriere a consecinţelor includerii pe
listă, conform rezoluţiilor relevante, procedurile Comitetului vizând
analiza cererilor de radiere, inclusiv posibilitatea de a înainta o asemenea
cerere Ombudsmanului potrivit paragrafelor 20, 21 şi anexei nr. II la
prezenta rezoluţie şi prevederilor Rezoluţiei nr. 1.452 (2002)
privind derogările posibile;
Radierea/Ombudsmanul
20. hotărăşte că, atunci când ia în
considerare cererile de radiere, Comitetul va fi asistat de un Oficiu al
Ombudsmanului, care ca se va înfiinţa pentru o perioadă
iniţială de 18 luni de la data adoptării prezentei
rezoluţii şi cere secretarului general, în strânsă consultare cu
Comitetul, să numească o persoană eminentă, de o
înaltă moralitate, imparţială şi integră, cu înalte
calificări şi experienţă în domeniile relevante, cum ar fi
cel juridic, al drepturilor omului, al combaterii terorismului şi al
sancţiunilor, să fie Ombudsman, având mandatul descris în anexa nr.
II la prezenta rezoluţie şi hotărăşte în continuare
că Ombudsmanul va îndeplini aceste sarcini într-un mod independent şi
imparţial şi nu va încerca să obţină şi nici nu
va primi instrucţiuni de la niciun guvern;
21. hotărăşte că, după numirea
Ombudsmanului, Oficiul Ombudsmanului va primi cereri de la persoane şi
entităţi care doresc să fie excluse de pe Lista
consolidată, potrivit procedurilor descrise în anexa nr. II la prezenta
rezoluţie, şi că, după numirea Ombudsmanului, mecanismul
punctului focal înfiinţat prin Rezoluţia nr. 1.730 (2006) nu va mai
primi astfel de cereri şi ia notă de faptul că punctul focal va
continua să primească cereri de la persoane şi
entităţi care doresc să fie excluse de pe alte liste de
sancţiuni;
22. îndeamnă Comitetul să îşi continue
activitatea, conform recomandărilor sale, în vederea analizării
cererilor de radiere ale statelor membre vizând excluderea de pe Lista
consolidată a membrilor sau/şi asociaţilor Al-Qaida, ai lui
Usama bin Laden sau ai talibanilor care nu mai îndeplinesc criteriile stabilite
în rezoluţiile relevante, care vor fi incluse pe agenda Comitetului la
cererea unui membru al Comitetului;
23. încurajează statele să înainteze cereri
de radiere vizând persoanele al căror deces a fost confirmat în mod
oficial, mai ales în cazurile în care nu sunt identificate bunuri, precum
şi entităţile care au încetat să mai existe, adoptând, în
acelaşi timp, toate măsurile rezonabile pentru a se asigura că
bunurile care au aparţinut acestor persoane sau entităţi nu au
fost sau nu vor fi transferate sau distribuite altor entităţi sau
persoane de pe Lista consolidată;
24. încurajează statele membre, la
dezgheţarea bunurilor unei persoane decedate sau ale unei
entităţi defuncte în urma unei radieri, să îşi
amintească obligaţiile prevăzute în Rezoluţia nr. 1.373
(2001) şi, în special, să prevină utilizarea bunurilor
neîngheţate în scopuri teroriste;
25. încurajează Comitetul să ia în
considerare în mod cuvenit opiniile statelor care cer includerea pe listă
şi ale statelor de reşedinţă, naţionalitate sau de
înregistrare la analiza cererilor de radiere şi solicită membrilor
Comitetului să depună toate eforturile pentru prezentarea motivelor
de respingere a unor asemenea cereri de radiere;
26. cere Echipei de monitorizare, la încheierea
revizuirii prevăzute de paragraful 25 al Rezoluţiei nr. 1.822 (2008),
să distribuie Comitetului la fiecare 6 luni o listă a persoanelor de
pe Lista consolidată raportate ca decedate, pe lângă o evaluare a
informaţiilor relevante, cum ar fi certificate de deces, şi,
dacă este posibil, statutul şi localizarea activelor îngheţate
şi numele persoanelor sau entităţilor care ar fi în
măsură să primească orice active neîngheţate,
îndeamnă Comitetul să revizuiască aceste includeri pe listă
pentru a hotărî dacă rămân adecvate şi încurajează
Comitetul să excludă de pe listă numele persoanelor decedate în
cazul în care sunt disponibile informaţii credibile privind decesul;
27. hotărăşte că, în termen de 3
zile lucrătoare de la data la care un nume este exclus de pe Lista
consolidată, Secretariatul va notifica misiunea permanentă a
ţării sau ţărilor în care se presupune că este
localizată persoana sau entitatea şi, în cazul persoanelor, ţara
de cetăţenie a acestora (în măsura în care aceste
informaţii sunt cunoscute) şi cere ca statele care primesc asemenea
notificări să adopte măsuri, potrivit dreptului şi
practicilor naţionale, în vederea notificării sau informării
prompte a persoanei sau entităţii interesate privind radierea de pe
Listă;
Revizuirea şi întreţinerea Listei
consolidate
28. încurajează toate statele membre, în special
statele care au propus includerea pe listă şi statele de
reşedinţă sau naţionalitate, să ofere Comitetului
informaţii suplimentare de identificare şi de alt tip, pe lângă
documentaţia aferentă privind persoanele, grupurile, întreprinderile
şi entităţile incluse pe listă, inclusiv informaţii
actualizate privind statutul operativ al persoanelor, grupărilor,
întreprinderilor şi entităţilor incluse pe listă, deplasările,
starea de detenţie sau decesul persoanelor incluse pe listă şi
alte evenimente semnificative, pe măsură ce aceste informaţii
devin disponibile;
29. salută progresele semnificative înregistrate
de Comitet în privinţa revizuirii tuturor numelor de pe Lista
consolidată, conform paragrafului 25 al Rezoluţiei nr. 1.822 (2008),
îndeamnă Comitetul să finalizeze această revizuire până la
30 iunie 2010 şi cere ca toate statele interesate să
răspundă cererilor Comitetului de a obţine informaţii
relevante pentru această revizuire până la 1 martie 2010;
30. cere Echipei de monitorizare să înainteze
Comitetului un raport până la 30 iulie 2010 privind rezultatele revizuirii
descrise în paragraful 25 al Rezoluţiei nr. 1.822 (2008) şi
eforturile depuse de Comitet, statele membre şi Echipa de monitorizare în
vederea realizării revizuirii;
31. cere Echipei de monitorizare, la încheierea
revizuirii descrise în paragraful 25 al Rezoluţiei nr. 1.822 (2008),
să distribuie anual Comitetului o listă cu persoanele şi
entităţile de pe Lista consolidată despre care nu există
elementele de identificare necesare în vederea asigurării
implementării efective a măsurilor impuse lor şi cere
Comitetului să revizuiască aceste înscrieri pe listă pentru a
hotărî dacă rămân adecvate;
32. îndeamnă în continuare Comitetul, la
finalizarea revizuirii descrise în paragraful 25 al Rezoluţiei nr. 1.822
(2008), să realizeze o revizuire anuală a tuturor numelor de pe Lista
consolidată care nu au fost revizuite de 3 ani sau de peste 3 ani, prin
care numele relevante să fie transmise statelor care au propus includerea
pe listă şi statelor de reşedinţă şi/sau de
cetăţenie, acolo unde acestea sunt cunoscute, potrivit procedurilor
stabilite în recomandările Comitetului, pentru a se asigura că Lista
consolidată este actualizată şi cât mai exactă şi
pentru a confirma că înregistrarea pe listă rămâne
adecvată, şi observă că analizarea unei cereri de radiere
după data adoptării prezentei rezoluţii, potrivit procedurilor
stabilite în anexa nr. II la prezenta rezoluţie, trebuie considerată
echivalentă cu o revizuire a respectivei includeri pe listă;
Implementarea măsurilor
33. reiterează faptul că este important ca
toate statele să identifice şi, dacă este necesar, să
introducă proceduri adecvate în vederea implementării depline a
tuturor aspectelor măsurilor descrise în paragraful 1 de mai sus;
34. încurajează Comitetul să continue să
se asigure că există proceduri juste şi clare privind includerea
persoanelor şi entităţilor pe Lista consolidată, privind
radierea lor şi acordarea de derogări umanitare şi îndeamnă
Comitetul să îşi revizuiască în mod activ recomandările, în
vederea atingerii acestor obiective;
35. îndeamnă Comitetul, în mod prioritar, să
îşi revizuiască recomandările în lumina prevederilor prezentei
rezoluţii, în special paragrafele 7, 13, 14, 17, 18, 22, 23, 34 şi
41;
36. încurajează statele membre şi
organizaţiile internaţionale relevante să trimită
reprezentanţi la întâlnirile cu Comitetul în vederea discutării
detaliate a problemelor relevante şi salută informările
voluntare din partea statelor membre interesate privind eforturile lor de
implementare a măsurilor la care se face referire în paragraful 1 de mai
sus, inclusiv obstacolele care împiedică implementarea completă a
măsurilor;
37. solicită Comitetului să prezinte rapoarte
Consiliului privind concluziile sale legate de eforturile de implementare ale
statelor membre şi să identifice şi recomande acţiuni care
să le faciliteze implementarea;
38. îndeamnă Comitetul să identifice
posibilele cazuri de nerespectare a măsurilor prevăzute de paragraful
1 de mai sus şi să stabilească acţiunile care se impun în
fiecare caz şi solicită preşedintelui să prezinte
progresele înregistrate în activitatea Comitetului legată de această
problemă prin rapoarte periodice, prezentate Consiliului potrivit
paragrafului 46 de mai jos;
39. îndeamnă toate statele membre ca, la
implementarea măsurilor stabilite în paragraful 1 de mai sus, să
asigure cât mai curând invalidarea şi scoaterea din circulaţie a
tuturor paşapoartelor şi a altor documente de călătorie pierdute,
furate, falsificate şi frauduloase, potrivit legilor şi practicilor
naţionale, şi să facă schimb de informaţii privind
aceste documente cu alte state membre prin baza de date INTERPOL;
40. îndeamnă statele membre ca, potrivit legilor
şi practicilor naţionale, să ofere sectorului privat
informaţii din bazele lor de date naţionale legate de documentele de
călătorie sau identitate pierdute, furate, falsificate şi
frauduloase din jurisdicţia lor şi, dacă se dovedeşte
că o persoană inclusă pe Listă foloseşte o identitate
falsă, inclusiv pentru a-şi procura credit sau documente de
călătorie frauduloase, să furnizeze Comitetului informaţii
în această privinţă;
41. îndeamnă Comitetul să îşi amendeze
recomandările pentru a se asigura că nicio chestiune nu este
lăsată în suspensie în atenţia sa mai mult de 6 luni, în afara
cazului în care Comitetul hotărăşte pentru fiecare caz în mod
individual că circumstanţele sunt extraordinare şi necesită
mai mult timp pentru a fi analizate, şi îndeamnă în continuare pe toţi
membrii Comitetului care au solicitat mai mult timp pentru a analiza o
propunere să furnizeze, după 3 luni, informaţii actualizate
privind progresele înregistrate în rezolvarea tuturor chestiunilor aflate în
suspensie;
42. îndeamnă Comitetul să realizeze o
revizuire cuprinzătoare a tuturor chestiunilor aflate în suspensie în
atenţia Comitetului la data adoptării prezentei rezoluţii
şi îndeamnă în continuare Comitetul şi pe membrii săi
să rezolve toate aceste chestiuni, în măsura în care este posibil, până
la 31 decembrie 2010;
Coordonare şi acţiuni de proximitate
43. reiterează necesitatea de a intensifica
cooperarea permanentă dintre Comitet, Comitetul pentru Combaterea
Terorismului (CCT) şi Comitetul înfiinţat potrivit
Rezoluţiei nr. 1.540 (2004), precum şi dintre grupurile de
experţi ale acestora, inclusiv, după caz, necesitatea unui schimb de
informaţii mai bun, a colaborării vizând vizitele în ţările
care fac obiectul mandatelor acestora, vizând facilitarea şi monitorizarea
asistenţei tehnice, relaţiile cu organizaţiile şi
agenţiile internaţionale şi regionale şi alte probleme
relevante pentru toate cele 3 comitete, şi îşi exprimă
intenţia de a face recomandări comitetelor în zonele de interes comun,
în vederea unei mai bune coordonări a eforturilor lor şi a
facilitării acestei cooperări, şi cere secretarului general
să întreprindă acţiunile necesare pentru ca grupurile să
aibă o locaţie comună cât mai curând;
44. încurajează Echipa de monitorizare şi
Biroul ONU pentru Droguri şi Criminalitate să îşi continue
activităţile comune, în cooperare cu Directoratul Executiv pentru
Combaterea Terorismului (DECT) şi experţii Comitetului 1540
pentru a sprijini eforturile depuse de statele membre pentru a-şi respecta
obligaţiile impuse de rezoluţiile relevante, inclusiv prin
organizarea de ateliere regionale şi subregionale;
45. solicită Comitetului să ia în considerare
posibilitatea efectuării de către preşedinte şi/sau de
către membrii Comitetului a unor vizite în ţări selectate, la
momentul şi în locul oportun, în vederea intensificării
implementării totale şi eficiente a măsurilor la care se face
referire în paragraful 1 de mai sus, pentru a încuraja statele să respecte
în totalitate prezenta rezoluţie şi rezoluţiile nr. 1.267
(1999), 1.333 (2000), 1.390 (2002), 1.455 (2003), 1.526 (2004), 1.617 (2005),
1.735 (2006) şi 1.822(2008);
46. cere Comitetului să raporteze oral
Consiliului, prin preşedintele său, cel puţin la fiecare 180 de
zile, privind activitatea de ansamblu a Comitetului şi a Echipei de
monitorizare şi, după caz, concomitent cu rapoartele realizate de
preşedintele CCT şi de Comitetul înfiinţat potrivit
Rezoluţiei nr. 1.540 (2004) şi să furnizeze informări
pentru toate statele membre interesate;
Echipa de monitorizare
47. hotărăşte, atât pentru a asista
Comitetul la îndeplinirea mandatului său, cât şi pentru a-l sprijini
pe Ombudsman, să extindă mandatul actualei Echipe de monitorizare cu
sediul la New York, înfiinţată potrivit paragrafului 7 al
Rezoluţiei nr. 1.526 (2004), pentru o perioadă suplimentară de
18 luni, sub conducerea Comitetului, cu responsabilităţile descrise
în anexa nr. I, şi cere secretarului general să adopte toate
măsurile necesare în acest scop;
Revizuiri
48. hotărăşte să revizuiască
măsurile descrise în paragraful 1 de mai sus, având în vedere o
posibilă consolidare a acestora în termen de 18 luni sau mai curând,
dacă este necesar;
49. hotărăşte să rămână
activ sesizat cu această chestiune.
ANEXA Nr. I la rezoluţie
In conformitate cu paragraful 47 al prezentei
rezoluţii, Echipa de monitorizare va funcţiona sub conducerea
Comitetului înfiinţat potrivit Rezoluţiei nr. 1.267 (1999) şi va
avea următoarele responsabilităţi:
(a) să prezinte Comitetului două rapoarte
scrise complete, independente, unul până la 30 iulie 2010, potrivit paragrafului
30 de mai sus, iar al doilea până la 22 februarie 2011, privind
implementarea de către statele membre a măsurilor la care se face
referire în paragraful 1 al prezentei rezoluţii, incluzând
recomandări specifice vizând o mai bună implementare a măsurilor
şi posibile noi măsuri;
(b) să îl asiste pe Ombudsman la îndeplinirea
mandatului său definit în anexa nr. II la prezenta rezoluţie;
(c) să asiste Comitetul la revizuirea
regulată a numelor de pe Lista consolidată, inclusiv prin efectuarea
de deplasări în statele membre şi realizarea de contacte cu acestea,
în vederea extinderii setului de informaţii deţinute de Comitet
referitoare la numele incluse pe listă;
(d) să analizeze rapoartele înaintate conform
paragrafului 6 al Rezoluţiei nr. 1.455 (2003), listele de verificare
înaintate potrivit paragrafului 10 al Rezoluţiei 1.617 (2005) şi alte
informaţii prezentate Comitetului de către statele membre, potrivit
instrucţiunilor Comitetului;
(e) să asiste Comitetul la monitorizarea cererilor
de informaţii adresate statelor membre, inclusiv cu privire la
implementarea măsurilor la care se face referire în paragraful 1 al
prezentei rezoluţii;
(f) să prezinte Comitetului un program complet de
lucru, pentru a fi analizat şi aprobat, după caz, program în care
Echipa de monitorizare să detalieze activităţile pe care şi
le propune în vederea îndeplinirii responsabilităţilor sale, inclusiv
deplasările planificate, bazate pe colaborarea strânsă cu Directoratul
Executiv pentru Combaterea Terorismului (DECT) şi cu grupul de
experţi al Comitetului 1540, pentru a evita duplicarea şi pentru a
consolida cooperarea;
(g) să colaboreze strâns şi să ofere
informaţii DECT şi grupului de experţi al Comitetului 1540, în
vederea identificării zonelor de convergenţă şi suprapunere
şi să faciliteze colaborarea concretă dintre cele 3 comitete,
inclusiv în domeniul raportării;
(h) să participe activ şi să sprijine
toate activităţile relevante din cadrul Strategiei Globale de
Combatere a Terorismului a Organizaţiei Naţiunilor Unite, precum
şi ale Grupului de Lucru de Acţiune împotriva Terorismului,
înfiinţat pentru a asigura coordonarea globală şi coerenţa
eforturilor Organizaţiei Naţiunilor Unite de combatere a terorismului,
în special prin grupurile sale de lucru relevante;
(i) să sprijine analizarea de către Comitet a
nerespectării măsurilor prevăzute în paragraful 1 al prezentei
rezoluţii, prin strângerea de informaţii de la statele membre şi
prezentând Comitetului studii de caz pentru a fi analizate de acesta, atât din
proprie iniţiativă, precum şi la cererea Comitetului;
(j) să prezinte Comitetului recomandări, care
ar putea fi folosite de către statele membre la implementarea
măsurilor prevăzute în paragraful 1 al prezentei rezoluţii
şi la pregătirea propunerilor de includeri suplimentare pe Lista
consolidată;
(k) să asiste Comitetul la analizarea propunerilor
de includere pe Listă, inclusiv prin strângerea de informaţii
relevante pentru includerea pe Listă a numelui propus şi transmiterea
lor Comitetului şi prin pregătirea proiectului rezumatului narativ
menţionat în paragraful 14 al prezentei rezoluţii;
(l) să aducă în atenţia Comitetului
circumstanţele noi sau demne de interes care ar putea să justifice o
radiere, cum ar fi informaţii publice privind decesul unei persoane;
(m) să consulte statele membre înaintea
deplasării în statele membre selectate, pe baza programului său de
lucru aprobat de Comitet;
(n) să colaboreze cu punctul focal naţional
pentru combaterea terorismului sau cu alt organism conducător similar din
ţara de destinaţie, după caz;
(o) să încurajeze statele membre să furnizeze
nume şi informaţii de identificare suplimentare în vederea includerii
pe Lista consolidată, conform instrucţiunilor Comitetului;
(p) să prezinte Comitetului informaţii suplimentare
de identificare sau de alt tip, pentru a sprijini eforturile Comitetului de a
menţine Lista consolidată actualizată şi cât mai
exactă;
(q) să studieze şi să prezinte
Comitetului rapoarte privind evoluţia permanentă a
ameninţării reprezentate de Al-Qaida şi de talibani şi cele
mai eficiente măsuri de contracarare a acesteia, inclusiv prin realizarea
unui dialog cu experţii şi instituţiile academice relevante, în
consultare cu Comitetul;
(r) să strângă informaţii, să
evalueze, să monitorizeze, să raporteze şi să facă
recomandări în legătură cu implementarea măsurilor,
inclusiv a celor prevăzute în paragraful 1(a) al prezentei rezoluţii,
în ceea ce priveşte prevenirea utilizării în scopuri criminale a
internetului de către Al-Qaida, Usama bin Laden, talibani şi alte
persoane, grupuri, întreprinderi şi entităţi asociate cu
aceştia; să realizeze studii de caz, în funcţie de necesitate,
şi să investigheze în detaliu orice alte chestiuni relevante, conform
îndrumării Comitetului;
(s) să se consulte cu statele membre şi cu
celelalte organizaţii relevante, inclusiv prin dialoguri regulate cu
reprezentanţii din New York şi din capitale, ţinând seama de
comentariile lor, în special în ceea ce priveşte chestiunile care ar putea
figura în rapoartele Echipei de monitorizare, la care se face referire în
paragraful (a) al acestei anexe;
(t) să se consulte cu serviciile de
informaţii şi securitate ale statelor membre, inclusiv la reuniunile
regionale, pentru a facilita schimbul de informaţii şi pentru a
consolida aplicarea măsurilor;
(u) să consulte reprezentanţii relevanţi
ai sectorului privat, inclusiv instituţiile financiare, pentru a se
informa despre implementarea efectivă a îngheţării activelor
şi pentru a elabora recomandări vizând consolidarea acestei
măsuri;
(v) să colaboreze cu organizaţiile regionale
şi internaţionale relevante în vederea promovării
cunoaşterii şi aplicării acestor măsuri;
(w) să colaboreze cu INTERPOLUL şi cu statele
membre pentru a obţine fotografii ale persoanelor incluse pe listă,
în vederea unei posibile includeri a acestora în notificările speciale ale
INTERPOLULUI;
(x) să sprijine alte organisme subsidiare ale
Consiliului de Securitate şi comisiile lor de experţi, la cerere, în
ceea ce priveşte îmbunătăţirea cooperării lor cu
INTERPOLUL, la care se face referire în Rezoluţia nr. 1.699 (2006);
(y) să prezinte Comitetului rapoarte, în mod
regulat sau la cererea Comitetului, prin notificări orale sau scrise,
despre activitatea Echipei de monitorizare, inclusiv privind vizitele sale în
statele membre şi activităţile sale;
(z) oricare altă responsabilitate
identificată de Comitet.
ANEXA Nr. II la rezoluţie
In conformitate cu paragraful 20 al prezentei
rezoluţii, Oficiul Ombudsmanului va fi autorizat să
îndeplinească următoarele sarcini la primirea unei cereri de radiere
înaintate de către sau în numele unei persoane, grupări,
întreprinderi sau entităţi de pe Lista consolidată (petentul).
Strângerea de informaţii (două luni)
1. La primirea unei cereri de radiere, Ombudsmanul:
(a) va confirma petentului primirea cererii de radiere;
(b) va informa petentul privind procedura generală
de soluţionare a cererilor de radiere;
(c) va răspunde întrebărilor specifice ale
petentului privind procedurile Comitetului; şi
(d) îl va informa pe petent dacă cererea sa nu ia
în considerare în mod adecvat criteriile iniţiale de includere pe
listă, după cum prevede paragraful 2 al prezentei rezoluţii,
şi va returna petentului cererea pentru a fi reanalizată;
(e) va verifica dacă cererea este nouă sau
repetată şi, dacă este o cerere repetată adresată
Ombudsmanului şi nu conţine informaţii suplimentare, o va
returna petentului pentru a fi reanalizată;
2. In cazul cererilor de radiere care nu au fost
returnate petentului, Ombudsmanul va transmite imediat cererea de radiere
membrilor Comitetului, statelor care au propus includerea pe listă,
statelor de reşedinţă şi naţionalitate sau de
înregistrare, organismelor relevante ale Organizaţiei Naţiunilor
Unite şi altor state considerate relevante de către Ombudsman.
Ombudsmanul va cere acestor state sau organismelor relevante ale
Organizaţiei Naţiunilor Unite să furnizeze, în termen de
două luni, orice informaţii suplimentare relevante pentru cererea de
radiere. Ombudsmanul va putea intra în dialog cu aceste state pentru a afla:
(a) opiniile acestor state asupra
posibilităţii aprobării cererii de radiere; şi
(b) informaţii, întrebări sau cereri de
clarificare privind cererea de radiere pe care aceste state le-ar dori
comunicate petentului, inclusiv informaţii sau măsuri pe care
petentul le-ar putea lua pentru a clarifica cererea de radiere.
3. Ombudsmanul va înainta imediat cererea de radiere
către Echipa de monitorizare, care va furniza Ombudsmanului, în termen de
două luni:
(a) toate informaţiile de care Echipa de
monitorizare dispune relevante pentru cererea de radiere, inclusiv
hotărâri judecătoreşti şi proceduri judiciare, ştiri
de presă şi informaţii furnizate anterior Comitetului sau
Echipei de monitorizare de către state sau de către
organizaţiile internaţionale relevante;
(b) evaluări factuale ale informaţiilor
furnizate de petent, relevante pentru cererea de radiere; şi
(c) întrebări sau cereri de clarificare pe care
Echipa de monitorizare le-ar dori adresate petentului în legătură cu
cererea de radiere.
4. La sfârşitul celor două luni de strângere
de informaţii, Ombudsmanul va prezenta Comitetului o informare scrisă
privind progresele la zi, inclusiv detaliile despre care statele au furnizat
informaţii. Ombudsmanul poate prelungi această perioadă o
dată, cu cel mult două luni, în cazul în care consideră că
strângerea de informaţii necesită mai mult timp, ţinând seama de
cererile statelor membre de mai mult timp pentru furnizarea de informaţii.
Dialogul (două luni)
5. La încheierea perioadei de strângere de
informaţii, Ombudsmanul va facilita o perioadă de două luni de
angajament, care ar putea include dialogul cu petentul. Ţinând seama de
cererile de timp suplimentar, Ombudsmanul poate prelungi această
perioadă o dată, cu cel mult două luni, în cazul în care
consideră că este nevoie de mai mult timp pentru angajament şi
pentru elaborarea proiectului Raportului complet descris în paragraful 7 de mai
jos.
6. In timpul acestei perioade de angajament,
Ombudsmanul:
(a) poate pune întrebări petentului sau poate cere
informaţii suplimentare sau clarificări care ar ajuta Comitetul
să analizeze cererea, inclusiv întrebări sau cereri de
informaţii primite de la statele membre, Comitet şi Echipa de
monitorizare;
(b) va înainta răspunsurile petentului statelor
relevante, Comitetului şi Echipei de monitorizare şi va lua
legătura cu petentul în privinţa răspunsurilor sale incomplete;
şi
(c) va colabora cu statele, Comitetul şi Echipa de
monitorizare în privinţa întrebărilor suplimentare ale petentului sau
răspunsurilor adresate acestuia;
7. La încheierea perioadei de angajament descrise mai
sus, Ombudsmanul, cu sprijinul Echipei de monitorizare, va realiza şi va
transmite Comitetului proiectul Raportului complet care, în mod exclusiv:
(a) va rezuma şi, după caz, va specifica
sursele tuturor informaţiilor deţinute de Ombudsman relevante pentru
cererea de radiere. Raportul va respecta elementele confidenţiale ale
comunicărilor statelor membre cu Ombudsmanul;
(b) va descrie activităţile Ombudsmanului
legate de respectiva cerere de radiere, inclusiv dialogul cu petentul; şi
(c) pe baza unei analize a tuturor informaţiilor
deţinute de Ombudsman şi a observaţiilor sale, va prezenta
Comitetului argumentele principale vizând cererea de radiere.
Discutarea de către Comitet şi adoptarea
hotărârii (două luni)
8. După ce Comitetul a avut la dispoziţie 30
de zile pentru a analiza Raportul complet, preşedintele Comitetului va
introduce cererea de radiere pe agenda Comitetului pentru a fi analizată;
9. La analiza cererii de radiere de către Comitet,
Ombudsmanul, asistat de Echipa de monitorizare, după caz, va prezenta
personal Raportul complet şi va răspunde întrebărilor membrilor
Comitetului legate de cerere.
10. După analiza Comitetului, acesta va
hotărî dacă va aproba cererea de radiere conform procedurilor sale
decizionale obişnuite.
11. Dacă cererea de radiere este aprobată de
Comitet, atunci acesta îl va informa pe Ombudsman în privinţa acestei
hotărâri. Apoi Ombudsmanul îl va informa pe petent în privinţa
hotărârii, iar numele respectiv va fi exclus de pe Lista consolidată.
12. Dacă cererea de radiere este respinsă de
Comitet, atunci acesta va transmite Ombudsmanului hotărârea sa, inclusiv,
după caz, comentarii explicative, alte informaţii relevante privind
hotărârea Comitetului şi un rezumat narativ actualizat al motivelor
includerii pe listă.
13. După ce Comitetul l-a informat pe Ombudsman
că a respins cererea de radiere, în termen de 15 zile, Ombudsmanul va
trimite petentului o scrisoare, a cărei copie a fost trimisă în avans
Comitetului, în care:
(a) va comunica hotărârea Comitetului privind
menţinerea includerii pe listă;
(b) va descrie, în măsura posibilului şi pe
baza Raportului complet al Ombudsmanului, procesul şi informaţiile
factuale care pot fi făcute publice strânse de Ombudsman; şi
(c) va înainta, din partea Comitetului, toate
informaţiile legate de hotărâre furnizate Ombudsmanului, conform
paragrafului 12 de mai sus.
14. In toate comunicările cu petentul, Ombudsmanul
va respecta confidenţialitatea deliberărilor Comitetului şi
comunicările confidenţiale dintre Ombudsman şi statele membre.
Alte sarcini ale Oficiului Ombudsmanului
15. Pe lângă sarcinile enunţate mai sus,
Ombudsmanul:
(a) va distribui tuturor solicitanţilor
informaţii care pot fi făcute publice despre procedurile Comitetului,
inclusiv recomandările Comitetului, fişele de informaţii şi
alte documente redactate de Comitet;
(b) va notifica persoanele sau entităţile în
legătură cu statutul înscrierii lor pe listă, dacă adresa
acestora este cunoscută, după ce Secretariatul a notificat în mod
oficial misiunea permanentă a statului sau statelor, potrivit paragrafului
18 al prezentei rezoluţii; şi
(c) va înainta Consiliului de Securitate rapoarte
bianuale care rezumă activităţile Ombudsmanului.
ANEXA Nr. 3
REZOLUŢIA Nr. 1.907(2009)
adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul
celei de-a 6.254-a întruniri, la 23 decembrie 2009
Consiliul de Securitate,
amintind rezoluţiile sale anterioare şi
declaraţiile preşedintelui Consiliului privind situaţia din
Somalia şi disputa privind frontiera dintre Republica Djibouti si Statul
Eritreea, în special rezoluţiile sale nr. 751 (1992), 1.844 (2008) si
1.862(2009), precum şi declaraţiile sale de la 18 mai 2009
(S/PRST/2009/15), 9 iulie 2009 (S/PRST/2009/19), 12 iunie 2008 (S/PRST/2008/20),
reafirmându-şi respectul pentru suveranitatea,
integritatea teritorială, independenţa politică şi unitatea
Somaliei, Republicii Djibouti şi Statului Eritreea respectiv,
exprimând importanţa soluţionării
disputei privind frontiera dintre Republica Djibouti şi Statul Eritreea,
reafirmând că Acordul de la Djibouti şi
Procesul de pace reprezintă fundamentul soluţionării
conflictului din Somalia şi reafirmând în continuare sprijinul său
faţă de Guvernului Federal de Tranziţie (GFT),
luând notă de hotărârea celei de-a 13-a
Adunări a Uniunii Africane (UA) de la Sirte, Marea Jamahirie Arabă
Libiana Populară Socialistă, care a cerut Consiliului să
impună sancţiuni împotriva actorilor străini, atât celor din
regiune, cât şi celor din afara ei, mai ales din Statul Eritreea, care
susţin grupările armate angajate în acţiuni destabilizatoare în
Somalia şi subminează eforturile de pace şi reconciliere, precum
şi stabilitatea regională (S/2009/388),
luând notă în continuare de hotărârea celei
de-a 13-a Adunări a Uniunii Africane (UA) de la Sirte, Marea Jamahirie
Arabă Libiana Populară Socialistă, care şi-a exprimat
profunda îngrijorare faţă de absenţa totală a progreselor
în implementarea de către Statul Eritreea, inter alia, a Rezoluţiei
nr. 1.862 (2009) vizând disputa privind frontiera dintre Republica Djibouti si
Statul Eritreea (S/2009/388),
exprimându-şi profunda îngrijorare faţă
de concluziile Grupului de monitorizare reînfiinţat prin Rezoluţia
nr. 1.853 (2008), prezentate în raportul său din decembrie 2008
(S/2008/769), referitoare la faptul că Statul Eritreea a furnizat sprijin
politic, financiar şi logistic grupărilor armate angajate în
subminarea păcii şi reconcilierii în Somalia şi a stabilităţii
regionale,
condamnând toate atacurile armate asupra oficialilor
şi instituţiilor GFT, asupra populaţiei civile,
lucrătorilor umanitari şi personalului Misiunii Uniunii Africane în
Somalia (AMISOM),
exprimându-şi profunda îngrijorare faţă
de respingerea de către Statul Eritreea a Acordului de la Djibouti,
aşa cum rezultă din scrisoarea din data de 19 mai 2009, din partea
reprezentantului permanent al Statului Eritreea la Organizaţia
Naţiunilor Unite către preşedintele Consiliului de Securitate
(S/2009/256),
reamintind Rezoluţia nr. 1.844 (2008) în care a
hotărât să impună măsuri împotriva persoanelor sau
entităţilor nominalizate ca fiind implicate în acte care
ameninţă pacea, securitatea şi stabilitatea în Somalia sau ca
susţinătoare ale acestora, ale căror acţiuni încalcă
embargoul asupra armelor sau obstrucţionează fluxul de
asistenţă umanitară către Somalia,
exprimându-şi aprecierea faţă de
contribuţia AMISOM la stabilitatea Somaliei şi exprimându-şi în
continuare aprecierea faţă de angajamentul constant al guvernelor
Republicii Burundi şi Republicii Uganda faţă de AMISOM,
reiterându-şi intenţia de a adopta
măsuri împotriva celor care încearcă să frâneze sau să
blocheze Procesul de pace de la Djibouti,
exprimându-şi profunda îngrijorare faţă
de faptul că Statul Eritreea nu şi-a retras forţele pentru a
reveni la statu-quoul anterior, conform cererii Consiliului de Securitate din
Rezoluţia nr. 1.862 (2009) si declaraţiei preşedintelui
Consiliului din data de 12 iunie 2008 (S/PRST/2008/20),
reiterându-şi serioasa îngrijorare faţă
de refuzul Statului Eritreea de a intra în dialog cu Republica Djibouti sau de
a accepta contacte bilaterale, mediere sau eforturi de facilitare din partea
organizaţiilor subregionale sau regionale sau de a răspunde în mod
pozitiv la eforturile secretarului general,
luând notă de scrisoarea secretarului general
emisă la 30 martie 2009 (S/2009/163) şi de informările
ulterioare efectuate de Secretariat privind conflictul Djibouti-Eritreea,
notând că Republica Djibouti şi-a retras
forţele pentru a reveni la statu-quoul anterior şi a cooperat pe
deplin cu toţi cei implicaţi, inclusiv cu misiunea de strângere de
informaţii a Organizaţiei Naţiunilor Unite şi cu bunele
oficii ale Secretariatului General,
stabilind că acţiunile Statului Eritreea care
subminează pacea şi reconcilierea în Somalia, precum şi disputa
dintre Republica Djibouti şi Statul Eritreea constituie o ameninţare
la adresa păcii şi securităţii internaţionale,
acţionând potrivit cap. VII din Carta
Organizaţiei Naţiunilor Unite:
1. reiterează faptul că toate statele membre,
inclusiv Statul Eritreea, trebuie să respecte pe deplin termenii
embargoului asupra armelor impus prin paragraful 5 al Rezoluţiei nr. 733
(1992), reglementat si amendat prin rezoluţiile nr. 1.356 (2001), 1.425
(2002), 1.725 (2006), 1.744 (2007) şi'1.772 (2007) privind Somalia şi
prevederile Rezoluţiei nr. 1.844 (2008);
2. cere tuturor statelor membre, inclusiv Statului
Eritreea, să sprijine Procesul de pace de la Djibouti şi să
susţină eforturile de reconciliere ale GFT din Somalia şi cere
ca Statul Eritreea să pună capăt tuturor eforturilor de a
destabiliza sau răsturna, direct sau indirect, GFT;
3. îşi reiterează cererea ca Statul Eritreea
să se conformeze imediat prevederilor Rezoluţiei nr. 1.862 (2009)
şi:
(i) să îşi retragă forţele şi
tot echipamentul la poziţiile statu-quoului anterior şi să se
asigure că, în zona în care a avut loc conflictul în Ras Doumeira şi
pe Insula Doumeira în iunie 2008, nu există prezenţă sau
activităţi militare;
(ii) să recunoască disputa sa cu Republica
Djibouti privind frontiera în Ras Doumeira şi pe Insula Doumeira, să
se angajeze activ în dialog în vederea aplanării tensiunilor şi
să se angajeze, de asemenea, în eforturi diplomatice care să
conducă la o rezolvare mutual acceptabilă a chestiunii frontaliere;
şi
(iii) să îşi respecte obligaţiile
internaţionale ca stat membru al Organizaţiei Naţiunilor Unite,
să respecte principiile menţionate în art. 2 paragrafele 3, 4 şi
5 şi art. 33 al cartei şi să coopereze pe deplin cu secretarul
general, în special prin propunerea acestuia de bune oficii
menţionată în paragraful 3 al Rezoluţiei nr. 1.862 (2009);
4. cere ca Statul Eritreea să pună la
dispoziţie informaţii legate de combatanţii djiboutieni
dispăruţi de la confruntările din 10-12 iunie 2008, astfel încât
cei interesaţi să poată stabili prezenţa prizonierilor de
război djiboutieni şi să le poate evalua starea de
sănătate;
5. hotărăşte ca toate statele membre
să adopte imediat măsurile necesare pentru a împiedica vânzarea sau
furnizarea către Statul Eritreea de către cetăţenii lor ori
de pe teritoriile lor sau folosind vasele ori aeronavele aflate sub pavilionul
lor de arme şi material auxiliar de orice tip, inclusiv arme şi
muniţie, echipament şi vehicule militare, echipament paramilitar
şi piese de schimb pentru cele menţionate mai sus,
asistenţă tehnică, instruire, asistenţă
financiară sau de alt tip legate de activităţile militare ori de
furnizarea, fabricarea, întreţinerea sau utilizarea acestor articole,
indiferent dacă provin ori nu de pe teritoriul lor;
6. hotărăşte ca Statul Eritreea să
nu furnizeze, vândă sau transfere, directori indirect, de pe teritoriul
său, prin cetăţenii săi sau folosind vasele ori aeronavele
aflate sub pavilionul său, arme sau material auxiliar de orice tip şi
că toate statele membre vor interzice achiziţii de instruire,
asistentă si articole descrise în paragraful 5 de mai sus din Statul
Eritreea de către cetăţenii lor sau folosind vasele ori
aeronavele aflate sub pavilionul lor, indiferent dacă provin ori nu de pe
teritoriul Statului Eritreea;
7. cere tuturor statelor membre să inspecteze, pe
teritoriul lor, inclusiv în porturile maritime şi pe aeroporturile lor,
potrivit reglementărilor şi legislaţiei naţionale şi
în conformitate cu dreptul internaţional, orice încărcătură
cu destinaţia sau provenind din Somalia şi Statul Eritreea, în cazul
în care statul respectiv deţine informaţii care constituie motive
rezonabile de a crede că produselor conţinute de respectiva
încărcătură le sunt interzise furnizarea, transferul sau
exportul prin paragrafele 5 şi 6 ale prezentei rezoluţii sau prin
embargoul general şi complet asupra armelor impus Somaliei prin paragraful
5 al Rezoluţiei nr. 733 (1992), dezvoltat şi amendat prin
rezoluţii ulterioare în vederea asigurării implementării stricte
a acelor prevederi;
8. hotărăşte să autorizeze toate
statele membre ca, la descoperirea produselor interzise conform paragrafelor 5
şi 6 de mai sus, să confişte şi să elimine (fie
distrugându-le, fie scoţându-le din funcţiune) produsele cărora
le sunt interzise furnizarea, transferul sau exportul conform paragrafelor 5
şi 6 ale prezentei rezoluţii şi hotărăşte în
continuare că toate statele membre vor coopera în aceste eforturi;
9. cere tuturor statelor membre ca, atunci când
descoperă produse cărora le sunt interzise furnizarea, transferul sau
exportul conform paragrafelor 5 şi 6 ale prezentei rezoluţii, să
prezinte imediat Comitetului un raport conţinând detaliile relevante,
inclusiv măsurile adoptate pentru confiscarea şi eliminarea produselor;
10. hotărăşte că toate statele
membre vor adopta măsurile necesare pentru a preveni intrarea pe
teritoriile lor sau tranzitarea teritoriilor lor de către persoane
nominalizate de Comitetul înfiinţat prin Rezoluţia nr. 751 (1992), al
cărui mandat a fost extins prin Rezoluţia nr. 1.844 (2008) (numit
aici Comitetul), potrivit criteriilor din paragraful 15 de mai jos, cu
condiţia ca niciuna dintre prevederile prezentului paragraf să nu
oblige vreun stat să refuze propriilor cetăţeni intrarea pe
teritoriul său;
11. hotărăşte că măsurile
impuse prin paragraful 10 de mai sus nu se aplică:
(a) în cazul în care Comitetul stabileşte pentru
fiecare caz în parte că o astfel de deplasare este justificată din
raţiuni umanitare, inclusiv obligaţii religioase; sau
(b) în cazul în care Comitetul stabileşte pentru
fiecare caz în parte că o derogare ar sluji în alt mod obiectivelor
păcii şi stabilităţii în regiune;
12. hotărăşte ca toate statele membre
să adopte măsurile necesare pentru a preveni furnizarea, vânzarea sau
transferul, în mod direct sau indirect, de către cetăţenii lor
ori de pe teritoriile lor sau folosind navele ori aeronavele aflate sub
pavilionul lor, de arme şi material auxiliar de orice tip, inclusiv arme
şi muniţie, echipament şi vehicule militare, echipament paramilitar
şi piese de schimb pentru cele menţionate mai sus, precum şi
furnizarea directă sau indirectă de asistenţă tehnică,
instruire, asistenţă financiară ori de alt tip, inclusiv prin
investiţii, brokeraj sau alte servicii financiare, legate de activităţile
militare sau de furnizarea, vânzarea, transferul, fabricarea, întreţinerea
ori utilizarea armelor şi echipamentului militar, în favoarea persoanelor
sau entităţilor nominalizate de Comitet potrivit paragrafului 15 de
mai jos;
13. hotărăşte că toate statele
membre vor îngheţa imediat fondurile, celelalte active financiare sau
resurse economice aflate pe teritoriile lor de la data adoptării prezentei
rezoluţii ori ulterior, care sunt deţinute sau controlate, direct ori
indirect, de către entităţile şi persoanele nominalizate de
Comitet potrivit paragrafului 15 de mai jos sau de către persoane ori
entităţi care acţionează în numele acestora sau conform
instrucţiunilor lor, şi hotărăşte în continuare că
toate statele membre se vor asigura că niciun fond, activ financiar
şi nicio resursă economică nu vor fi puse la dispoziţia
unor asemenea persoane sau entităţi, direct ori indirect, fie de
către cetăţenii lor, fie de către persoane sau
entităţi aflate pe teritoriul lor;
14. hotărăşte că măsurile
impuse prin paragraful 13 de mai sus nu se vor aplica fondurilor, celorlalte
active financiare sau resurse economice despre care statele membre au stabilit
următoarele:
(a) acestea sunt necesare pentru cheltuieli de
bază, inclusiv pentru plata hranei, chiriei sau ipotecii, a medicamentelor
şi tratamentului medical, a impozitelor, primelor de asigurare şi
utilităţilor publice sau exclusiv pentru plata unor onorarii
profesionale rezonabile şi rambursarea cheltuielilor asociate cu
furnizarea de servicii juridice, a taxelor sau comisioanelor aflate în
conformitate cu legile naţionale legate de administrarea de rutină a
fondurilor, activelor financiare şi resurselor economice îngheţate,
după notificarea Comitetului de către statul membru respectiv privind
intenţia de a autoriza, după caz, accesul la asemenea fonduri, la
alte active financiare sau resurse economice şi, în absenţa unei
hotărâri negative a Comitetului, în termen de 3 zile lucrătoare de la
această notificare;
(b) acestea sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare,
cu condiţia ca statul membru relevant să notifice în această
privinţă Comitetul şi să aibă aprobarea sa; sau
(c) acestea fac obiectul unui sechestru sau al unei
decizii judiciare, administrative ori arbitrale, caz în care fondurile,
celelalte active financiare şi resurse economice pot fi utilizate pentru a
satisface acel sechestru sau acea decizie, cu condiţia ca acel drept sau
acea decizie să fie anterioară datei prezentei rezoluţii, ca
beneficiarul lor să nu fie o persoană ori entitate nominalizată
potrivit paragrafului 13 de mai sus şi acest fapt să fi fost
comunicat Comitetului de către statele membre implicate;
15. hotărăşte că prevederile
paragrafului 10 de mai sus se vor aplica tuturor persoanelor, inclusiv
liderilor politici şi militari din Statul Eritreea, dar nu numai acestora,
şi că prevederile paragrafelor 12 şi 13 de mai sus se vor aplica
tuturor persoanelor şi entităţilor, inclusiv liderilor politici
şi militari din Statul Eritreea, entităţilor guvernamentale
şi parastatale, entităţilor private deţinute de
cetăţeni ai Statului Eritreea aflaţi pe teritoriul sau în afara
teritoriului său, dar nu numai acestora, nominalizate de Comitet deoarece:
(a) încalcă măsurile prevăzute de
paragrafele 5 şi 6 de mai sus;
(b) sprijină din Statul Eritreea grupări de
opoziţie armate care vizează destabilizarea regiunii;
(c) obstrucţionează implementarea
Rezoluţiei nr. 1.862 (2009) privind Republica Djibouti;
(d) adăpostesc, finanţează,
facilitează, sprijină, organizează, instruiesc sau incită
persoane ori grupuri la comiterea de acte de violenţă sau de acte
teroriste împotriva altor state sau a cetăţenilor acestora din
regiune;
(e) obstrucţionează investigaţiile sau
activitatea Grupului de monitorizare;
16. cere tuturor statelor membre, în special Statului
Eritreea, să pună capăt înarmării, instruirii şi
echipării grupărilor armate şi membrilor lor, inclusiv
al-Shabaab, care urmăresc destabilizarea regiunii şi incitarea la
violenţă şi la dezordine în rândul civililor în Republica
Djibouti;
17. cere Statului Eritreea să pună capăt
facilitării deplasărilor şi altor forme de susţinere
financiară a persoanelor sau entităţilor nominalizate de Comitet
şi de alte comitete de sancţiuni, în special de comitetul înfiinţat
potrivit Rezoluţiei nr. 1.267 (1999), în conformitate cu prevederile
rezoluţiilor relevante;
18. hotărăşte să
lărgească mandatul Comitetului cu următoarele noi sarcini:
(a) monitorizarea implementării măsurilor
impuse prin paragrafele 5, 6, 8, 10, 12 şi 13 de mai sus, cu sprijinul
Grupului de monitorizare;
(b) nominalizarea persoanelor sau entităţilor
care fac obiectul măsurilor impuse prin paragrafele 10, 12 şi 13 de
mai sus, potrivit criteriilor stabilite în paragraful 15 de mai sus;
(c) analizarea cererilor privind acordarea de
derogări prevăzute în paragrafele 11 şi 14 de mai sus şi
adoptarea de hotărâri în privinţa lor;
(d) actualizarea recomandărilor sale în lumina
sarcinilor sale suplimentare;
19. hotărăşte să extindă
mandatul Grupului de monitorizare reînfiinţat prin Rezoluţia nr.
1.853 (2008) de a monitoriza şi raporta cu privire la implementarea
măsurilor impuse prin prezenta rezoluţie şi de a îndeplini
sarcinile enumerate mai jos şi cere secretarului general să adopte
măsurile cuvenite vizând alocarea de personal şi resurse
suplimentare, astfel încât Grupul de monitorizare să îşi poată
continua mandatul şi, în plus:
(a) să asiste Comitetul la monitorizarea
implementării măsurilor impuse prin paragrafele 5, 6, 8, 10, 12
şi 13 de mai sus, inclusiv prin raportarea oricăror informaţii
privind eventuale violări;
(b) să analizeze orice informaţie
relevantă pentru implementarea paragrafelor 16 şi 17 de mai sus care
trebuie să fie adusă în atenţia Comitetului;
(c) să includă în rapoartele sale către
Consiliul de Securitate orice informaţii relevante pentru nominalizarea de
către Comitet a persoanelor şi entităţilor descrise în
paragraful 15 de mai sus;
(d) să colaboreze după necesitate cu
celelalte grupuri de experţi ale comitetelor de sancţiuni în vederea
îndeplinirii acestor sarcini;
20. cere tuturor statelor membre să raporteze
Consiliului de Securitate, în termen de 120 de zile de la adoptarea prezentei
rezoluţii, privind măsurile luate în vederea implementării
prevederilor paragrafelor 5, 6, 10, 12 şi 13 de mai sus;
21. afirmă că va menţine sub
observaţie acţiunile Statului Eritreea şi că este
pregătit să adapteze măsurile, inclusiv prin consolidarea,
modificarea sau ridicarea lor, în funcţie de aplicarea de către
Statul Eritreea a prevederilor prezentei rezoluţii;
22. cere secretarului general ca, în termen de 180 de
zile, să prezinte un raport privind aplicarea de către Statul
Eritreea a prevederilor prezentei rezoluţii;
23. hotărăşte să rămână
activ sesizat cu această chestiune.
ANEXA Nr. 4
REZOLUŢIA Nr. 1.862(2009)
adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul
celei de-a 6.065-a întruniri, la 14 ianuarie 2009
Consiliul de Securitate,
afirmându-şi angajamentul ferm faţă de
suveranitatea, independenţa, integritatea teritorială şi
unitatea Republicii Djibouti şi Statului Eritreea în egală
măsură, amintind importanţa principiilor bunei
vecinătăţi, neamestecului şi cooperării regionale,
amintind că, în declaraţia preşedintelui
Consiliului de la 12 iunie 2008 (S/PRST/2008/20), a condamnat acţiunea
militară a Statului Eritreea împotriva Republicii Djibouti în Ras Doumeira
şi pe Insula Doumeira şi a cerut celor două părţi
să dea dovadă de maximă reţinere şi să îşi
retragă forţele la poziţia conform statu-quoului anterior,
luând notă de scrisoarea secretarului general din
data de 11 septembrie 2008 (S/2008/602) în care transmitea raportul misiunii de
constatare pe care a trimis-o în urma celei de-a 5.924-a întruniri a
Consiliului (S/PV.5924),
exprimându-şi profunda îngrijorare faţă
de faptul că, după cum se menţionează în raportul misiunii
de constatare la care se face referire mai sus, Statul Eritreea nu şi-a
retras forţele la poziţia conform statu-quoului anterior, potrivit
cererii Consiliului de Securitate din declaraţia preşedintelui
Consiliului din data de 12 iunie 2008 (S/PRST/2008/20),
reiterându-şi serioasa îngrijorare faţă
de absenţa dialogului dintre cele două părţi şi
refuzul Statului Eritreea de până acum de a se angaja în dialog sau de a
accepta contactele bilaterale, medierea ori eforturile de facilitare ale
organizaţiilor subregionale sau regionale ori de a răspunde în mod
pozitiv la eforturile secretarului general,
notând că Republica Djibouti şi-a retras
forţele la poziţia conform statu-quoului anterior şi a cooperat
pe deplin cu misiunea de constatare menţionată mai sus, precum
şi cu alte misiuni trimise de organizaţiile subregionale sau
regionale,
luând notă de prima vizită la Asmara de la
conflictul din luna iunie 2008 a preşedintelui Comisiei Uniunii Africane
în luna octombrie 2008,
exprimându-şi profunda îngrijorare faţă
de continuarea disputei tensionate frontaliere dintre Republica Djibouti
şi Statul Eritreea şi faţă de posibilul impact al
situaţiei grave şi instabile a securităţii din zona
Doumeira asupra stabilităţii şi securităţii
subregionale, după incidentele grave de la 10 iunie 2008, care au provocat
zeci de morţi şi răniţi:
1. îndeamnă Republica Djibouti şi Statul
Eritreea să îşi soluţioneze de urgenţă disputa
frontalieră pe cale paşnică şi conform dreptului
internaţional şi subliniază că părţile au
responsabilitatea principală în crearea cadrului diplomatic şi legal
necesar în acest scop;
2. îşi reiterează aprecierea faţă
de eforturile secretarului general, ale Uniunii Africane şi Ligii Statelor
Arabe de a aborda ambele părţi, le încurajează să îşi
sporească eforturile în această privinţă şi
încurajează şi organizaţiile regionale şi subregionale,
precum şi statele membre care pot furniza asistenţă în acest
scop să o facă;
3. salută oferta de bune oficii a secretarului
general, regretă profund că Statul Eritreea continuă să
refuze să acorde vize membrilor misiunii de constatare menţionate mai
sus sau să primească trimişi ai secretarului general şi
salută disponibilitatea permanentă a secretarului general de a
trimite o misiune de constatare sau un reprezentant în Statul Eritreea;
4. salută faptul că Republica Djibouti
şi-a retras forţele la poziţia conform statu-quoului anterior,
potrivit cererii Consiliului de Securitate din declaraţia
preşedintelui Consiliului de la 12 iunie 2008 (S/PRST/2008/20), fapt
confirmat de misiunea de constatare, şi condamnă refuzul Statului
Eritreea de a face acest lucru;
5. cere ca Statul Eritreea:
(i) să îşi retragă forţele şi
tot echipamentul lor la poziţiile conform statu-quoului anterior şi
să se asigure că nu există nicio prezenţă sau
activitate militară în zona în care a apărut conflictul în Ras
Doumeira şi Insula Doumeira în luna iunie 2008; si
(ii) să recunoască existenţa disputei
frontaliere cu Republica Djibouti în Ras Doumeira şi pe Insula Doumeira,
să se angajeze în mod activ în dialog în vederea aplanării tensiunii
şi să se angajeze şi în eforturi diplomatice care să
conducă la o soluţionare mutual acceptabilă a chestiunii
frontaliere; şi
(iii) să îşi îndeplinească
obligaţiile internaţionale de membru al Organizaţiei
Naţiunilor Unite, să respecte principiile menţionate în art. 2
paragrafele 3, 4 şi 5 şi art. 33 ale Cartei şi să coopereze
pe deplin cu secretarul general, în special prin propunerea sa de bune oficii
menţionată în paragraful 3;
6. cere ca Statul Eritreea să aplice imediat
prevederile paragrafului 5 de mai sus şi, în orice caz, în termen de
maximum 5 săptămâni de la adoptarea prezentei rezoluţii;
7. solicită secretarului general să îi
prezinte un raport privind evoluţia situaţiei şi respectarea de
către ambele părţi a obligaţiilor lor, contactele avute de
acesta cu ambele părţi şi, după caz, cu Uniunea
Africană şi alte organizaţii regionale relevante, în termen de
maximum 6 săptămâni de la adoptarea prezentei rezoluţii;
8. hotărăşte să revizuiască
situaţia la 6 săptămâni de la adoptarea prezentei
rezoluţii, pe baza raportului menţionat în paragraful 7, în vederea
adoptării, după caz, a unei hotărâri ulterioare;
9. hotărăşte să rămână
activ sesizat cu această chestiune.