ORDIN Nr. 2460
din 16 martie 2010
privind publicarea
rezolutiilor Consiliului de Securitate al Organizatiei Natiunilor Unite nr.
1.896 (2009) si 1.906 (2009) privind situatia din Republica Democratica Congo
ACT EMIS DE:
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 230 din 12 aprilie 2010
In baza art. 5 alin. (2) din Ordonanţa de
urgenţă a Guvernului nr. 202/2008 privind punerea în aplicare a
sancţiunilor internaţionale, aprobată cu modificări prin
Legea nr. 217/2009,
în temeiul art. 4 alin (5) din Hotărârea
Guvernului nr. 100/2004 privind organizarea şi funcţionarea
Ministerului Afacerilor Externe, cu modificările şi completările
ulterioare,
ministrul afacerilor externe emite prezentul ordin.
Articol unic. - (1) Se dispune publicarea în Monitorul
Oficial al României, Partea I, a următoarelor rezoluţii ale
Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite:
a) Rezoluţia Consiliului de Securitate al
Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.896 (2009), prevăzută
în anexa nr. 1;
b) Rezoluţia Consiliului de Securitate al
Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.906 (2009), prevăzută
în anexa nr. 2.
(2) Anexele nr. 1 şi 2 fac parte integrantă
din prezentul ordin.
Ministrul afacerilor externe,
Teodor Baconschi
ANEXA Nr. 1
REZOLUŢIA Nr. 1.896(2009)
adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul
celei de-a 6.225-a întruniri, la 30 noiembrie 2009
Consiliul de Securitate,
amintind rezoluţiile sale anterioare, în special
rezoluţiile 1.804 (2008), 1.807 (2008) şi 1.857 (2008), precum
şi declaraţiile preşedintelui Consiliului referitoare la
Republica Democratică Congo,
reafirmându-şi angajamentul faţă de
suveranitatea, integritatea teritorială şi independenţa
politică a Republicii Democratice Congo, precum şi a tuturor statelor
din regiune,
luând notă de raportul intermediar, raportul final
(S/2009/253 şi S/2009/603) şi recomandările Grupului de
experţi privind Republica Democratică Congo (Grupul de
experţi), înfiinţat potrivit Rezoluţiei 1.771 (2007) si al
cărui mandat a fost extins potrivit rezoluţiilor 1.807 (2008) şi
1.857 (2008),
reiterându-şi serioasa îngrijorare faţă
de prezenţa grupărilor şi miliţiilor armate în regiunile
estice ale Republicii Democratice Congo, în special în provinciile Kivu de Nord
şi de Sud, Ituri şi în Provincia Orientală, care
perpetuează un climat de insecuritate în întreaga regiune,
cerând ca toate grupările armate, în special
Forţele Democratice de Eliberare a Rwandei (FDER) şi Armata de
Rezistenţă a Domnului (ARD), să depună imediat
armele şi să îşi înceteze atacurile împotriva populaţiei
civile, cerând ca toate părţile la acordurile de la 23 martie 2009
să respecte încetarea focului şi să implementeze angajamentele
lor în mod eficient şi cu bună-credinţă,
exprimându-şi îngrijorarea faţă de
sprijinul primit de către grupările armate care operează în
regiunile estice ale Republicii Democratice Congo din partea reţelelor
regionale şi internaţionale,
salutând angajamentul Republicii Democratice Congo
şi al ţărilor din regiunea Marilor Lacuri să promoveze
împreună pacea şi stabilitatea în regiune şi reiterând că
este important ca Guvernul Republicii Democratice Congo şi toate
guvernele, în special cele din regiune, să adopte măsuri efective
pentru a se asigura că pe teritoriile lor şi de pe teritoriile lor nu
sunt sprijinite grupările armate din regiunile estice ale Republicii
Democratice Congo,
luând notă cu profundă îngrijorare de
continuarea încălcării drepturilor omului şi a dreptului
umanitar în ceea ce îi priveşte pe civili în regiunile estice ale
Republicii Democratice Congo, inclusiv de uciderea şi strămutarea
unui număr semnificativ de civili, recrutarea şi folosirea
soldaţilor copii şi de violenţa sexuală larg răspândită,
subliniind că autorii acestor acte trebuie deferiţi justiţiei,
reiterând condamnarea fermă a tuturor încălcărilor drepturilor
omului şi dreptului internaţional umanitar din ţară şi
amintind toate rezoluţiile sale relevante privind femeile, pacea şi
securitatea, copiii şi conflictul armat şi protecţia civililor
în conflictele armate,
subliniind că Guvernul Republicii Democratice
Congo este principalul responsabil de asigurarea securităţii pe
teritoriul său şi de protecţia civililor, respectând statul de
drept, drepturile omului şi dreptul internaţional umanitar,
subliniind necesitatea combaterii impunităţii
ca parte integrantă a reformei globale indispensabile a sectorului de
securitate şi încurajând Guvernul Republicii Democratice Congo să
implementeze „politica sa de toleranţă zero" în ceea ce
priveşte actele criminale şi indisciplina în rândul forţelor
armate,
încurajând Guvernul Republicii Democratice Congo
să adopte măsuri concrete vizând reforma sectorului justiţiei
şi implementarea Planului de acţiune privind Reforma Sistemului
Penitenciar, cu scopul de a asigura existenţa unui sistem just şi
credibil de combatere a impunităţii,
amintind Rezoluţia sa 1.502 (2003) privind
protecţia personalului Organizaţiei Naţiunilor Unite, a
personalului asociat şi a personalului umanitar în zonele de conflict,
condamnând continuarea fluxului ilegal de arme pe
teritoriul şi către Republica Democratică Congo, reprezentând o
încălcare a rezoluţiilor 1.533 (2004), 1.807 (2008) şi 1.857
(2008), declarându-şi hotărârea de a continua să monitorizeze
îndeaproape aplicarea embargoului asupra armelor şi a celorlalte
măsuri prevăzute de rezoluţiile sale referitoare la Republica
Democratică Congo si subliniind obligaţia tuturor statelor de a
respecta cerinţele de notificare prevăzute în paragraful 5 al
Rezoluţiei 1.807(2008),
recunoscând că legătura dintre exploatarea
ilegală a resurselor naturale, comerţul ilicit cu aceste resurse
şi proliferarea armelor şi traficul cu acestea reprezintă unul
dintre principalii factori care alimentează şi exacerbează
conflictele din regiunea Marilor Lacuri din Africa,
salutând anunţarea de către Departamentul
pentru Operaţiunile de Menţinere a Păcii a intenţiei sale
de a elabora recomandări privind intensificarea cooperării şi a
schimbului de informaţii între misiunile de menţinere a păcii
ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi grupurile de experţi
ale comitetelor de sancţiuni ale Consiliului de Securitate,
constatând că situaţia din Republica
Democratică Congo continuă să reprezinte o ameninţare la
adresa păcii şi securităţii internaţionale din
regiune,
acţionând în temeiul cap. VII din Carta
Organizaţiei Naţiunilor Unite:
1. hotărăşte să reînnoiască
până la 30 noiembrie 2010 măsurile privind armele, impuse prin
paragraful 1 al Rezoluţiei 1.807 (2008), şi reafirmă prevederile
paragrafelor 2, 3 şi 5 ale respectivei rezoluţii;
2. hotărăşte să reînnoiască,
pe perioada specificată în paragraful 1 de mai sus, măsurile privind
transportul impuse prin paragrafele 6 şi 8 ale Rezoluţiei 1.807
(2008) şi reafirmă prevederile paragrafului 7 al respectivei
rezoluţii;
3. hotărăşte să reînnoiască,
pe perioada specificată în paragraful 1 de mai sus, măsurile
financiare şi cele referitoare la călătorii, impuse prin
paragrafele 9 şi 11 ale Rezoluţiei 1.807 (2008), şi
reafirmă prevederile paragrafelor 10 şi 12 ale respectivei
rezoluţii privind persoanele şi entităţile la care se face
referire în paragraful 4 al Rezoluţiei 1.857 (2008);
4. hotărăşte în continuare să
extindă mandatul Comitetului descris în paragraful 8 al Rezoluţiei
1.533 (2004), extins în paragraful 18 al Rezoluţiei 1.596 (2005), în
paragraful 4 al Rezoluţiei 1.649 (2005) şi în paragraful 14 al
Rezoluţiei 1.698 (2006) şi reafirmat în paragraful 15 al
Rezoluţiei 1.807 (2008) şi în paragrafele 6 şi 25 ale
Rezoluţiei 1.857 (2008), în vederea includerii următoarelor sarcini:
a) promulgarea de directive care să ia în
considerare paragrafele 17 şi 24 ale Rezoluţiei 1.857 (2008), în
termen de 6 luni de la data adoptării prezentei rezoluţii, cu scopul
de a facilita implementarea măsurilor impuse prin prezenta rezoluţie,
şi revizuirea lor permanentă în funcţie de necesitate;
b) consultarea regulată cu statele membre
implicate, în vederea asigurării implementării depline a
măsurilor prevăzute în prezenta rezoluţie;
c) specificarea informaţiilor necesare pe care
statele membre trebuie să le furnizeze pentru a îndeplini cerinţa
vizând notificarea prevăzută în paragraful 5 al Rezoluţiei 1.807
(2008) şi distribuirea acestora statelor membre;
5. cere tuturor statelor, în special celor din regiune
şi celor în care se află persoanele şi entităţile
nominalizate potrivit paragrafului 3 al prezentei rezoluţii, să
aplice pe deplin măsurile precizate în prezenta rezoluţie şi
să coopereze pe deplin cu Comitetul în vederea îndeplinirii mandatului
său şi cere în continuare statelor membre care nu au făcut
aceasta anterior să raporteze Comitetului, în termen de 45 de zile de la
data adoptării prezentei rezoluţii, privind acţiunile întreprinse
în vederea implementării măsurilor impuse prin paragrafele 1, 2
şi 3 de mai sus;
6. cere secretarului general să prelungească
până la 30 noiembrie 2010 mandatul Grupului de experţi înfiinţat
potrivit Rezoluţiei 1.533 (2004) şi reînnoit prin rezoluţii
ulterioare şi cere Grupului de experţi să îşi
îndeplinească mandatul stabilit prin paragraful 18 al Rezoluţiei
1.807 (2008) şi extins prin paragrafele 9 şi 10 ale Rezoluţiei
1.857 (2008) şi să raporteze Consiliului în scris, prin Comitet,
până la 21 mai 2010 şi încă o dată înainte de 20 octombrie
2010;
7. hotărăşte că mandatul Grupului
de experţi la care se face referire în paragraful 6 de mai sus va include
şi sarcina de a elabora, luând în considerare paragraful 4 (g) al
rezoluţiei 1857 (2008), utilizând inter alia rapoartele lor şi
lucrările realizate în alte forumuri, recomandări către Comitet
legate de directive vizând exercitarea obligaţiei de vigilenţă
de către importatori, industriile procesatoare şi consumatorii de
produse minerale în ceea ce priveşte cumpărarea, procurarea (inclusiv
indicarea măsurilor care trebuie adoptate în vederea stabilirii originii
produselor minerale), achiziţia şi procesarea produselor minerale din
Republica Democratică Congo;
8. cere Grupului de experţi să îşi
focalizeze activitatea asupra regiunilor Kivu de Nord şi de Sud, Ituri
şi a Provinciei Orientale, precum şi asupra reţelelor regionale
şi internaţionale care sprijină grupările armate care
operează în regiunile estice ale Republicii Democratice Congo;
9. recomandă Guvernului Republicii Democratice
Congo să promoveze de urgenţă securitatea stocurilor, asumarea
responsabilităţii şi administrarea armelor şi muniţiei
şi să implementeze un program naţional de marcare a armelor
conform standardelor stabilite prin Protocolul de la Nairobi şi de
către Centrul Regional pentru Arme Mici;
10. cere Guvernului Republicii Democratice Congo
şi guvernelor tuturor statelor, în special celor din regiune, Misiunii
Organizaţiei Naţiunilor Unite în Republica Democratică Congo (MONUC)
şi Grupului de experţi să coopereze intens, inclusiv prin
schimbul de informaţii privind transporturile de arme, rutele de
comercializare şi minele strategice despre care se ştie că sunt
controlate sau utilizate de grupări armate, zborurile din regiunea Marilor
Lacuri către Republica Democratică Congo şi din Republica
Democratică Congo către regiunea Marilor Lacuri şi privind
exploatarea ilegală a resurselor naturale, traficul cu acestea şi
activităţile persoanelor şi entităţilor nominalizate
de Comitet potrivit paragrafului 4 al Rezoluţiei 1.857 (2008);
11. cere în mod particular ca MONUC să ofere toate
informaţiile relevante Grupului de experţi, în special
informaţii privind recrutarea şi utilizarea copiilor şi atacarea
deliberată a femeilor şi copiilor în situaţii de conflict armat;
12. cere în continuare ca toate părţile
şi statele să asigure cooperarea cu Grupul de experţi a
persoanelor şi entităţilor aflate în jurisdicţia lor sau
sub controlul lor şi cere în această privinţă tuturor
statelor să identifice pentru Comitet un punct focal, în vederea
intensificării cooperării şi schimbului de informaţii cu
Grupul de experţi;
13. îşi reiterează cererea, exprimată în
paragraful 21 al Rezoluţiei 1.807 (2008) şi reafirmată în
paragraful 14 al Rezoluţiei 1.857 (2008), ca toate părţile
şi statele, mai ales cele din regiune, să coopereze pe deplin cu
Grupul de experţi şi să asigure siguranţa membrilor
acestuia, accesul neobstrucţionat şi imediat în special la
persoanele, documentele şi locaţiile pe care Grupul de experţi
le consideră relevante pentru îndeplinirea mandatului său;
14. cere statelor membre să adopte măsuri
pentru a se asigura că importatorii, industriile procesatoare şi
consumatorii de produse minerale congoleze aflaţi sub jurisdicţia lor
respectă obligaţia de vigilenţă privind furnizorii lor şi
originea mineralelor pe care le cumpără;
15. cere statelor membre să coopereze pe deplin cu
Grupul de experţi în ceea ce priveşte mandatul său, conform
paragrafului 7 al prezentei rezoluţii, cu scopul de a elabora pentru
Comitet recomandări vizând directive privind respectarea obligaţiei
de vigilenţă, în special prin furnizarea de detalii despre
directivele naţionale relevante, cerinţele vizând acordarea de
licenţe sau legislaţia legată de comerţul cu produse
minerale;
16. recomandă importatorilor şi industriilor
procesatoare să adopte politici şi practici, precum şi coduri de
comportament, cu scopul de a preveni sprijinirea indirectă a
grupărilor armate în Republica Democratică Congo prin exploatarea
resurselor naturale şi traficul cu acestea;
17. recomandă în continuare statelor membre, mai
ales celor din regiunea Marilor Lacuri, să publice în mod regulat date
statistice complete despre importul şi exportul de aur, casiterit, coltan
şi wolframit;
18. îndeamnă comunitatea de donatori să ia în
considerare furnizarea de mai multă asistenţă tehnică sau
de alt tip şi de sprijin în vederea consolidării
capacităţii instituţionale a agenţiilor şi
instituţiilor miniere, de aplicare a legii şi de control al
frontierei din Republica Democratică Congo;
19. încurajează statele membre să furnizeze
Comitetului, în vederea includerii pe lista sa de nominalizări, numele
persoanelor sau entităţilor care îndeplinesc criteriile stabilite în
paragraful 4 al Rezoluţiei 1.857 (2008), precum şi pe cele ale
oricăror alte entităţi deţinute sau controlate, direct ori
indirect, de către persoanele sau entităţile nominalizate ori
ale persoanelor sau entităţilor care acţionează în numele
ori sub îndrumarea entităţilor nominalizate;
20. reiterează prevederile privind includerea pe
listă de către statele membre a persoanelor sau entităţilor
conform paragrafelor 17, 18, 19 şi 20 ale Rezoluţiei 1.857 (2008),
privind radierea persoanelor şi entităţilor conform paragrafelor
22, 23 şi 24 ale Rezoluţiei 1.857 (2008) şi privind rolul
Punctului focal, conform Rezoluţiei 1.730 (2006);
21. hotărăşte că, la momentul
oportun şi nu mai târziu de 30 noiembrie 2010, va revizui măsurile
prevăzute în prezenta rezoluţie, în vederea adaptării lor,
după caz, în lumina situaţiei securităţii în Republica
Democratică Congo, în special a progreselor în reforma sectorului de
securitate, care include integrarea forţelor armate şi reforma
poliţiei naţionale, dezarmarea, demobilizarea, repatrierea,
reinstalarea şi reintegrarea, după caz, a grupărilor armate
congoleze şi străine; 22. hotărăşte să
rămână activ sesizat cu această chestiune.
ANEXA Nr. 2
REZOLUŢIA Nr. 1.906(2009)
adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul
celei de-a 6.253-a întruniri, la 23 decembrie 2009
Consiliul de Securitate,
amintind rezoluţiile sale anterioare, în special
rezoluţiile 1.896 (2009), 1.856 (2008) şi 1.843 (2008), precum
şi declaraţiile preşedintelui Consiliului referitoare la
Republica Democratică Congo,
reafirmându-şi angajamentul faţă de
suveranitatea, integritatea teritorială şi independenţa
politică a Republicii Democratice Congo,
subliniind că Guvernul Republicii Democratice
Congo este principalul responsabil de asigurarea securităţii pe
teritoriul său şi protecţia civililor, respectând statul de
drept, drepturile omului şi dreptul internaţional umanitar, şi
subliniind importanţa realizării urgente a unei reforme complete
şi durabile a sectorului de securitate şi a dezarmării
permanente, demobilizării, reinstalării sau repatrierii, după
caz, şi a reintegrării grupărilor armate congoleze şi
străine, în vederea stabilizării pe termen lung a Republicii
Democratice Congo, precum şi importanţa contribuţiei
partenerilor internaţionali în acest domeniu,
cerând tuturor părţilor la conflictul armat
din regiunea Marilor Lacuri să respecte obligaţiile aplicabile lor
potrivit dreptului internaţional umanitar de a adopta toate măsurile
necesare în vederea protecţiei civililor şi a facilitării
tranzitului rapid şi neobstrucţionat al ajutoarelor, echipamentului
şi personalului umanitar,
încurajând ţările din regiunea Marilor Lacuri
să menţină un nivel înalt de angajament faţă de
promovarea comună a păcii şi stabilităţii în regiune
şi salutând îmbunătăţirile recente în relaţiile dintre
guvernele Republicii Democratice Congo şi Republicii Rwanda, Republicii
Uganda şi Republicii Burundi,
subliniind că procesele de la Goma şi
Nairobi, precum şi acordurile de la 23 martie 2009 reprezintă cadrul
adecvat pentru stabilizarea situaţiei în regiunea estică a Republicii
Democratice Congo şi îndemnând toate părţile să respecte pe
deplin şi să implementeze aceste acorduri,
fiind profund îngrijorat de faptul că unele
miliţii şi grupări armate din regiunea estică a Republicii
Democratice Congo nu au depus încă armele şi continuă să
atace populaţia,
exprimându-şi extrema îngrijorare faţă
de deteriorarea situaţiei umanitare şi a drepturilor omului şi
continuarea impunităţii celor responsabili de abuzuri contra
drepturilor omului şi alte atrocităţi, condamnând în special
atacurile deliberate asupra populaţiei civile, violenţa sexuală
larg răspândită, recrutarea şi utilizarea copiilor-soldaţi
şi execuţiile extrajudiciare, subliniind necesitatea urgentă ca
Guvernul Republicii Democratice Congo, în cooperare cu Misiunea Organizaţiei
Naţiunilor Unite în Republica Democratică Congo (MONUC) şi
alţi actori relevanţi, să pună capăt
încălcărilor drepturilor omului şi ale dreptului
internaţional umanitar şi să îi aducă pe autorii acestora
în faţa justiţiei şi cerând statelor membre să asiste în
această privinţă şi să continue să ofere
victimelor asistenţă medicală, umanitară şi de alt
tip,
cerând tuturor părţilor implicate să
creeze condiţii pentru întoarcerea voluntară, demnă,
sustenabilă şi în siguranţă a refugiaţilor şi a
persoanelor strămutate în interiorul ţării,
salutând angajamentul Guvernului Republicii Democratice
Congo de a deferi justiţiei pe cei responsabili de atrocităţile
din ţară, luând notă de cooperarea Guvernului Republicii
Democratice Congo cu Tribunalul Penal Internaţional şi subliniind
importanţa depunerii de eforturi intense pentru ca cei responsabili de
crime de război şi crime împotriva umanităţii în
ţară să fie deferiţi justiţiei,
amintind rezoluţiile sale 1.325 (2000), 1.820
(2008), 1.888 (2009) şi 1.889 (2009) privind femeile, pacea şi
securitatea, Rezoluţia sa 1.502 (2003) privind protecţia personalului
Organizaţiei Naţiunilor Unite, personalului asociat şi
personalului umanitar în zonele de conflict, rezoluţiile sale 1.674 (2006)
şi 1.894 (2009) privind protecţia civililor în conflictele armate
şi rezoluţiile 1.612 (2005) şi 1.882 (2009) privind copiii
şi conflictul armat şi amintind concluziile Grupului de lucru al
Consiliului de Securitate privind copiii şi conflictul armat referitoare
la părţile la conflictul armat din Republica Democratică Congo
(S/AC.51/2009/3),
subliniind că legătura dintre exploatarea
ilegală a resurselor naturale, comerţul ilegal cu aceste resurse
şi proliferarea armelor şi traficul cu acestea reprezintă unul
dintre principalii factori care alimentează şi exacerbează
conflictele din regiunea Marilor Lacuri, în special în Republica
Democratică Congo, îndemnând toate statele, în special pe cele din
regiune, să implementeze pe deplin măsurile prevăzute în
Rezoluţia 1.896 (2009) şi reiterându-şi hotărârea de a
continua să monitorizeze îndeaproape implementarea şi respectarea
măsurilor prevăzute în Rezoluţia 1.896 (2009),
subliniind necesitatea ca Guvernul Republicii
Democratice Congo să depună eforturi pe termen lung şi
sustenabile în vederea furnizării unui calendar al alegerilor locale, generale
şi prezidenţiale, respectând pe deplin prevederile Constituţiei,
în vederea consolidării democraţiei şi promovării statului
de drept, a guvernării democratice, refacerii şi dezvoltării, cu
sprijinul partenerilor săi internaţionali,
exprimându-şi sprijinul deplin acordat MONUC,
condamnând toate atacurile împotriva personalului de menţinere a
păcii al Organizaţiei Naţiunilor Unite şi personalului
umanitar, indiferent de autorii lor, şi subliniind că cei responsabili
pentru asemenea atacuri trebuie să fie deferiţi justiţiei,
luând notă de cel de-al 30-lea raport regulat al
secretarului general privind Misiunea Organizaţiei Naţiunilor Unite
în Republica Democratică Congo, din data de 4 decembrie 2009 (S/2009/623),
şi de recomandările sale,
stabilind că situaţia din Republica
Democratică Congo continuă să reprezinte o ameninţare la
adresa păcii şi securităţii internaţionale din
regiune,
acţionând în temeiul cap. VII din Carta
Organizaţiei Naţiunilor Unite:
1. hotărăşte să prelungească
mobilizarea MONUC până la 31 mai 2010, cu intenţia de a o prelungi
suplimentar la acea dată cu încă douăsprezece luni,
autorizează menţinerea până la acea dată a unor efective de
până la 19.815 militari, 760 observatori militari, 391 poliţişti
şi 1.050 de membri ai personalului unităţilor de poliţie
constituite şi subliniază intenţia sa de a lua în considerare în
rezoluţia următoare evaluarea şi adaptarea mandatului şi de
a rămâne ferm angajat să contribuie la stabilitatea pe termen lung a
Republicii Democratice Congo;
2. cere secretarului general să realizeze o
revizuire strategică a situaţiei din Republica Democratică Congo
şi a progreselor MONUC către îndeplinirea mandatului său, luând
în considerare cadrul strategic integrat pentru prezenţa Naţiunilor
Unite în ţară, să elaboreze în continuare standardele existente
în acest scop şi să stabilească, în strânsă cooperare cu
Guvernul Republicii Democratice Congo şi cu ţările care
furnizează MONUC trupe şi forţe de poliţie,
modalităţile de reconfigurare a mandatului MONUC, în special
sarcinile esenţiale care trebuie îndeplinite înainte ca MONUC să
poată lua în considerare retragerea sa fără a provoca o
resurgenţă a instabilităţii, şi să raporteze
Consiliului de Securitate prezentând recomandări până la 1 aprilie
2010;
3. îndeamnă Guvernul Republicii Democratice Congo
să instaureze o pace sustenabilă în regiunea estică a
ţării, să protejeze în mod efectiv populaţia civilă,
să înfiinţeze instituţii sustenabile în sectorul de securitate
care să respecte pe deplin statul de drept şi să asigure
respectarea drepturilor omului şi combaterea impunităţii prin
consolidarea capacităţii sistemelor judiciare şi
corecţionale;
4. recunoaşte existenţa unei
interdependenţe între protecţia eficientă a civililor, reducerea
şi eliminarea ameninţării grupărilor armate şi reforma
cuprinzătoare şi sustenabilă a sectorului de securitate şi
subliniază că eforturile depuse în fiecare dintre aceste zone cheie
contribuie semnificativ şi în mod complementar atât la îmbunătăţirea
situaţiei umanitare, cât şi la obiectivul strategic al
instaurării păcii şi stabilităţii în Republica
Democratică Congo;
5. hotărăşte că, de la adoptarea
prezentei rezoluţii, MONUC, acţionând în strânsă cooperare cu
Guvernul Republicii Democratice Congo, va avea următorul mandat, în ordinea
de mai jos a priorităţii:
a) asigurarea protecţiei efective a civililor,
personalului umanitar şi personalului şi facilităţilor
Organizaţiei Naţiunilor Unite, potrivit paragrafelor 3 de la (a) la
(e) şi 4 (c) ale Rezoluţiei 1.856 (2008) şi paragrafelor de la 7
la 18 de mai jos;
b) realizarea unor acţiuni intensificate de
dezarmare, demobilizare şi reintegrare (DDR) a grupărilor
armate congoleze şi de dezarmare, demobilizare, repatriere, reinstalare
şi reintegrare (DDRRR) a grupărilor armate străine, inclusiv
conform prevederilor paragrafelor de la 19 la 28 de mai jos şi
paragrafelor de la 3 (n) la 3 (p) ale Rezoluţiei 1.856 (2008);
c) sprijinirea reformei sectorului de securitate
realizate de Guvernul Republicii Democratice Congo, inclusiv conform prevederilor
paragrafelor de la 29 la 38 de mai jos;
6. autorizează MONUC să folosească toate
mijloacele necesare, în limita capacităţii sale şi în zonele în
care sunt mobilizate unităţile sale, în vederea îndeplinirii
sarcinilor din mandatul său enumerate în paragraful 3 de la (a) la (e) al
Rezoluţiei 1.856 şi în paragrafele 9, 20, 21 şi 24 de mai jos;
Protecţia civililor, inclusiv a personalului
umanitar şi a apărătorilor drepturilor omului, şi a
personalului şi facilităţilor Organizaţiei Naţiunilor
Unite
7. subliniază
că protecţia civililor, conform descrierii din paragraful 5 (a),
trebuie să aibă prioritate atunci când se iau decizii legate de
utilizarea capacităţii şi resurselor disponibile faţă
de oricare sarcină dintre cele descrise în paragraful 5 (b) si (c);
8. aminteşte că protecţia civililor
necesită un răspuns coerent din partea tuturor componentelor
relevante ale misiunii şi încurajează MONUC să intensifice
interacţiunea, sub autoritatea reprezentantului special al secretarului
general, dintre componentele sale civile şi militare la toate nivelurile
şi actorii umanitari, în vederea consolidării expertizei privind
protecţia civililor;
9. cere ca MONUC să utilizeze cele mai bune
practici şi să extindă măsurile de protecţie care au
avut succes în acţiunile de protecţie pilotate în Kivu de Nord, în
special înfiinţarea echipelor comune de protecţie, a centrelor de
alertă timpurie şi a serviciilor de legături şi
comunicaţii cu satele locale şi celelalte măsuri, în alte zone,
mai ales în Kivu de Sud;
10. cere ca toate grupările armate, în special
Forţele Democratice de Eliberare a Ruandei (FDER) şi Armata de
Rezistenţă a Domnului (ARD) să înceteze imediat toate
formele de violenţă şi toate abuzurile contra drepturilor omului
îndreptate împotriva populaţiei civile în Republica Democratică
Congo, în special violenţa pe motive de gen, inclusiv violul şi alte
forme de abuz sexual;
11. cere ca Guvernul Republicii Democratice Congo, în
conformitate cu Rezoluţia 1.888 (2009), să adopte imediat măsurile
necesare pentru a-i proteja pe civili, inclusiv pe femei şi copii, de
încălcări ale dreptului internaţional umanitar şi de
abuzuri contra drepturilor omului, inclusiv de orice formă de
violenţă sexuală; îndeamnă Guvernul Republicii Democratice
Congo să asigure implementarea deplină a „politicii sale de
toleranţă zero" în ceea ce priveşte disciplina şi
încălcările drepturilor omului, inclusiv faţă de
violenţa sexuală şi violenţa pe motive de gen, comise de
elemente ale Forţelor Armate ale Republicii Democratice Congo (FARDC), şi
îndeamnă în continuare ca toate încălcările de acest tip
raportate să fie investigate în detaliu, cu sprijinul MONUC, şi ca
toţi cei responsabili să fie deferiţi justiţiei prin
proceduri solide şi independente;
12. cere secretarului general să continue să
investigheze pe deplin acuzaţiile referitoare la exploatarea şi
abuzurile sexuale comise de personalul civil şi militar al MONUC şi
să adopte măsurile adecvate prevăzute în buletinul secretarului
general privind măsurile speciale pentru protecţia împotriva
exploatării sexuale şi abuzului sexual (ST/SGB/2003/13);
13. cere secretarului general să se asigure
că ţările care furnizează MONUC trupe şi forţe de
poliţie beneficiază, înaintea mobilizării şi în teatrele de
operaţiuni, de asistenţă tehnică ce include îndrumare
şi instruire adresată personalul militar şi de poliţie
referitoare la protejarea civililor de ameninţări iminente şi ia
reacţiile adecvate, inclusiv referitoare la drepturile omului,
violenţa sexuală şi problematica de gen;
14. încurajează MONUC să îşi intensifice
interacţiunea cu populaţia civilă pentru a-şi face mai bine
cunoscute şi înţelese activităţile şi mandatul şi
pentru a strânge informaţii sigure despre încălcările dreptului
internaţional umanitar şi abuzurile contra drepturilor omului
îndreptate împotriva civililor;
15. cere tuturor grupărilor armate, în special
FDER şi ARD, să înceteze imediat recrutarea şi utilizarea
copiilor şi să îi elibereze pe toţi copiii asociaţi cu ei
şi cere Guvernului Republicii Democratice Congo să continue să
colaboreze cu MONUC, Mecanismul de monitorizare şi raportare şi
alţi factori relevanţi la finalizarea elaborării unui plan de
acţiune în vederea eliberării copiilor prezenţi în FDER şi
prevenirii unor noi recrutări;
16. cere guvernelor din regiunea Marilor Lacuri să
îşi coordoneze eforturile pentru a face faţă
ameninţării reprezentate de ARD şi încurajează
intensificarea schimburilor regulate de informaţii privind ARD în această
privinţă cu MONUC şi cu alte misiuni ale Organizaţiei
Naţiunilor Unite din zonele în care ARD ameninţă populaţia
şi cere secretarului general să intensifice cooperarea şi
schimburile de informaţii dintre misiunile Organizaţiei
Naţiunilor Unite din regiune privind orice chestiune legată de
ameninţări la adresa securităţii regionale;
17. cere statelor din regiune să se asigure
că orice acţiune militară împotriva grupărilor armate este
întreprinsă potrivit dreptului internaţional umanitar, dreptului
internaţional al drepturilor omului şi dreptului internaţional
al refugiaţilor şi că adoptă măsurile adecvate pentru
a-i proteja pe civili şi a reduce impactul acţiunilor militare asupra
populaţiei civile, inclusiv prin contacte regulate cu populaţia
civilă şi avertizarea timpurie a acesteia privind potenţiale atacuri;
18. cere reprezentantului special al secretarului
general să identifice consilieri pentru protecţia femeilor (CPF) printre
consilierii pentru problematica de gen ai MONUC şi unităţile de
apărare a drepturilor omului, în conformitate cu strategia globală de
combatere a violenţei sexuale a MONUC;
DDR a grupărilor armate congoleze şi DDRRR
a grupurilor armate străine
19. cere ca toate grupările armate, în special
FDER, ARD şi alte grupări armate străine, să depună
imediat armele şi cere în continuare grupărilor armate congoleze
să se prezinte fără întârziere sau precondiţii în faţa
autorităţilor congoleze şi a MONUC în vederea DDR, iar
grupărilor armate străine, în mod similar, să se prezinte în
faţa autorităţilor congoleze şi a MONUC în vederea DDRRR;
20. subliniază că MONUC trebuie să
descurajeze orice încercare de a utiliza forţa pentru a ameninţa
procesele de la Goma şi Nairobi ale oricărei grupări armate, în
special în regiunea estică a Republicii Democratice Congo, şi să
întreprindă toate acţiunile necesare pentru a preveni atacurile
asupra civililor şi a submina capacitatea militară a grupărilor
armate care continuă să utilizeze violenţa în acea zonă;
21. cere MONUC ca, în strânsă cooperare cu
Guvernul Republicii Democratice Congo, să continue să îşi
coordoneze operaţiunile cu brigăzile FARDC mobilizate în regiunea
estică a Republicii Democratice Congo, pornind de la premiza că
protecţia civililor este o prioritate, că operaţiunile vor fi
planificate în comun cu aceste brigăzi şi potrivit Documentului de
politică la care se face referire în paragraful 23 de mai jos, având ca
scop:
a) dezarmarea grupărilor armate străine
şi congoleze în zonele-ţintă cu scopul de a asigura participarea
lor la procesele de DDRRR şi DDR;
b) menţinerea teritoriilor libere de grupări
armate cu scopul de a asigura protecţia populaţiilor civile;
c) asistarea Guvernului Republicii Democratice Congo în
vederea restabilirii autorităţii sale în aceste teritorii, în special
în regiunea estică a Republicii Democratice Congo, în zonele eliberate de
grupările armate şi în zonele miniere cheie;
d) depunerea de eforturi sporite pentru a preveni
furnizarea de sprijin grupărilor armate, inclusiv sprijin bazat pe
activităţi economice ilicite şi pe comerţul ilicit cu
resurse naturale;
22. reiterează, în conformitate cu paragrafele 3
(g) şi 14 ale Rezoluţiei 1.856 (2008), că sprijinirea de
către MONUC a operaţiunilor militare conduse de FARDC împotriva
grupărilor armate străine şi congoleze este strict
condiţionată de respectarea de către FARDC a dreptului
internaţional umanitar, a dreptului internaţional al drepturilor
omului şi a dreptului internaţional al refugiaţilor şi de
planificarea comună efectivă a acestor operaţiuni,
hotărăşte că, înainte de a oferi sprijin unor asemenea
operaţiuni, conducerea militară a MONUC trebuie să confirme
că s-a asigurat o planificare comună suficientă, în special în
ceea ce priveşte protecţia populaţiei civile, cere MONUC să
intervină pe lângă conducerea FARDC dacă elemente ale vreunei
unităţi FARDC care beneficiază de sprijinul MONUC sunt
suspectate de comiterea unor încălcări grave a legislaţiei
menţionate şi, dacă situaţia continuă, cere MONUC
să retragă sprijinul acordat acestor unităţi FARDC;
23. ia notă în această privinţă de
elaborarea de către MONUC a unui document de politică în care sunt
stabilite condiţiile în care Misiunea poate oferi sprijin
unităţilor FARDC şi cere secretarului general să
introducă un mecanism adecvat pentru evaluarea regulată a implementării
acestui document;
24. îndeamnă MONUC ca, în strânsă cooperare
cu alţi parteneri, inclusiv Banca Mondială şi Programul
Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Dezvoltare, să contribuie
în continuare la realizarea demobilizării, dezarmării şi reintegrării
(DDR) combatanţilor congolezi şi a celor aflaţi în
întreţinerea lor, acordând o atenţie sporită copiilor, prin
monitorizarea procesului de dezarmare şi asigurarea, în funcţie de
necesitate, a securităţii în unele locaţii sensibile, precum
şi prin susţinerea eforturilor de reintegrare depuse de autorităţile
congoleze în cooperare cu Echipa de ţară a Organizaţiei
Naţiunilor Unite şi partenerii bilaterali şi multilaterali;
25. îndeamnă MONUC să îşi intensifice
sprijinul acordat demobilizării şi repatrierii voluntare a
combatanţilor străini dezarmaţi şi a celor aflaţi în
întreţinerea lor şi cere Guvernului Republicii Democratice Congo
şi statelor vecine să rămână angajate în acest proces;
26. cere guvernelor Republicii Democratice Congo
şi Republicii Rwanda să coopereze şi să cadă de acord
asupra unui set clar de obiective finale privind FDER, în cadrul unei
abordări multidimensionale;
27. îndeamnă toate statele să adopte
măsurile legale adecvate împotriva liderilor FDER care îşi au
reşedinţa în ţările lor, inclusiv prin implementarea
efectivă a regimului de sancţiuni stabilit prin Rezoluţia 1.533
(2004) si reînnoit prin Rezoluţia 1.896(2009);
28. îndeamnă toate statele, în special pe cele din
regiune, să adopte măsurile necesare în vederea eliminării
comerţului ilegal cu resurse naturale, inclusiv, dacă este necesar,
prin metode judiciare, şi, în cazul în care este necesar, să
raporteze Consiliului de Securitate şi îndeamnă MONUC, potrivit
paragrafului 3 (j) al Rezoluţiei 1.856 (2008) să îşi consolideze
şi evalueze, alături de Guvernul Republicii Democratice Congo,
proiectul-pilot de a comasa toate serviciile statului în 5 birouri de
evidenţă comercială în Kivu de Nord şi de Sud, în vederea
îmbunătăţirii trasabilităţii produselor minerale;
Sprijinirea reformei sectorului de securitate
29. reiterează faptul că Guvernul Republicii
Democratice Congo este principalul responsabil de reformarea sectorului
său de securitate şi încurajează Guvernul Republicii Democratice
Congo ca, în cooperare cu MONUC şi cu ceilalţi parteneri internaţionali,
să constituie o forţă centrală, multietnică,
formată din membri cărora li s-au verificat antecedentele în detaliu,
iar dimensiunea, compoziţia şi structura acesteia trebuie elaborate
de guvern, cu sprijinul MONUC, în vederea consolidării capacităţii,
disciplinei şi profesionalismului FARDC;
30. cere MONUC ca, în cooperare cu
autorităţile congoleze, să coordoneze eforturile
comunităţii internaţionale, incluzându-i pe toţi actorii
bilaterali şi multilaterali care sunt activi în acest domeniu, privind chestiunile
legate de reforma sectorului de securitate şi cere tuturor statelor membre
şi organizaţiilor internaţionale să coopereze pe deplin cu
MONUC în această privinţă;
31. cere în continuare MONUC să ofere FARDC
instruire militară, inclusiv în domeniul drepturilor omului, dreptului internaţional
umanitar, protecţiei copilului şi prevenirii violenţei de gen
şi violenţei sexuale, inclusiv brigăzilor integrate mobilizate
în regiunea estică a Republicii Democratice Congo, în cadrul mai general
al eforturilor internaţionale de sprijinire a reformei sectorului de
securitate;
32. îşi reiterează cererea adresată
autorităţilor congoleze de a institui, cu sprijinul MONUC, un
mecanism eficient de verificare a antecedentelor membrilor FARDC şi ai
forţelor de securitate naţionale, conform standardelor
internaţionale, în vederea excluderii persoanelor asociate cu
încălcări ale dreptului internaţional umanitar şi abuzuri
contra drepturilor omului şi în vederea declanşării procedurilor
judiciare împotriva unor asemenea persoane, după caz;
33. încurajează Guvernul Republicii Democratice
Congo, cu sprijinul MONUC, să se asigure că grupările armate
recent integrate în FARDC sunt mobilizate pe întreg teritoriul ţării
şi nu sunt cantonate în regiunile lor de origine;
34. îndeamnă Guvernul Republicii Democratice Congo
să facă demersurile necesare pentru ca Parlamentul să adopte de
urgenţă legislaţia privind reforma FARDC, Inaltul Consiliu al
Apărării şi statutul personalului militar al FARDC, precum
şi legislaţia privind reforma poliţiei, îndeamnă în
continuare Guvernul Republicii Democratice Congo să asigure progresele în
implementarea acestei legislaţii potrivit calendarului prevăzut de
prezenta rezoluţie şi îl mai îndeamnă în continuare să adopte
o strategie naţională globală privind sectorul de securitate pe
întreg teritoriul ţării;
35. cere ca Guvernul Republicii Democratice Congo, cu
sprijinul MONUC şi al celorlalţi parteneri internaţionali,
să asigure FARDC condiţii adecvate, inclusiv acordând grade
elementelor recent integrate, asigurându-le plata soldelor, echipamente şi
furnizându-le cazărmi;
36. cere tuturor părţilor la acordurile din
23 martie să îşi îndeplinească angajamentele şi să
accelereze implementarea tuturor aspectelor acordurilor şi cere MONUC
să ofere asistenţă în această privinţă,
susţinând integrarea grupărilor armate şi instituirea de
mecanisme pentru soluţionarea disputelor locale, conform prevederilor
respectivelor acorduri;
37. recomandă ca Guvernul Republicii Democratice
Congo, în special prin FARDC şi Poliţia Naţională
Congoleză (PNC), în cooperare cu MONUC, să îşi continue
eforturile de a administra o bază de date cuprinzătoare şi
exactă, conţinând toate informaţiile disponibile privind armele
şi muniţia aflate în custodia lor;
38. cere ca toate părţile să coopereze
pe deplin cu operaţiunile MONUC şi sa asigure securitatea şi
accesul neobstrucţionatşi imediat al personalului Organizaţiei
Naţiunilor Unite şi personalului asociat, în vederea îndeplinirii
mandatului lor, pe întreg teritoriul Republicii Democratice Congo şi cere
secretarului general să raporteze fără întârziere' orice
nerespectare a acestor cerinţe;
39. cere MONUC şi Echipei de ţară a
Organizaţiei Naţiunilor Unite să continue să sprijine
extinderea autorităţii statului în Republica Democratică Congo,
în special în cadrul Planului de stabilizare şi reconstrucţie al
Guvernului (STAREC) şi al Strategiei Organizaţiei
Naţiunilor Unite de sprijinire a securităţii şi
stabilizării (SNUSSS), cu un accent special pus pe consolidarea
instituţiilor democratice şi pe crearea capacităţii
efective a statului de drept, inclusiv a instituţiilor judiciare şi
corecţionale;
40. cere secretarului general să prezinte
Consiliului de Securitate şi ţărilor furnizoare de trupe şi
forţe de poliţie, până la 16 februarie 2010, o informare
legată de implementarea strategiei de protecţie la nivelul întregului
sistem şi un raport de etapă privind cadrul strategic integrat;
41. cere în continuare secretarului general să
prezinte un raport complet privind situaţia din Republica Democratică
Congo şi activităţile MONUC, până la 1 aprilie 2010, în
vederea pregătirii revizuirii strategice prevăzute în paragraful 2 al
prezentei rezoluţii, iar acest raport trebuie să includă:
a) informaţii specifice privind obstacolele pe
care le are de înfruntat MONUC în protecţia civililor, evaluarea
mecanismelor de protecţie existente, în special a măsurilor descrise
în paragrafele 8, 9, 11, 12 şi 13 ale prezentei rezoluţii, şi
evaluarea măsurilor speciale pentru protecţia împotriva
violenţei sexuale;
b) evaluarea implementării documentului de
politică ce stabileşte condiţiile în care MONUC sprijină
FARDC, conform paragrafelor 22 şi 23 ale prezentei rezoluţii;
c) informaţii privind mobilizarea şi
utilizarea capacităţilor suplimentare autorizate prin Rezoluţia
1.843 (2008);
d) evaluarea progreselor înregistrate în reforma
sectorului de securitate, inclusiv eficienţa măsurilor de instruire
stabilite în paragraful 31 al prezentei rezoluţii;
42. elogiază contribuţia în beneficiul MONUC
a donatorilor şi a ţărilor furnizoare de trupe şi
forţe de poliţie şi cere statelor membre să se angajeze
să furnizeze elicopterele, capacităţile aeriene, resursele
informaţionale şi alte mijloace necesare Misiunii;
43. cere secretarului general să se asigure
că regulile de angajare şi conceptul de operare ale MONUC sunt
actualizate în mod regulat cu scopul de a le face pe deplin conforme cu
prevederile prezentei rezoluţii şi să raporteze în această
privinţă Consiliului de Securitate şi ţărilor
furnizoare de trupe;
44. cere secretarului general ca prin reprezentantul
său special pentru Republica Democratică Congo să continue
să coordoneze toate activităţile sistemului Organizaţiei
Naţiunilor Unite în Republica Democratică Congo;
45. hotărăşte să rămână
activ sesizat cu această chestiune.