Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

LEGE Nr

LEGE   Nr. 95 din 26 mai 1999

pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Orientale a Uruguayului privind serviciile aeriene, semnat la Bucuresti la 31 mai 1996

ACT EMIS DE: PARLAMENT

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 252 din  3 iunie 1999


SmartCity3


    Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.

    ARTICOL UNIC
    Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Orientale a Uruguayului privind serviciile aeriene, semnat la Bucuresti la 31 mai 1996.

    Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 1 martie 1999, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                       PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
                               ION DIACONESCU

    Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 26 aprilie 1999, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                         p. PRESEDINTELE SENATUI,
                             DORU IOAN TARACILA

                                    ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Orientale a Uruguayului privind serviciile aeriene

    Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Orientale a Uruguayului, denumite in continuare parti contractante,
    fiind parti la Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944,
    dorind sa incheie un acord suplimentar la conventia mentionata, in scopul infiintarii si exploatarii de servicii aeriene regulate intre si dincolo de teritoriile lor respective,
    au convenit cele ce urmeaza:

    Art. 1
    Definitii
    (1) In sensul prezentului acord, in afara de cazul in care din context rezulta altfel, expresiile:
    a) conventie inseamna Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944, inclusiv orice anexa adoptata in baza prevederilor art. 90 din aceasta conventie, precum si orice amendament la anexe sau la conventie in baza prevederilor art. 90 si 94 din aceasta, in masura in care aceste anexe si amendamente au fost adoptate de ambele parti contractante;
    b) autoritati aeronautice inseamna, in cazul Romaniei, Ministerul Transporturilor, iar in cazul Republicii Orientale a Uruguayului, Ministerul Apararii Nationale sau, in ambele cazuri, orice alta persoana sau organ autorizat sa indeplineasca functiile exercitate in prezent de autoritatile mentionate;
    c) companie aeriana desemnata inseamna orice companie aeriana care a fost desemnata si autorizata in conformitate cu art. 3 din prezentul acord;
    d) teritoriul partii contractante si cetateni ai partii contractante inseamna, dupa caz, teritoriul si cetatenii Romaniei si, respectiv, ai Republicii Orientale a Uruguayului;
    e) serviciu aerian, serviciu aerian international, companie aeriana si escala necomerciala au intelesurile care le-au fost atribuite in art. 96 din conventie;
    f) capacitate, in ceea ce priveste o aeronava, inseamna incarcatura comerciala a acelei aeronave, disponibila pe o ruta sau pe o portiune de ruta;
    g) capacitate, in ceea ce priveste un serviciu convenit, inseamna capacitatea aeronavei utilizate pentru un astfel de serviciu, inmultita cu frecventa curselor efectuate de aceasta aeronava intr-o perioada data si pe o ruta sau pe o portiune de ruta;
    h) transport de trafic inseamna transportul de pasageri, de marfa si posta, in mod combinat sau separat;
    i) tarif inseamna preturile sau sumele care urmeaza sa fie platite pentru transportul international de pasageri, bagaje si marfa, precum si conditiile in baza carora se aplica aceste preturi sau sume de plata, inclusiv preturile si conditiile pentru serviciile de agentie ori pentru alte servicii auxiliare, cu exceptia remuneratiei si a conditiilor pentru transportul postei;
    j) rute specificate inseamna rutele specificate in anexa la prezentul acord, pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate de catre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante;
    k) servicii convenite inseamna serviciile infiintate sau care urmeaza sa fie infiintate pe rutele specificate in anexa la prezentul acord;
    l) acord inseamna prezentul acord sau astfel cum a fost amendat in conformitate cu prevederile art. 19 din prezentul acord; si
    m) anexa inseamna anexa la prezentul acord sau astfel cum a fost amendata in conformitate cu prevederile art. 19 din prezentul acord. Anexa este parte integranta a acestui acord si toate referirile la acord vor fi aplicabile anexei, cu exceptia cazului in care se prevede altfel in mod expres;
    n) taxe percepute de la utilizator inseamna o taxa impusa companiilor aeriene de catre autoritatile competente sau permisa de catre acestea pentru punerea la dispozitie de bunuri si de servicii aeroportuare sau de instalatii de navigatie aeriana, inclusiv serviciile conexe si facilitatile pentru aeronave, echipajele lor, pasageri si marfa.
    (2) Titlurile fiecarui articol din prezentul acord au caracter de referinta si facilitare si sub nici o forma nu vor incerca sa defineasca, sa limiteze sau sa descrie scopul ori intentia prezentului acord.
    Art. 2
    Acordarea drepturilor de trafic
    (1) Fiecare parte contractanta acorda celeilalte parti contractante drepturile mentionate in prezentul acord, in scopul infiintarii si exploatarii serviciilor aeriene internationale regulate pe rutele specificate in anexa la prezentul acord.
    (2) Sub rezerva prevederilor prezentului acord, companiile aeriene desemnate de fiecare parte contractanta se vor bucura, in timpul exploatarii serviciilor convenite pe rutele specificate, de urmatoarele drepturi:
    a) de a survola, fara aterizare, teritoriul celeilalte parti contractante;
    b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celeilalte parti contractante; si
    c) de a imbarca si a debarca, pe teritoriul celeilalte parti contractante, in punctele specificate in anexa la prezentul acord, pasageri, marfa si posta in trafic international, in mod combinat sau separat.
    (3) Nici o prevedere a paragrafului (2) din acest articol nu va putea fi interpretata in sensul de a conferi companiilor aeriene desemnate de o parte contractanta dreptul de a imbarca pe teritoriul celeilalte parti contractante pasageri, marfa si posta, transportate contra cost sau in baza unui contract de inchiriere si destinate unui alt punct de pe teritoriul celeilalte parti contractante (cabotaj).
    Art. 3
    Desemnarea companiilor aeriene
    (1) Fiecare parte contractanta are dreptul sa desemneze una sau mai multe companii aeriene in scopul exploatarii serviciilor convenite pe rutele specificate. Aceasta desemnare va face obiectul unei notificari scrise, pe cale diplomatica, intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante.
    (2) La primirea acestei desemnari, autoritatile aeronautice ale celeilalte parti contractante vor acorda, fara intarziere, sub rezerva prevederilor paragrafelor 3 si 4 din acest articol, companiei aeriene astfel desemnate autorizatia de exploatare corespunzatoare.
    (3) Autoritatile aeronautice ale unei parti contractante pot cere companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta sa ii faca dovada ca este in masura sa indeplineasca conditiile prevazute in baza legilor si a reglementarilor, aplicate in mod normal si rezonabil de aceste autoritati, cu privire la exploatarea serviciilor aeriene internationale, in conformitate cu prevederile conventiei.
    (4) Fiecare parte contractanta are dreptul de a refuza sa acorde autorizatia de exploatare la care s-a facut referire in paragraful (2) din acest articol sau sa impuna acele conditii pe care le considera necesare pentru exercitarea de catre compania aeriana desemnata de cealalta parte contractanta a drepturilor specificate la art. 2 din prezentul acord, in cazul in care nu i se face dovada ca partea preponderenta a proprietatii si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin partii contractante care desemneaza compania aeriana sau cetatenilor sai, in conformitate cu legislatia interna a statului in care este inregistrata compania aeriana.
    (5) Compania aeriana desemnata si autorizata in conformitate cu prevederile paragrafelor (1) si (2) din acest articol poate incepe oricand exploatarea serviciilor convenite, cu conditia reglementarii capacitatii, in conformitate cu art. 5 din prezentul acord, a aprobarii orarului, in conformitate cu prevederile art. 7 din prezentul acord, si cu conditia ca tarifele stabilite in conformitate cu prevederile art. 8 din prezentul acord sa fie in vigoare.
    (6) Fiecare parte contractanta are dreptul sa inlocuiasca printr-o notificare scrisa, pe cale diplomatica, intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante, compania aeriana pe care a desemnat-o cu o alta companie aeriana. Compania aeriana nou-desemnata va avea aceleasi drepturi si va fi supusa acelorasi obligatii ca si compania aeriana pe care o inlocuieste.
    Art. 4
    Revocarea sau suspendarea autorizatiei de exploatare
    (1) Fiecare parte contractanta are dreptul de a revoca o autorizatie de exploatare sau de a suspenda temporar exercitarea drepturilor specificate la art. 2 din prezentul acord de catre o companie aeriana desemnata de catre cealalta parte contractanta sau de a impune acele conditii pe care le considera necesare pentru exercitarea acestor drepturi:
    a) in orice caz in care nu i se face dovada ca partea preponderenta a proprietatii si controlul efectiv al acestei companii aeriene apartin partii contractante care desemneaza compania aeriana sau cetatenilor acelei parti contractante, in conformitate cu art. 3 paragraful (4); sau
    b) in cazul in care compania aeriana nu reuseste sa se conformeze legilor si reglementarilor partii contractante care acorda acele drepturi; sau
    c) in cazul in care compania aeriana nu reuseste sa se conformeze prevederilor prezentului acord.
    (2) In afara de cazul in care revocarea imediata, suspendarea sau impunerea conditiilor mentionate la paragraful 1 din acest articol este esentiala pentru a se evita noi abateri de la legi si reglementari, acest drept va fi exercitat de fiecare parte contractanta numai dupa consultari cu cealalta parte contractanta, in conformitate cu art. 16 din prezentul acord.
    Art. 5
    Principiile care reglementeaza exploatarea serviciilor convenite
    (1) Companiile aeriene desemnate de partile contractante se vor bucura de posibilitati egale si echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite pe rutele specificate.
    (2) In exploatarea serviciilor convenite, companiile aeriene desemnate de fiecare parte contractanta vor tine seama de interesele companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta, pentru a nu se afecta in mod nejustificat serviciile pe care acestea din urma le asigura pe intreaga ruta sau pe o parte a acestei rute.
    (3) Pe orice ruta specificata capacitatea asigurata de catre companiile aeriene desemnate de o parte contractanta, impreuna cu capacitatea asigurata de catre companiile aeriene desemnate de cealalta parte contractanta vor fi mentinute intr-o legatura rezonabila cu cerintele publicului in privinta transportului aerian pe acea ruta.
    (4) Serviciile convenite, efectuate de companiile aeriene desemnate de fiecare parte contractanta, vor avea ca obiect primordial asigurarea, la un coeficient de incarcatura rezonabil, a unei capacitati adecvate pentru a raspunde cererilor curente si rational previzibile pentru transportul de trafic spre si dinspre teritoriul celeilalte parti contractante.
    (5) Dreptul companiilor aeriene desemnate de a transporta trafic intre punctele de pe rutele specificate, situate pe teritoriul celeilalte parti contractante, si punctele situate in tari terte va fi exercitat in conformitate cu principiile generale, potrivit carora capacitatea trebuie sa fie adaptata:
    a) cerintelor de trafic spre si dinspre teritoriul partii contractante care a desemnat compania aeriana;
    b) cerintelor de trafic din cadrul regiunii traversate de serviciile convenite, dupa ce s-a tinut seama de serviciile aeriene locale si regionale; si
    c) cerintelor exploatarii liniei aeriene directe.
    (6) Capacitatea care urmeaza sa fie asigurata pe rutele specificate va fi convenita intre companiile aeriene desemnate ale ambelor parti contractante si va fi aprobata de autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Orice crestere a capacitatii va face, de asemenea, obiectul unei intelegeri intre companiile aeriene desemnate si va fi supusa aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante. Pana la obtinerea acestei aprobari, capacitatea deja existenta va ramane in vigoare.
    Art. 6
    Furnizarea datelor statistice
    Autoritatile aeronautice ale fiecarei parti contractante vor determina propriile companii aeriene desemnate sa furnizeze autoritatilor aeronautice ale celeilalte parti contractante, la cererea acestora, date periodice sau alte situatii statistice care pot fi cerute in mod rezonabil, in scopul examinarii capacitatii asigurate pe serviciile convenite de catre companiile aeriene desemnate de ambele parti contractante.
    Art. 7
    Aprobarea orarelor
    (1) Orarele de zbor, incluzand frecventa zborurilor, zilele de operare, tipul serviciilor si tipul aeronavelor ce vor fi folosite, vor fi convenite intre companiile aeriene desemnate de partile contractante. Aceste probleme astfel convenite vor fi supuse aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante cu 30 (treizeci) de zile inainte de inceperea exploatarii serviciilor convenite. Aceeasi procedura va fi aplicata in cazul schimbarilor ulterioare, iar perioada de 30 (treizeci) de zile poate fi modificata cu acordul autoritatilor aeronautice respective.
    (2) In cazul in care companiile aeriene desemnate nu vor reusi sa convina asupra orarelor, acestea vor fi stabilite de catre autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Aceeasi procedura este aplicabila si in cazul in care companiile aeriene desemnate nu convin asupra schimbarii ulterioare a orarului in vigoare. In acest din urma caz, orarele existente vor ramane in vigoare 6 (sase) luni, perioada in care autoritatile aeronautice vor depune eforturi pentru stabilirea noilor orare.
    Art. 8
    Tarife
    (1) Tarifele care urmeaza sa fie aplicate de catre compania aeriana desemnata de una dintre partile contractante pentru transportul catre sau dinspre teritoriul celeilalte parti contractante vor fi stabilite la cuantumuri rezonabile, tinandu-se seama de toti factorii relevanti, incluzand interesele utilizatorilor, costul exploatarii, caracteristicile serviciului, nivelul comisioanelor, un profit rezonabil, tarifele aplicate de alte companii aeriene, precum si de alte considerente de ordin comercial de pe piata.
    (2) Tarifele la care s-a facut referire in paragraful 1 din acest articol vor fi convenite, daca este posibil, intre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante si la un astfel de acord se va ajunge, daca este posibil, prin folosirea procedurilor organismelor sau ale organizatiilor internationale corespunzatoare.
    (3) Tarifele astfel convenite vor fi supuse spre aprobare autoritatilor aeronautice ale partilor contractante cu cel putin 30 (treizeci) de zile inainte de data propusa pentru intrarea lor in vigoare. In cazuri speciale, aceasta perioada poate fi redusa, sub rezerva acordului respectivelor autoritati.
    (4) Aprobarea tarifelor poate fi data in mod expres. Daca nici una dintre autoritatile aeronautice nu si-a exprimat dezacordul in termen de 30 (treizeci) de zile de la data la care tarifele au fost supuse spre aprobare in conformitate cu paragraful (3) din acest articol, aceste tarife vor fi considerate ca aprobate. In cazul reducerii perioadei stabilite pentru supunerea spre aprobare a tarifelor, in conformitate cu paragraful (3) din acest articol, autoritatile aeronautice pot conveni ca perioada in care poate fi notificat dezacordul sa fie mai mica de 30 (treizeci) de zile.
    (5) Daca un tarif nu poate fi convenit in conformitate cu paragraful 2 din acest articol sau daca in timpul perioadei aplicabile, in conformitate cu paragraful (4) din acest articol, autoritatile aeronautice ale unei parti contractante notifica autoritatilor aeronautice ale celeilalte parti contractante dezacordul lor asupra unui tarif convenit, in conformitate cu paragraful (2) din acest articol, autoritatile aeronautice ale partilor contractante vor incerca sa stabileasca tariful de comun acord.
    (6) Daca autoritatile aeronautice ale partilor contractante nu pot conveni asupra oricarui tarif supus aprobarii lor, in baza paragrafului (3) din acest articol, sau asupra stabilirii oricarui tarif, in baza paragrafului (5) din acest articol, diferendul va fi solutionat in conformitate cu prevederile art. 17 din prezentul acord.
    (7) Un tarif stabilit in conformitate cu prevederile acestui articol va ramane in vigoare pana in momentul aprobarii unui nou tarif. Valabilitatea tarifului respectiv poate fi prelungita peste data expirarii sale initiale, cu aprobarea autoritatilor aeronautice ale partilor contractante. Totusi valabilitatea unui tarif nu poate fi prelungita in virtutea acestui paragraf pentru o perioada mai mare de 12 (douasprezece) luni de la data la care acesta ar fi expirat.
    Art. 9
    Scutirea de taxe vamale
    (1) Aeronavele folosite pe serviciile aeriene internationale de catre companiile aeriene desemnate de partile contractante, precum si echipamentul lor obisnuit, rezervele de carburanti si lubrifianti, piesele de schimb si proviziile de bord, inclusiv alimentele, bauturile, produsele din tutun, precum si alte produse destinate vanzarii catre pasageri pe timpul zborului, aflate la bordul acestor aeronave, vor fi scutite, la intrarea in teritoriul celeilalte parti contractante, de toate taxele vamale, taxele de inspectie si de orice alte taxe, cu conditia ca aceste echipamente, rezerve si provizii sa ramana la bordul aeronavelor pana in momentul reexportarii lor.
    (2) Vor fi, de asemenea, scutite de aceleasi taxe, cu exceptia sumelor corespunzatoare serviciului prestat:
    a) carburantii si lubrifiantii destinati alimentarii aeronavelor companiilor aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internationale, incarcati pe teritoriul celeilalte parti contractante, chiar si atunci cand acesti carburanti si lubrifianti sunt utilizati pe o portiune din zborul efectuat deasupra teritoriului unde au fost incarcati;
    b) piesele de schimb si echipamentele obisnuite de bord, introduse pe teritoriul celeilalte parti contractante pentru intretinerea sau pentru repararea aeronavelor utilizate pe serviciile aeriene internationale de catre companiile aeriene desemnate;
    c) proviziile de bord incarcate pe teritoriul celeilalte parti contractante, in limitele fixate de autoritatile competente ale respectivei parti contractante si destinate consumarii lor la bordul aeronavelor utilizate pe serviciile aeriene internationale de catre companiile aeriene desemnate;
    d) marfa si bagajele in tranzit direct, transportate de aeronavele utilizate pe serviciile aeriene internationale de catre companiile aeriene desemnate;
    e) obiectele si materialele introduse pe teritoriul unei parti contractante pentru a fi folosite in birourile agentiilor companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta in scopuri de reclama si publicitate, cu conditia ca aceste obiecte si materiale sa poarte inscris numele companiei aeriene respective si sa fie distribuite in mod gratuit.
    Materialele la care s-a facut referire in subparagrafele a) - c) din acest paragraf pot fi pastrate, la cerere, sub supraveghere si control vamal.
    (3) Echipamentul obisnuit de bord, materialele si rezervele aflate la bordul aeronavelor companiilor aeriene desemnate de fiecare parte contractanta pot fi descarcate pe teritoriul celeilalte parti contractante numai cu consimtamantul autoritatilor vamale ale acestei parti contractante. In acest caz ele vor putea fi puse sub supravegherea autoritatilor mentionate pana in momentul in care vor fi reexportate sau vor primi o alta destinatie, in conformitate cu reglementarile vamale.
    (4) Fiecare parte contractanta acorda companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta aceleasi privilegii de care se bucura propriile companii aeriene desemnate pe teritoriul celeilalte parti contractante, cu privire la taxa pe valoarea adaugata sau la orice impozit indirect similar, structurat ca un impozit general, in conformitate cu legislatia nationala a fiecarei parti contractante.
    Art. 10
    Activitati comerciale
    (1) Fiecare parte contractanta acorda, pe baza de reciprocitate, companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta, dreptul de a infiinta si de a mentine pe teritoriul sau agentii, impreuna cu personalul comercial, tehnic, operational si administrativ necesar, propriu sau indigen, pentru necesitatile legate de efectuarea serviciilor convenite pe rutele specificate. Infiintarea unor astfel de agentii si angajarea personalului mentionat mai sus vor fi supuse legilor si altor reglementari ale partii contractante care acorda acest drept.
    (2) Companiile aeriene desemnate de fiecare parte contractanta au dreptul sa emita propriile documente de transport pentru serviciile lor aeriene internationale, sa faca reclama si sa promoveze vanzarile pe teritoriul celeilalte parti contractante. Aceste vanzari pot fi efectuate fie direct prin propriile lor agentii, fie prin agentii de vanzari si/sau de turism, in conformitate cu legile si cu alte reglementari in vigoare ale acestei celelalte parti contractante, catre orice persoana, organizatie sau organism.
    (3) Vanzarea documentelor de transport la care se face referire in paragraful (2), pe teritoriul celeilalte parti contractante, poate fi facuta in moneda locala sau in orice alta valuta liber convertibila.
    Art. 11
    Transferul veniturilor
    (1) Fiecare parte contractanta acorda companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta dreptul de transfer liber al excedentului dintre incasari si cheltuieli, realizat pe teritoriul sau in legatura cu transportul pasagerilor, bagajelor, marfii si postei de catre companiile aeriene desemnate de aceasta cealalta parte contractanta. Acest transfer se va efectua in valuta liber convertibila la rata oficiala de schimb din ziua in care se face transferul.
    (2) In cazul in care intre cele doua parti contractante exista un acord special de plati, transferul se va face in conformitate cu prevederile acelui acord.
    (3) In cazul in care intre cele doua parti contractante exista o conventie pentru evitarea dublei impuneri, se vor aplica prevederile acestei conventii.
    Art. 12
    Tarife aeroportuare si alte tarife similare
    Orice tarife impuse pentru utilizarea aeroporturilor si a instalatiilor de navigatie aeriana de pe teritoriul Romaniei si, respectiv, de pe teritoriul Republicii Orientale a Uruguayului vor fi percepute in conformitate cu nivelul oficial al tarifelor, stabilit prin legile sau prin celelalte reglementari in vigoare in aceste state, care se aplica tuturor aeronavelor care efectueaza servicii aeriene internationale similare.
    Art. 13
    Recunoasterea certificatelor si a licentelor
    (1) Certificatele de navigabilitate, brevetele de aptitudine si licentele, eliberate sau validate de o parte contractanta si care sunt inca in vigoare, vor fi recunoscute ca fiind valabile de catre cealalta parte contractanta, in scopul exploatarii rutelor si a serviciilor prevazute in prezentul acord, cu conditia ca cerintele in baza carora au fost emise sau validate aceste certificate sau licente sa fie egale cu sau mai mari decat normele minime care ar putea fi stabilite in conformitate cu prevederile conventiei.
    (2) Totusi fiecare parte contractanta isi rezerva dreptul de a refuza sa recunoasca, in scopul efectuarii zborurilor deasupra propriului sau teritoriu, brevetele de aptitudine si licentele acordate propriilor sai cetateni de catre cealalta parte contractanta sau de catre orice alt stat.
    Art. 14
    Aplicarea legilor si a reglementarilor
    (1) Legile si reglementarile unei parti contractante, referitoare la intrarea in, sederea pe sau iesirea de pe teritoriul sau a aeronavelor folosite in navigatia aeriana internationala sau cele referitoare la exploatarea si navigatia acestor aeronave in perioada in care se afla in limitele teritoriului sau, se vor aplica aeronavelor companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta si vor fi respectate de aceste aeronave la intrarea in, iesirea din sau in perioada in care se afla in limitele teritoriului primei parti contractante.
    (2) Legile si reglementarile unei parti contractante, referitoare la intrarea in, sederea pe, tranzitul prin sau iesirea de pe teritoriul sau a pasagerilor, echipajelor, bagajelor, marfii sau postei transportate de aeronave, inclusiv reglementarile referitoare la intrare, iesire, imigrare, emigrare, pasapoarte, vama, valuta si carantina, vor fi respectate de catre sau in numele acestor pasageri, echipaje, marfa si posta ale companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta la intrarea in sau iesirea din ori in perioada in care se afla in limitele teritoriului primei parti contractante.
    (3) Culoarele aeriene si punctele de survolare a frontierei Romaniei si, respectiv, a Republicii Orientale a Uruguayului pentru rutele specificate in anexa prezentului acord vor fi stabilite in mod independent de catre fiecare parte contractanta pe teritoriul sau.
    Art. 15
    Conformarea cu acordurile sau conventiile multilaterale
    Daca un acord sau o conventie multilaterala generala privind transporturile aeriene intra in vigoare pentru ambele parti contractante, prezentul acord va fi amendat prin negocieri intre partile contractante, astfel incat sa se conformeze prevederilor acelui acord sau ale acelei conventii.
    Art. 16
    Consultari
    (1) Autoritatile aeronautice ale partilor contractante se vor consulta, din timp in timp, intr-un spirit de stransa cooperare, pentru a se asigura ca prevederile prezentului acord se aplica si se respecta in mod satisfacator.
    (2) Orice parte contractanta poate cere oricand consultari cu cealalta parte contractanta, privind interpretarea, aplicarea sau amendarea prezentului acord. Aceste consultari care pot avea loc intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante prin negocieri directe sau prin corespondenta vor incepe intr-o perioada de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii de catre cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care ambele parti contractante convin sa prelungeasca aceasta perioada.
    Art. 17
    Solutionarea diferendelor
    (1) In cazul aparitiei unui diferend cu privire la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord si a anexei la acesta, partile contractante vor trebui mai intai sa incerce sa il solutioneze prin negocieri directe, conform regimului de consultari prevazut la art. 16 paragrafele (1) si (2).
    (2) Daca partile contractante nu ajung la nici o solutie prin negocierile amintite, diferendul va fi supus deciziei unui tribunal de arbitraj, ale carui constituire si functionare vor fi supuse urmatoarelor norme:
    a) tribunalul de arbitraj va fi compus din trei arbitri. Fiecare parte contractanta va numi un arbitru, iar cel de-al treilea va fi desemnat prin acordul primilor 2 si nu trebuie sa fie cetatean al nici uneia dintre partile contractante;
    b) numirea primilor 2 arbitri se va efectua in termen de 60 (saizeci) de zile de la data la care una dintre partile contractante primeste nota diplomatica a celeilalte parti contractante, prin care se solicita arbitrajul. Al treilea arbitru va fi numit in termen de 30 (treizeci) de zile de la desemnarea primilor 2;
    c) daca nu se respecta termenele mentionate la subparagraful b) de mai sus, orice parte contractanta, daca nu s-a convenit altfel, va putea solicita presedintelui Consiliului Organizatiei Aviatiei Civile Internationale sa efectueze numirile respective. Daca acest presedinte este cetatean al uneia dintre partile contractante sau este descalificat in alt fel, acesta va putea fi inlocuit de vicepresedintele care nu este astfel descalificat si care va fi insarcinat sa efectueze numirile respective;
    d) tribunalul de arbitraj va adopta regulamentul sau propriu si va emite hotararea definitiva prin majoritate de voturi, in termen de 60 (saizeci) de zile de la data constituirii acestuia. Acest termen va putea fi prelungit prin acordul ambelor parti contractante;
    e) hotararile tribunalului de arbitraj vor fi obligatorii pentru ambele parti contractante. Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile si onorariile arbitrului sau. Onorariile si cheltuielile celui de-al treilea arbitru, precum si cheltuielile procesului vor fi suportate in proportii egale de ambele parti contractante;
    f) in toate cazurile in care o parte contractanta nu se supune hotararilor tribunalului de arbitraj si persista in atitudinea sa, cealalta parte contractanta este imputernicita sa limiteze, sa suspende sau sa revoce exercitarea drepturilor acordate in baza acestui acord partii contractante in culpa.
    Art. 18
    Securitatea aviatiei
    (1) In conformitate cu drepturile si obligatiile ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante reafirma ca obligatia lor reciproca de a proteja securitatea aviatiei civile impotriva actelor de interventie ilicita face parte integranta din prezentul acord. Fara a limita generalitatea drepturilor si a obligatiilor ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante actioneaza, in special, conform prevederilor Conventiei cu privire la infractiunile si la anumite alte acte comise la bordul aeronavelor, semnata la Tokyo la 14 septembrie 1963, ale Conventiei pentru reprimarea capturarii ilicite a aeronavelor, semnata la Haga la 16 decembrie 1970, ale Conventiei pentru reprimarea actelor ilicite indreptate impotriva securitatii aviatiei civile, semnata la Montreal la 23 septembrie 1971, precum si ale oricarei alte conventii privind securitatea aviatiei, la care partile contractante vor deveni membre.
    (2) Partile contractante isi vor acorda reciproc, la cerere, toata asistenta necesara pentru prevenirea actelor de capturare ilicita a aeronavelor civile si a altor acte ilicite indreptate impotriva securitatii acestor aeronave, a pasagerilor si echipajelor lor, a aeroporturilor si a instalatiilor de navigatie aeriana, precum si impotriva oricarei alte amenintari pentru securitatea aviatiei civile.
    (3) In raporturile lor reciproce, partile contractante vor actiona in conformitate cu prevederile referitoare la securitatea aviatiei, care au fost stabilite de Organizatia Aviatiei Civile Internationale si desemnate ca anexe la Conventia privind aviatia civila internationala, in masura in care aceste prevederi se aplica partilor contractante; ele vor cere operatorilor de aeronave inmatriculate de ele sau operatorilor care isi au sediul principal sau resedinta permanenta pe teritoriul lor, precum si operatorilor de aeroporturi situate pe teritoriul lor sa actioneze in conformitate cu aceste dispozitii referitoare la securitatea aviatiei.
    (4) Fiecare parte contractanta este de acord ca acesti operatori de aeronave trebuie sa respecte prevederile privind securitatea aviatiei, la care s-a facut referire in paragraful 3 din acest articol, pretinse de cealalta parte contractanta, la intrarea in, iesirea din sau in perioada in care se afla in limitele teritoriului acestei celelalte parti contractante. Fiecare parte contractanta va asigura ca pe teritoriul sau se aplica in mod efectiv masuri adecvate pentru protectia aeronavelor si pentru controlul pasagerilor, echipajelor, bagajelor de mana, bagajelor de cala, marfurilor si proviziilor de bord, inainte de si in timpul imbarcarii sau incarcarii. Fiecare parte contractanta va examina, de asemenea, in spirit favorabil, orice cerere pentru masuri speciale rezonabile de securitate, care ii este adresata de catre cealalta parte contractanta pentru a face fata unei amenintari deosebite.
    (5) Atunci cand este comis un incident sau exista o amenintare de comitere a unui act de capturare ilicita de aeronave civile ori cand se comit alte acte ilicite indreptate impotriva sigurantei acestor aeronave, a pasagerilor si echipajelor lor, a aeroporturilor sau a instalatiilor de navigatie aeriana, partile contractante se vor ajuta reciproc, prin facilitarea comunicatiilor si prin alte masuri corespunzatoare, in scopul de a pune capat, rapid si in conditii de securitate, incidentului sau amenintarii cu un act ilicit.
    (6) Fiecare parte contractanta va lua masurile pe care le considera aplicabile, in scopul de a asigura ca o aeronava supusa unui act de capturare ilicita sau altui act de interventie ilicita, care a aterizat pe teritoriul statului respectiv, este retinuta la sol, in afara de cazul in care decolarea sa este impusa de obligatia primordiala de a proteja vietile omenesti. Aceste masuri vor fi luate, in masura posibilului, pe baza de consultari reciproce.
    (7) In cazul in care o parte contractanta se confrunta cu probleme in ceea ce priveste aplicarea prevederilor acestui articol, referitoare la securitatea aviatiei, autoritatea aeronautica a oricarei parti contractante poate sa ceara consultari imediate cu autoritatea aeronautica a celeilalte parti contractante.
    Art. 19
    Amendarea
    (1) Prezentul acord va putea fi modificat cu acordul comun al partilor contractante. In acest scop fiecare parte contractanta va examina cu atentie orice propunere prezentata de cealalta parte contractanta. Orice modificare convenita va intra in vigoare atunci cand partile contractante isi vor notifica reciproc, pe canale diplomatice, indeplinirea formalitatilor cerute de legislatia lor privind intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
    (2) Anexa la prezentul acord poate fi modificata prin negocieri directe intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante si va fi confirmata printr-un schimb de scrisori.
    (3) Negocierile privind modificarea prezentului acord sau a anexei vor incepe in termen de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii, in afara de cazul in care ambele parti contractante cad de acord asupra prelungirii acestei perioade.
    Art. 20
    Inregistrarea
    Prezentul acord si toate amendamentele la acesta vor fi inregistrate la Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
    Art. 21
    Intrarea in vigoare
    Prezentul acord va intra in vigoare la data la care partile contractante isi vor notifica reciproc, pe canale diplomatice, indeplinirea formalitatilor cerute de legislatia lor privind intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
    Art. 22
    Incetarea valabilitatii
    (1) Prezentul acord este incheiat pentru o perioada nelimitata.
    (2) Orice parte contractanta poate notifica in scris, oricand, pe canale diplomatice, celeilalte parti contractante decizia sa de a denunta prezentul acord. O astfel de notificare va fi comunicata simultan Organizatiei Aviatiei Civile Internationale. In acest caz, prezentul acord isi va inceta valabilitatea la 12 (douasprezece) luni de la data primirii notificarii de catre cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care aceasta notificare de denuntare este retrasa, prin intelegere, inainte de expirarea acestei perioade. In absenta confirmarii de primire de la cealalta parte contractanta, notificarea va fi considerata ca fiind primita la 14 (paisprezece) zile de la data primirii acesteia de catre Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
    Drept care subsemnatii plenipotentiari, fiind autorizati in mod corespunzator pentru aceasta de catre guvernele lor respective, au semnat prezentul acord.
    Incheiat la Bucuresti, la 31 mai 1996, in doua exemplare originale, fiecare in limbile romana, spaniola si engleza, toate textele fiind in mod egal autentice. In caz de divergente de interpretare, textul in limba engleza va prevala.

                        Pentru Guvernul Romaniei,
                              Teodor Groza,
                             secretar de stat

                        Pentru Guvernul Republicii
                         Orientale a Uruguayului,
                              Alvaro Ramos,
                       ministrul afacerilor externe

    ANEXA 1

    Sectiunea A
    (1) Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate, in ambele sensuri, de catre companiile aeriene desemnate de Romania:
    Puncte in Romania: Bucuresti
    Puncte intermediare: vor fi convenite ulterior
    Puncte in Uruguay: Montevideo
    Puncte mai departe: vor fi convenite ulterior.
    (2) Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate, in ambele sensuri, de catre companiile aeriene desemnate de Republica Orientala a Uruguayului:
    Puncte in Uruguay: Montevideo
    Puncte intermediare: vor fi convenite ulterior
    Puncte in Romania: Bucuresti
    Puncte mai departe: vor fi convenite ulterior.

    Sectiunea B
    (1) Orice punct sau mai multe puncte de pe rutele specificate vor putea sa nu fie deservite - fie in cadrul tuturor zborurilor, fie cu ocazia unora dintre ele - in functie de interesul companiilor aeriene desemnate de partile contractante.
    (2) Autoritatile aeronautice ale partilor contractante pot conveni asupra altor puncte situate in terte state in care fiecare companie aeriana desemnata va putea imbarca sau debarca pasageri, marfa si posta cu destinatia spre sau, respectiv, cu provenienta din teritoriul Romaniei sau teritoriul Republicii Orientale a Uruguayului.
    (3) Zborurile suplimentare vor fi efectuate de catre fiecare companie aeriana desemnata pe baza unei cereri prealabile supuse spre aprobare autoritatii aeronautice respective din fiecare parte contractanta.



SmartCity5

COMENTARII la Legea 95/1999

Momentan nu exista niciun comentariu la Legea 95 din 1999
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com Am fost foarte sărac, dar acest card m-a făcut bogat și fericit. Dacă doriți să beneficiați de această oportunitate de a deveni bogat și de a vă stabili afacerea, atunci aplicați pentru acest card Master, sunt atât de fericit pentru că l-am primit săptămâna trecută și am l-au folosit pentru a obține 277.000,00 EURO de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED Hackers oferă cardul doar pentru a-i ajuta pe cei săraci și nevoiași și OFERĂ ȘI ASISTENȚĂ FINANCIARĂ. obține-l pe al tău de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED HACKERS astăzi. Vă rugăm să-i contactați prin e-mail thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Aveți nevoie de un împrumut de urgență pentru a plăti datoria sau de un împrumut pentru locuință pentru a vă îmbunătăți afacerea? Ai fost refuzat de bănci și alte agenții financiare? Ai nevoie de împrumut sau consolidare ipotecară? Nu mai căuta, pentru că suntem aici pentru a pune în urmă toate problemele tale financiare. Contactați-ne prin e-mail: {novotnyradex@gmail.com Oferim împrumuturi părților interesate la o rată rezonabilă a dobânzii de 3%. Intervalul este de la 5.000,00 EUR la 100.000.000,00 EUR
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Hotărârea 1475 2004
    Hledali jste možnosti financování nákupu nového domu, výstavby, úvěru na nemovitost, refinancování, konsolidace dluhu, osobního nebo obchodního účelu? Vítejte v budoucnosti! Financování je s námi snadné. Kontaktujte nás, protože nabízíme naši finanční službu za nízkou a dostupnou úrokovou sazbu 3% na dlouhou a krátkou dobu úvěru, se 100% zárukou úvěru, zájemce by nás měl kontaktovat ohledně dalších postupů získávání úvěru prostřednictvím: joshuabenloancompany@aol.com
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    Ați căutat opțiuni de finanțare pentru achiziția unei noi case, construcție, împrumut imobiliar, refinanțare, consolidare a datoriilor, scop personal sau de afaceri? Bun venit în viitor! Finanțarea este ușoară cu noi. Contactați-ne, deoarece oferim serviciile noastre financiare la o rată a dobânzii scăzută și accesibilă de 3% pentru împrumuturi pe termen lung și scurt, cu împrumut garantat 100%. Solicitantul interesat ar trebui să ne contacteze pentru proceduri suplimentare de achiziție de împrumut prin: joshuabenloancompany@aol.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu