ORDONANTA DE URGENTA Nr. 182 din 3 noiembrie 2000
pentru ratificarea Acordului de cooperare privind serviciile de cautare si
salvare pe mare dintre statele riverane Marii Negre, semnat la Ankara la 27
noiembrie 1998
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 545 din 3 noiembrie 2000
In temeiul prevederilor art. 114 alin. (4) din Constitutia Romaniei,
Guvernul Romaniei adopta prezenta ordonanta de urgenta.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul de cooperare privind serviciile de cautare si salvare
pe mare dintre statele riverane Marii Negre, semnat la Ankara la 27 noiembrie
1998.
PRIM-MINISTRU
MUGUR CONSTANTIN ISARESCU
Contrasemneaza:
p. Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Eugen Dijmarescu,
secretar de stat
p. Ministrul transporturilor,
Adrian Gheorghe Marinescu,
secretar de stat
p. Ministrul finantelor,
Valentin Lazea,
secretar de stat
ACORD
de cooperare privind serviciile de cautare si salvare pe mare intre statele
riverane Marii Negre*)
*) Traducere.
Guvernul Republicii Bulgaria, Guvernul Georgiei, Guvernul Romaniei,
Guvernul Federatiei Ruse, Guvernul Republicii Turcia si Guvernul Ucrainei,
denumite in continuare parti,
avand in vedere obiectivele si prevederile relevante ale Conventiei
internationale privind cautarea si salvarea pe mare din 1979,
recunoscand ca un inalt nivel de cooperare intre statele riverane Marii
Negre este necesar pentru stabilirea unui plan de cautare si salvare pe mare
(SAR) in regiune, ca parte a planului international,
recunoscand, de asemenea, ca servicii aeronautice SAR sunt furnizate de
parti in conformitate cu Conventia privind aviatia civila internationala din
1944,
recunoscand necesitatea urgenta de a conveni acorduri bilaterale si/sau
multilaterale ori intelegeri pentru prevederea si coordonarea serviciilor SAR
si cooperarea dintre statele riverane Marii Negre, de a facilita conducerea
eficienta a operatiunilor SAR si de a le aduce in atentia Organizatiei Maritime
Internationale (O.M.I.),
au convenit urmatoarele:
Aplicare
Art. 1
Prezentul acord se aplica cooperarii dintre parti cu privire la serviciile
maritime SAR in Marea Neagra.
Autoritatile competente ale fiecarei parti, carora le revine aplicarea
practica a acestui acord, sunt prezentate in anexa nr. 1 la prezentul acord.
Partile se vor informa reciproc daca si cand intervine vreo modificare a
autoritatilor competente respective.
Jurisdictie
Art. 2
Nici o prevedere a prezentului acord nu aduce atingere drepturilor si
obligatiilor vreunei parti, care rezulta din alte acorduri internationale
bilaterale si/sau multilaterale la care acestea sunt parti.
Terminologie
Art. 3
In sensul prezentului acord, termenii si definitiile cuprinse in cap. 1 din
anexa la Conventia internationala privind cautarea si salvarea pe mare din 1979
vor fi aplicabile.
Alertare
Art. 4
In cazul in care un centru de coordonare a salvarii (RCC) al oricarei parti
solicita asistenta pentru coordonarea activitatilor SAR, RCC care primeste o
astfel de solicitare va raspunde imediat in cel mai eficient mod posibil.
Coordonare si cooperare
Art. 5
Regiunile de cautare si salvare (SRR) vor fi infiintate prin acorduri
bilaterale si/sau multilaterale intre parti. Partile se vor informa reciproc
asupra incheierii unor astfel de acorduri. Pana cand aceste SRR vor fi
stabilite partile vor desfasura servicii SAR prin coordonare si cooperare
comune sau in conformitate cu principiul primului sosit la locul unde o
activitate SAR va avea loc. Implementarea unei operatiuni SAR de catre o parte
intr-o zona data nu va conferi acelei parti nici un fel de drepturi sau
privilegii cu privire la acea zona in viitor.
Delimitarea SRR nu se refera la si nu va prejudicia delimitarea oricarei
frontiere intre statele riverane Marii Negre.
Partile vor asigura cea mai stransa cooperare posibila intre serviciile SAR
maritime si aeronautice, astfel incat sa ofere cele mai eficiente si efective
servicii SAR in interiorul si deasupra SRR, care urmeaza sa fie stabilite in
conformitate cu paragraful 1 al acestui articol.
Admitere
Art. 6
Cu exceptia cazurilor in care partile implicate convin altfel, o parte ar
trebui sa autorizeze, cu respectarea legislatiei, regulilor si reglementarilor
nationale aplicabile, intrarea imediata in sau deasupra marii sale teritoriale
ori teritoriului sau a unitatilor de salvare ale altor parti, numai in scopul
cautarii locului de producere a accidentelor maritime si al salvarii
supravietuitorilor unor astfel de accidente. Intr-un astfel de caz operatiunile
SAR vor fi coordonate, in masura posibilitatilor, de catre RCC corespunzator al
partii care a autorizat intrarea sau de catre o alta astfel de autoritate, asa
cum a fost desemnata de acea parte.
O unitate de salvare a unei parti, care a primit permisiunea de acces in
sau deasupra marii teritoriale ori teritoriului unei alte parti, trebuie sa
urmeze indicatiile serviciului SAR al acelei parti si sa stabileasca prompt
comunicatii cu acest serviciu.
Schimb de informatii
Art. 7
Partile isi vor furniza reciproc informatii asupra localizarii unitatilor
si echipamentului SAR, caracteristicilor de performanta si disponibilitatii si,
de asemenea, pot schimba planuri de operatiuni si liste de actiuni ce urmeaza
sa fie intreprinse pentru a rezolva diferitele tipuri de incidente.
Exercitii
Art. 8
Partile vor decide de comun acord sa organizeze un exercitiu maritim SAR
sau exercitii bazate pe incidente simulate, astfel incat sa isi pregateasca
organizatiile SAR in spiritul colaborarii si cu participarea organizatiilor
aeronautice SAR, daca se considera necesar.
Intrunirea reprezentantilor
Art. 9
Reprezentantii autoritatilor competente ale partilor se vor intruni ori de
cate ori este necesar si cel putin o data pe an, in scopul dezvoltarii
cooperarii, al schimbului de experienta si de informatii.
Partile vor organiza conferinte regionale, dupa cum va fi necesar pentru a
mentine o coordonare operationala eficienta a serviciilor SAR in regiune.
Limba
Art. 10
In timpul operatiunilor SAR comune, al exercitiilor si al intalnirilor
limba de lucru va fi limba engleza.
Prevederi financiare
Art. 11
Fiecare parte se angajeaza sa isi plateasca costurile ce rezulta din
implementarea prezentului acord.
Aderare
Art. 12
Prezentul acord este deschis spre semnare statelor riverane Marii Negre.
Intrare in vigoare
Art. 13
Prezentul acord va intra in vigoare la 30 de zile dupa primirea de catre
depozitar a celui de-al saselea instrument de ratificare.
Amendament
Art. 14
Propunerile de amendament la prezentul acord ale oricarei parti vor fi
transmise, in forma scrisa, depozitarului acestui acord. Depozitarul va trimite
aceste propuneri tuturor partilor.
Daca intr-o perioada de 3 luni dupa ce propunerea a fost trimisa nici una
dintre parti nu a notificat in scris depozitarului ca propunerea de amendament
este inacceptabila pentru aceasta, amendamentul se considera ca fiind adoptat.
In cazul in care partile nu sunt de acord cu propunerea trimisa, acestea
trebuie sa il informeze pe depozitar daca sunt in favoarea convenirii unei
conferinte a partilor, in vederea discutarii propunerii respective de
amendament. Depozitarul va convoca in mod prompt o conferinta a partilor daca o
majoritate de doua treimi din numarul partilor a convenit astfel. Conferinta
partilor va adopta prin consens orice amendament transmis spre analiza.
Amendamentul va intra in vigoare in conformitate cu procedura prevazuta la art.
13 din prezentul acord.
Perioada si procedura de retragere
Art. 15
Prezentul acord va ramane in vigoare pentru o perioada nelimitata.
In afara cazului in care se stabileste o perioada ulterioara mai
indelungata, partile se pot retrage din prezentul acord dupa 12 luni de la
notificarea depozitarului asupra intentiei acestora.
Depozitarul va informa celelalte parti despre aceasta notificare si,
inainte ca retragerea sa intre in vigoare, va convoca o conferinta a partilor
pentru a analiza cursul actiunilor ce urmeaza sa fie intreprinse.
Statutul anexelor
Art. 16
Anexele la prezentul acord vor constitui parte integranta a acordului si o
referinta la acest acord constituie, in acelasi timp, o referinta la anexele
sale.
Depozitar
Art. 17
Depozitarul acestui acord va fi Guvernul Republicii Turcia.
Semnat la Ankara la 27 noiembrie 1998, intr-un singur exemplar original, in
limba engleza.
Depozitarul va furniza partilor si Secretariatului General al O.M.I. copii
legalizate de pe prezentul acord.
In numele Guvernului
Republicii Bulgaria,
Apik Garabedyan,
ministru adjunct,
Ministerul Transporturilor
In numele Guvernului
Federatiei Ruse,
Aleksandr Lugovet,
prim-adjunct al ministrului,
Ministerul Transporturilor
In numele Guvernului
Georgiei,
Vakhatang Lomadze,
prim-adjunct al ministrului,
Ministerul Transporturilor
In numele Guvernului
Republicii Turcia,
Omer Kilic,
subsecretar,
Subsecretariatul pentru Afaceri Maritime
In numele Guvernului Romaniei,
Nicolae Dascalu,
insarcinat cu afaceri ad-interim,
Ambasada Romaniei la Ankara
In numele Guvernului
Ucrainei,
Oleksander Motysk,
ambasador,
Ambasada Ucrainei in Republica Turcia
ANEXA 1
Autoritatile administrative maritime ale fiecarei parti
Republica Bulgaria - Ministerul Transporturilor
Georgia - Administratia Maritima a Ministerului
Transporturilor din Georgia
Romania - Ministerul Transporturilor
Federatia Rusa - Administratia Maritima a Ministerului
Transporturilor din Federatia Rusa
Republica Turcia - Subsecretariatul pentru Afaceri Maritime,
aflat in subordinea primului ministru
Ucraina Ministerul Transporturilor