Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

LEGE Nr

LEGE   Nr. 118 din  3 iulie 1997

pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Ucrainei in domeniul transporturilor internationale rutiere si a Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Ucrainei privind serviciile aeriene, semnate la Ismail la 29 martie 1996

ACT EMIS DE: PARLAMENT

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 143 din  8 iulie 1997


SmartCity3


    Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.

    ARTICOL UNIC
    Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Ucrainei in domeniul transporturilor internationale rutiere si Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Ucrainei privind serviciile aeriene, semnate la Ismail la 29 martie 1996.

    Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 13 mai 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                    p. PRESEDINTELE SENATUI
                      MIRCEA IONESCU-QUINTUS

    Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 19 iunie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

               p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
                       ANDREI IOAN CHILIMAN


                              ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Ucrainei privind transporturile internationale rutiere

    Guvernul Romaniei si Guvernul Ucrainei, denumite in continuare parti contractante,
    in dorinta dezvoltarii in continuare a traficului rutier international intre cele doua tari si in tranzit pe teritoriile acestora,
    dorind sa reglementeze aceste probleme in spiritul intrajutorarii si al avantajului reciproc,
    au convenit urmatoarele:

    Art. 1
    Domeniul de aplicabilitate
    1. Prevederile prezentului acord se aplica transporturilor internationale de persoane si de marfuri dintre Romania si Ucraina, in tranzit pe teritoriile lor, precum si transporturilor spre sau din terte state, efectuate cu vehicule inmatriculate pe teritoriul statului uneia dintre partile contractante.
    2. Prezentul acord nu se refera la drepturile si obligatiile fiecarei parti contractante, care decurg din prevederile altor acorduri bilaterale sau multilaterale, in vigoare pentru cele doua parti, in domeniul transporturilor rutiere internationale de persoane si marfuri.
    Art. 2
    Definitii
    In sensul prezentului acord:
    1. Transportator este orice persoana fizica sau juridica, inregistrata pe teritoriul Romaniei sau Ucrainei, care este autorizata, in conformitate cu legislatia nationala in vigoare, sa efectueze transporturi rutiere internationale de persoane sau de marfuri, pentru altii sau pe cont propriu.
    2. Vehicul este orice mijloc de transport rutier cu propulsie mecanica, destinat, in conformitate cu cerintele constructive si tehnice, transportului a mai mult de 9 persoane, inclusiv soferul, sau transporturilor de marfuri, cu autovehicule, cu sau fara semiremorca (remorca).
    In cazul efectuarii transporturilor de marfuri cu un vehicul format din tractor cu semiremorca (remorca), tractorul trebuie sa fie inmatriculat pe teritoriul uneia dintre partile contractante.
    Transportul de persoane
    Art. 3
    Transporturi regulate
    1. In conformitate cu prezentul acord, prin transporturi regulate de persoane se intelege acele transporturi care se efectueaza cu autobuze, avand o frecventa determinata si un itinerar stabilit, cu dreptul de a imbarca si a debarca pasageri, cu orare si tarife dinainte convenite.
    2. Transporturile regulate de persoane intre Romania si Ucraina sau in tranzit pe teritoriile lor se efectueaza pe baza autorizatiilor eliberate de catre autoritatile competente ale partilor contractante.
    Autorizatiile se pot elibera pe o perioada de pana la 5 ani.
    Autoritatea competenta a fiecarei parti contractante elibereaza autorizatia pentru acea parte din itinerar care se afla pe teritoriul acesteia.
    3. Propunerile privind organizarea acestor transporturi se transmit din timp, in scris, de catre autoritatile competente ale partilor contractante. Aceste propuneri trebuie sa contina date referitoare la denumirea si adresa transportatorului, itinerarul, orarul de circulatie, tarifele, locurile de urcare si de coborare a pasagerilor si perioada de exploatare.
    Art. 4
    Transporturi ocazionale
    1. Pentru efectuarea transporturilor ocazionale de persoane intre Romania si Ucraina sau in tranzit pe teritoriile lor, cu exceptia transporturilor prevazute la art. 5 al prezentului acord, sunt necesare autorizatiile eliberate de catre autoritatile competente ale partilor contractante.
    Cererea privind eliberarea autorizatiei pentru efectuarea transportului ocazional se trimite de catre transportator autoritatii competente din tara sa, care o expediaza autoritatii competente a celeilalte parti contractante.
    3. Pentru fiecare transport ocazional de persoane, cu exceptia transporturilor prevazute la art. 5 al prezentului acord, trebuie sa se elibereze o autorizatie care da dreptul transportatorului la efectuarea unei curse dus-intors, daca in autorizatie nu este prevazut altfel. Autorizatia trebuie sa contina date despre caracterul transportului si durata stationarii mijlocului de transport in tara de destinatie.
    Art. 5
    Transporturi scutite de autorizatie
    1. Transporturile de persoane, intre Romania si Ucraina sau in tranzit pe teritoriile lor, scutite de autorizatie de transport, sunt urmatoarele:
    1.1. transportul acelorasi persoane cu acelasi vehicul de-a lungul calatoriei, punctele de plecare si de sosire fiind situate pe teritoriul statului de inmatriculare a vehiculului (transport "cu usile inchise");
    1.2. transportul care incepe pe teritoriul statului partii contractante unde a fost inmatriculat vehiculul si se termina pe teritoriul celuilalt stat, cu conditia ca vehiculul sa se intoarca gol in tara in care este inmatriculat;
    1.3. transportul in care vehiculul inmatriculat pe teritoriul statului uneia dintre partile contractante pleaca gol pe teritoriul celuilalt stat pentru a aduce inapoi in tara de inmatriculare a vehiculului persoanele transportate anterior de catre acelasi transportator.
    2. De asemenea, nu este nevoie de autorizatie in cazul inlocuirii unui vehicul defect cu un altul.
    3. La efectuarea transporturilor prevazute la pct. 1 al prezentului articol, soferul vehiculului trebuie sa aiba un document de calatorie. Acest document se aproba de catre autoritatile competente ale partilor contractante.
    Transportul de marfuri
    Art. 6
    Autorizatii
    1. Transporturile de marfuri cu vehicule intre Romania si Ucraina sau in tranzit pe teritoriile lor, cu exceptia transporturilor prevazute la art. 7 al prezentului acord, se efectueaza pe baza autorizatiilor eliberate de autoritatile competente ale partilor contractante.
    2. Pentru fiecare vehicul care efectueaza transport de marfa trebuie sa fie eliberata o autorizatie care da dreptul efectuarii unei curse dus-intors.
    3. Autorizatia bilaterala da dreptul transportatorului sa transporte marfa de pe teritoriul statului unei parti contractante pe teritoriul statului celeilalte parti contractante.
    Autorizatia este valabila numai pentru transportatorul caruia i-a fost inmanata.
    Art. 7
    Transporturi scutite de autorizatii
    1. Sunt scutite de autorizatii urmatoarele transporturi:
    1.1. obiecte de stramutare;
    1.2. exponate, aparatura si materiale destinate targurilor si expozitiilor;
    1.3. animale si, de asemenea, diferite obiecte cu inventar, destinate manifestarilor sportive;
    1.4. decoruri teatrale si recuzita, instrumente muzicale, aparatura si accesorii pentru inregistrari cinematografice, radiofonice sau de televiziune, pentru manifestari culturale;
    1.5. transportul cadavrelor si al ramasitelor umane;
    1.6. vehicule pentru inlocuirea, remorcarea sau depanarea vehiculelor avariate din punct de vedere tehnic sau aflate in pana;
    1.7. ajutoare umanitare si pentru acordarea ajutorului de urgenta in cazuri de calamitate naturala, avarie si catastrofa;
    1.8. marfuri cu vehicule a caror sarcina utila este de pana la 3,5 tone si masa totala de pana la 6,3 tone;
    1.9. transportul vehiculelor cumparate la primul drum in gol spre tara unde vor fi inmatriculate.
    Incarcaturile enumerate la pct. 1.2., 1.3. si 1.4. sunt supuse reexportarii obligatorii.
    2. Comisia mixta, prevazuta la art. 15 al prezentului acord, are dreptul sa completeze lista transporturilor exceptate de autorizatii.
    Dispozitii generale
    Art. 8
    Transporturi din sau catre terte tari
    Transportatorului unei parti contractante nu i se permite efectuarea transporturilor de marfuri de pe teritoriul statului celeilalte parti contractante in terte tari si, de asemenea, de pe teritoriul tarilor terte pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, daca pentru aceasta nu se va primi acordul autoritatii competente a celeilalte parti contractante.
    Art. 9
    Transporturi pe teritoriul celuilalt stat
    Transportatorilor uneia dintre partile contractante nu li se permite sa efectueze transporturi de persoane si marfuri intre doua puncte aflate pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, daca pentru aceasta nu se elibereaza autorizatie de catre autoritatea competenta a celeilalte parti contractante.
    Art. 10
    Greutatea si dimensiunile vehiculelor
    1. In cazul in care greutatea, gabaritele sau sarcina pe osie a vehiculului inmatriculat pe teritoriul statului unei parti contractante depasesc normele stabilite pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, precum si in cazul transporturilor de marfuri periculoase, transportatorul trebuie sa primeasca suplimentar o autorizatie speciala din partea autoritatilor competente ale celeilalte parti contractante.
    2. Daca autorizatia mentionata la pct. 1 al prezentului articol stabileste circulatia vehiculului la un itinerar determinat, transportul trebuie sa se efectueze pe acest itinerar.
    Art. 11
    Derularea transporturilor
    1. Vehiculele care efectueaza transporturile trebuie sa posede insemnele nationale de inmatriculare si identificare ale tarii sale.
    2. Soferul vehiculului trebuie sa posede permis de conducere national sau international si documentele nationale de inmatriculare a vehiculului, precum si documentele de transport in conformitate cu prevederile acordurilor internationale.
    3. Pentru transporturile care se efectueaza in temeiul prevederilor prezentului acord, vehiculele trebuie sa fie asigurate obligatoriu.
    Art. 12
    Prevederi vamale
    1. In ceea ce priveste controlul de frontiera, vamal, sanitar si alte controale, se vor aplica prevederile acordurilor internationale la care ambele state sunt parti, iar pentru rezolvarea problemelor nereglementate de aceste acorduri, se va aplica legislatia interna a fiecareia dintre partile contractante.
    2. La efectuarea transporturilor pe baza prevederilor prezentului acord, sunt scutite reciproc de taxe vamale si impozite:
    2.1. combustibilul care se gaseste in rezervoarele prevazute si montate de fabricant in circuitul de alimentare pentru fiecare tip de vehicul;
    2.2. lubrifiantii in cantitatile necesare pentru consum in timpul transportului;
    2.3. piesele de schimb prevazute pentru repararea, in caz de defectiune, a vehiculului care efectueaza transporturi internationale.
    Piesele de schimb neutilizate trebuie reexportate, iar piesele de schimb inlocuite trebuie sa fie reexportate ori distruse sau predate potrivit reglementarilor in vigoare pe teritoriul statului respectivei parti contractante.
    Art. 13
    Scutirea de taxe
    La efectuarea transporturilor in baza prevederilor prezentului acord, partile contractante, pe baza de reciprocitate, scutesc transporturile de la plata tarifelor/taxelor pentru folosirea drumurilor pe teritoriile Romaniei si Ucrainei.
    Art. 14
    Autoritatile competente
    Pentru aducerea la indeplinire a prevederilor prezentului acord, partile contractante stabilesc autoritatile competente:
    - in Romania - Ministerul Transporturilor;
    - in Ucraina - Ministerul Transporturilor.
    Art. 15
    Comisia mixta
    1. In scopul aducerii la indeplinire a prevederilor prezentului acord, autoritatile competente ale partilor contractante infiinteaza o comisie mixta.
    2. Comisia mixta se va reuni, alternativ, pe teritoriul statului fiecareia dintre partile contractante, cel putin o data pe an sau la solicitarea uneia dintre autoritatile competente.
    3. Comisia mixta are in competenta sa:
    - stabilirea continutului cererilor si a conditiilor necesare realizarii transporturilor regulate si ocazionale de persoane;
    - stabilirea documentelor necesare realizarii transporturilor turistice;
    - convenirea numarului si a tipului de autorizatii prevazute in prezentul acord.
    Pentru aceasta, autoritatile competente ale partilor contractante isi vor transmite, anual, una alteia, numarul convenit de autorizatii pentru transporturile de calatori si marfuri. Aceste autorizatii trebuie sa fie semnate si stampilate de catre autoritatea competenta care le-a eliberat.
    Autoritatile competente ale partilor contractante convin asupra modalitatii in care se efectueaza schimbul de autorizatii;
    - rezolvarea diferitelor probleme care decurg din aplicarea prevederilor prezentului acord.
    Art. 16
    Plati
    Toate platile care decurg din aplicarea prevederilor prezentului acord vor fi efectuate in valuta liber convertibila. In cazul existentei unui acord de plati intre partile contractante, se vor aplica prevederile acestuia.
    Art. 17
    Aplicarea legislatiei nationale
    In toate cazurile nereglementate de prevederile prezentului acord sau prin conventiile ori acordurile internationale la care cele doua state sunt parti, se aplica legislatia nationala a fiecarei parti contractante, in vigoare pe teritoriul statului acesteia.
    Art. 18
    Sanctiuni
    1. In cazul nerespectarii de catre transportatori sau de catre personalul de la bordul vehiculului inmatriculat pe teritoriul statului unei parti contractante a legislatiei in vigoare pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, a prevederilor prezentului acord sau a conditiilor incluse in autorizatia de transport, autoritatea competenta a tarii transportatorului, la cererea autoritatii competente a tarii unde s-a produs abaterea, trebuie sa ia masuri pentru asigurarea respectarii prevederilor prezentului acord.
    Autoritatea competenta a tarii transportatorului este obligata sa ia urmatoarele masuri:
    a) sa aplice un avertisment transportatorului care a comis abaterea;
    b) sa suspende sau sa retraga autorizatiile care confera dreptul transportatorului sa efectueze transporturi pe teritoriul statului partii contractante unde a fost comisa abaterea.
    Art. 19
    Litigii
    Orice litigiu privind aplicarea prevederilor prezentului acord va fi solutionat prin negocieri directe intre autoritatile competente ale celor doua parti contractante.
    In cazul in care aceste autoritati competente nu ajung la o intelegere, litigiul va fi supus solutionarii pe cale diplomatica.
    Art. 20
    Valabilitatea acordului
    1. Prezentul acord se incheie pe o perioada de 5 (cinci) ani. Valabilitatea sa se va prelungi in mod tacit, pe perioade succesive de 1 (un) an, daca nici una dintre partile contractante nu il va fi denuntat cu un preaviz de 90 (nouazeci) de zile inaintea expirarii perioadei de valabilitate.
    2. Prezentul acord va intra in vigoare la 30 (treizeci) de zile de la data la care partile contractante isi vor notifica reciproc, pe cale diplomatica, aprobarea acestuia.
    Art. 21
    Modificarea acordului
    Orice modificare a prezentului acord se negociaza de catre partile contractante si intra in vigoare conform procedurii mentionate la art. 20 paragraful 2.
    Incheiat la Ismail la 29 martie 1996, in doua exemplare, fiecare in limbile romana, ucraineana si rusa, toate cele trei texte avand aceeasi valabilitate. In cazul aparitiei unor divergente in interpretarea prevederilor prezentului acord, textul de referinta va fi cel in limba rusa.

                    Pentru Guvernul Romaniei,
                    Dan Mircea Popescu

                    Pentru Guvernul Ucrainei,
                    A. Kinoch

                     ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Ucrainei privind serviciile aeriene

    Guvernul Romaniei si Guvernul Ucrainei, denumite in continuare parti contractante,
    fiind parti la Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944,
    dorind sa incheie un acord in scopul infiintarii si exploatarii de servicii aeriene regulate intre si dincolo de teritoriile lor respective,
    au convenit cele ce urmeaza:

    Art. 1
    1. In sensul aplicarii acestui acord, in afara de cazul in care din context rezulta altfel:
    a) autoritati aeronautice inseamna, in cazul Romaniei, Ministerul Transporturilor, iar in cazul Ucrainei, Ministerul Transporturilor al Ucrainei, reprezentat de Administratia de Stat a Transporturilor Aeriene, sau, in ambele cazuri, orice persoana sau organ autorizat sa indeplineasca orice functie exercitata in prezent de autoritatile mentionate;
    b) companie aeriana desemnata inseamna o companie aeriana care a fost desemnata si autorizata in conformitate cu prevederile art. 4 al acestui acord;
    c) conventie inseamna Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944, inclusiv orice anexa adoptata in baza prevederilor art. 90 al conventiei, precum si orice amendament la anexe sau conventie in baza prevederilor art. 90 si 94 ale acesteia, in masura in care aceste anexe si amendamente au fost adoptate de ambele parti contractante;
    d) teritoriu, serviciu aerian, serviciu aerian international, companie aeriana si escala necomerciala au intelesurile care le-au fost atribuite in art. 2 si 96 din conventie;
    e) tarif inseamna preturile care urmeaza sa fie platite pentru transportul international de pasageri si marfa, precum si conditiile in baza carora se aplica aceste preturi, inclusiv preturile si conditiile pentru serviciile de agentie si alte servicii auxiliare, cu exceptia remuneratiei si a conditiilor pentru transportul postei;
    f) capacitate, in ceea ce priveste o aeronava, inseamna incarcatura comerciala a acelei aeronave, disponibila pe o ruta sau pe o portiune de ruta;
    g) capacitate, in ceea ce priveste un serviciu convenit, inseamna capacitatea aeronavei utilizate pentru un astfel de serviciu, inmultita cu frecventa zborurilor efectuate de aceasta aeronava intr-o perioada data si pe o ruta sau pe o portiune de ruta.
    2. Anexa este parte integranta a acestui acord si toate referirile la acord vor include referirile la anexa, cu exceptia cazului in care se prevede altfel in mod expres.
    Art. 2
    Fiecare parte contractanta acorda celeilalte parti contractante drepturile specificate in acest acord, in scopul infiintarii si exploatarii serviciilor aeriene internationale regulate pe rutele specificate in anexa (denumite in continuare servicii convenite, respectiv, rute specificate).
    Art. 3
    1. Sub rezerva prevederilor acestui acord, compania aeriana desemnata de fiecare parte contractanta se va bucura, in timpul exploatarii serviciilor convenite pe rutele specificate, de urmatoarele drepturi:
    a) de a survola, fara aterizare, teritoriul celeilalte parti contractante;
    b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celeilalte parti contractante; si
    c) de a face escale pe teritoriul celeilalte parti contractante, in punctele specificate in anexa la acest acord, in scopul imbarcarii si/sau debarcarii de pasageri, marfa si posta in trafic international, in mod combinat sau separat.
    2. Nici o prevedere a paragrafului 1 din acest articol nu va putea fi interpretata in sensul de a conferi companiei aeriene desemnate de o parte contractanta dreptul de a imbarca pasageri, marfa si posta, transportate in baza unui contract de inchiriere sau contra plata, intre puncte de pe teritoriul celeilalte parti contractante.
    3. Problemele tehnice si comerciale privind operarea aeronavelor si transportul pasagerilor, al marfii si al postei pe serviciile convenite, deservirea tehnica a aeronavelor la sol, precum si procedurile privind decontarile financiare se vor rezolva pe baza unei intelegeri intre companiile aeriene desemnate si vor fi supuse spre aprobare autoritatilor aeronautice ale ambelor parti contractante.
    Art. 4
    1. Fiecare parte contractanta are dreptul sa desemneze celeilalte parti contractante una sau mai multe companii aeriene, in scopul exploatarii serviciilor convenite pe rutele specificate. Aceasta desemnare va face obiectul unei notificari scrise intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante.
    2. La primirea acestei desemnari, autoritatile aeronautice ale celeilalte parti contractante vor acorda, fara intarziere, sub rezerva prevederilor paragrafelor 3 si 4 din acest articol, companiei aeriene astfel desemnate, autorizatia de exploatare corespunzatoare.
    3. Autoritatile aeronautice ale unei parti contractante pot cere companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta sa ii faca dovada ca este in masura sa indeplineasca conditiile prevazute de legile si reglementarile aplicate, in mod normal si rezonabil, de aceste autoritati, la exploatarea serviciilor aeriene internationale, in conformitate cu prevederile conventiei.
    4. Fiecare parte contractanta are dreptul de a refuza sa acorde autorizatia de exploatare, la care s-a facut referire in paragraful 2 din acest articol, sau sa impuna acele conditii pe care le considera necesare in exercitarea de catre compania aeriana desemnata a drepturilor specificate in art. 3 al acestui acord, in cazul in care nu i se face dovada ca partea preponderenta a proprietatii si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin partii contractante care desemneaza compania aeriana sau cetatenilor sai.
    5. Compania aeriana desemnata si autorizata in conformitate cu prevederile paragrafelor 1 si 2 ale acestui articol poate incepe oricand exploatarea serviciilor convenite, cu conditia reglementarii capacitatii in conformitate cu art. 10 al acestui acord, aprobarii orarelor in conformitate cu prevederile art. 11 al acestui acord, iar tarifele stabilite in conformitate cu prevederile art. 12 al acestui acord sa fie in vigoare in ceea ce priveste serviciile convenite.
    6. Fiecare parte contractanta are dreptul sa inlocuiasca, printr-o notificare scrisa intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante, compania aeriana pe care a desemnat-o cu o alta companie aeriana. Compania aeriana nou-desemnata va avea aceleasi drepturi si va fi supusa acelorasi obligatii ca si compania aeriana pe care o inlocuieste.
    Art. 5
    1. Fiecare parte contractanta are dreptul de a revoca o autorizatie de exploatare sau de a suspenda exercitarea drepturilor specificate in art. 3 al acestui acord de catre compania aeriana desemnata de cealalta parte contractanta sau de a impune acele conditii pe care le considera necesare pentru exercitarea acestor drepturi:
    a) in oricare caz in care nu i se face dovada ca partea preponderenta a proprietatii si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin partii contractante care desemneaza compania aeriana sau cetatenilor sai; sau
    b) in cazul in care compania aeriana mentionata nu reuseste sa se conformeze legilor si reglementarilor partii contractante care acorda aceste drepturi; sau
    c) in cazul in care compania aeriana nu reuseste in alte privinte sa se conformeze prevederilor acestui acord.
    2. In afara de cazul in care revocarea imediata, suspendarea sau impunerea conditiilor mentionate in paragraful 1 al acestui articol este necesara pentru a se evita noi abateri de la legi si reglementari, acest drept va fi exercitat numai dupa consultarea cu cealalta parte contractanta. Aceste consultari vor incepe intr-o perioada de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii.
    Art. 6
    1. Certificatele de navigabilitate, brevetele de aptitudine si licentele eliberate sau validate de una dintre partile contractante vor fi, pe perioada lor de valabilitate, recunoscute ca fiind valabile de catre cealalta parte contractanta, cu conditia ca cerintele in baza carora au fost emise sau validate aceste certificate sau licente sa fie egale cu sau mai mari decat normele minime stabilite sau care ar putea fi stabilite din timp in timp, in conformitate cu prevederile conventiei.
    2. Totusi fiecare parte contractanta isi rezerva dreptul de a refuza sa recunoasca ca valabile, in scopul efectuarii zborurilor deasupra propriului sau teritoriu, brevetele de aptitudine si licentele acordate sau validate propriilor sai cetateni de catre cealalta parte contractanta sau de catre orice alt stat.
    Art. 7
    1. Legile si reglementarile unei parti contractante, referitoare la intrarea in, sederea pe sau iesirea de pe teritoriul sau a aeronavelor folosite in serviciile aeriene internationale, sau cele referitoare la operarea si navigatia acestor aeronave pe timpul cat se gasesc in limitele teritoriului sau, se vor aplica unei aeronave a companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta si vor fi respectate de aceasta aeronava la intrarea in, iesirea de pe sau in timp ce se afla in limitele teritoriului primei parti contractante.
    2. Legile si reglementarile unei parti contractante, referitoare la intrarea in, sederea pe sau iesirea din teritoriul sau a pasagerilor, echipajelor, marfii si postei, precum si reglementarile referitoare la pasapoarte, vama, valuta si masuri sanitare vor fi aplicate pasagerilor, echipajelor, marfii si postei transportate de aeronavele companiei aeriene, desemnate de cealalta parte contractanta, pe timpul cat se afla in limitele teritoriului primei parti contractante.
    3. Rutele aeriene ale aeronavelor folosite pe serviciile convenite si punctele de survolare a frontierei nationale vor fi stabilite de catre fiecare parte contractanta pe teritoriul sau.
    Art. 8
    Orice taxe sau sume de plata impuse pentru utilizarea aeroporturilor, inclusiv a instalatiilor lor tehnice sau a altor facilitati si servicii, precum si toate taxele pentru utilizarea instalatiilor de navigatie aeriana, a mijloacelor si serviciilor de comunicatii vor fi stabilite in conformitate cu nivelurile si tarifele fixate de fiecare parte contractanta, sub rezerva prevederilor legale valabile pe teritoriul sau.
    Art. 9
    Pasagerii, bagajele si marfa in tranzit direct pe teritoriul unei parti contractante si care nu parasesc zona aeroportului, rezervata pentru un asemenea scop, vor face obiectul unui control simplificat, exceptand masurile de securitate impotriva violentei, pirateriei aeriene si introducerii prin contrabanda a drogurilor.
    Art. 10
    1. Companiile aeriene desemnate ale ambelor parti contractante se vor bucura de posibilitati egale si echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite pe rutele specificate.
    2. In exploatarea serviciilor convenite, compania aeriana desemnata a fiecarei parti contractante va tine seama de interesele companiei aeriene desemnate a celeilalte parti contractante, astfel incat sa nu se afecteze in mod nejustificat serviciile pe care acestea din urma le asigura pe intreaga ruta sau pe orice parte a aceleiasi rute.
    3. Serviciile convenite, asigurate de companiile aeriene desemnate ale partilor contractante, vor fi strans legate de cerintele publicului in privinta transportului aerian pe rutele specificate si fiecare companie aeriana desemnata va avea ca obiectiv primordial asigurarea, la un coeficient de incarcatura rezonabil, a unei capacitati adecvate pentru a raspunde cererilor curente si rational previzibile pentru transportul de pasageri, marfa si posta intre teritoriile ambelor parti contractante.
    4. Serviciile aeriene asigurate de companiile aeriene desemnate, conform prezentului acord, vor fi efectuate in conformitate cu principiile generale, potrivit carora capacitatea trebuie sa fie adaptata la:
    a) cerintele de trafic intre tara de origine si cea de destinatie;
    b) cerintele de trafic din cadrul regiunii traversate de serviciile convenite; si
    c) cerintele exploatarii liniei aeriene directe.
    5. Capacitatea care urmeaza sa fie asigurata pe rutele specificate va fi convenita intre companiile aeriene desemnate ale ambelor parti contractante si va fi aprobata de autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Orice crestere a capacitatii va face, de asemenea, obiectul unei intelegeri intre companiile aeriene desemnate si va fi supusa aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante. Pana la obtinerea acestei aprobari, capacitatea deja existenta va ramane in vigoare.
    Art. 11
    1. Orarele de zbor, inclusiv frecventa zborurilor, zilele de operare, tipul serviciilor si tipul aeronavelor ce vor fi folosite, vor fi convenite intre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante. Aceste probleme, astfel convenite, vor fi supuse aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante cu 60 (saizeci) de zile inainte de inceperea exploatarii serviciilor convenite. Aceeasi procedura va fi aplicata in cazul schimbarilor ulterioare a orarelor, iar perioada de 60 (saizeci) de zile poate fi modificata cu acordul autoritatilor aeronautice respective.
    2. In cazul in care companiile aeriene desemnate nu vor reusi sa convina asupra orarelor, acestea vor fi stabilite de catre autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Aceeasi procedura este aplicabila si in cazul in care companiile aeriene desemnate nu cad de acord asupra schimbarii ulterioare a orarului in vigoare. In acest din urma caz, orarele existente vor ramane in vigoare 6 (sase) luni, perioada in care autoritatile aeronautice vor depune eforturi pentru stabilirea noilor orare.
    Art. 12
    1. Tarifele aplicate oricarui serviciu convenit vor fi stabilite la cuantumuri rezonabile, tinand seama de toti factorii relevanti, inclusiv de costul exploatarii, un profit rezonabil, de caracteristicile companiilor aeriene (cum ar fi standardele de viteza si confort) si de tarifele aplicate de alte companii aeriene. Aceste tarife vor fi convenite in conformitate cu urmatoarele prevederi ale acestui articol.
    2. Tarifele la care s-a facut referire in paragraful 1 al acestui articol vor fi convenite, daca este posibil, in ceea ce priveste fiecare dintre rutele specificate, intre companiile aeriene desemnate.
    3. Tarifele astfel convenite vor fi supuse aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante, cu cel putin 60 (saizeci) de zile inainte de data propusa pentru intrarea lor in vigoare. In cazuri speciale, aceasta perioada poate fi redusa, sub rezerva acordului autoritatilor mentionate.
    4. Aprobarea tarifelor poate fi data in mod expres. Daca nici una dintre autoritatile aeronautice nu si-a exprimat dezacordul in termen de 30 (treizeci) de zile de la data la care tarifele au fost supuse spre aprobare, in conformitate cu paragraful 3 al acestui articol, aceste tarife vor fi considerate ca aprobate. In cazul reducerii perioadei stabilite pentru supunerea spre aprobare a tarifelor, asa cum s-a prevazut in paragraful 3 al acestui articol, autoritatile aeronautice pot conveni ca perioada in care poate fi notificat dezacordul sa fie mai mica de 30 (treizeci) de zile.
    5. Daca companiile aeriene nu pot conveni asupra oricaruia dintre aceste tarife sau daca, din alte motive, un tarif nu poate fi convenit in conformitate cu prevederile paragrafului 2 al acestui articol, autoritatile aeronautice ale partilor contractante se vor stradui sa stabileasca tariful, printr-o intelegere intre acestea.
    6. Daca autoritatile aeronautice ale partilor contractante nu pot conveni asupra oricarui tarif supus aprobarii lor in baza paragrafului 3 din acest articol sau asupra stabilirii oricarui tarif in baza paragrafului 5, diferendul va fi solutionat in conformitate cu prevederile art. 20 al prezentului acord.
    7. Un tarif stabilit in conformitate cu prevederile acestui articol va ramane in vigoare pana in momentul aprobarii unui nou tarif. Valabilitatea tarifului in cauza poate fi prelungita peste data expirarii sale initiale, cu aprobarea autoritatilor aeronautice ale partilor contractante. Totusi valabilitatea unui tarif nu poate fi prelungita in virtutea acestui paragraf pentru o perioada mai mare de 12 (douasprezece) luni de la data la care acesta ar fi expirat.
    Art. 13
    1. Aeronavele folosite pe serviciile convenite de compania aeriana desemnata de o parte contractanta, precum si echipamentul lor obisnuit, rezervele de carburanti si lubrifianti, proviziile de bord (inclusiv alimentele, bauturile, produsele din tutun), aflate la bordul acestor aeronave, vor fi scutite de orice taxe vamale, taxe de inspectie si de orice asemenea taxe la intrarea pe teritoriul celeilalte parti contractante, cu conditia ca aceste echipamente si rezerve sa ramana la bordul aeronavelor pana in momentul reexportarii lor.
    2. Vor fi, de asemenea, scutite de astfel de taxe, cu exceptia sumelor corespunzatoare serviciului prestat:
    a) proviziile de bord incarcate pe teritoriul unei parti contractante, in limitele fixate de autoritatile competente ale respectivei parti contractante si destinate consumarii lor la bordul aeronavelor utilizate pe serviciile convenite de catre compania aeriana desemnata a celeilalte parti contractante; si
    b) piesele de schimb si echipamentul, introduse pe teritoriul unei parti contractante pentru intretinerea sau repararea aeronavelor utilizate pe serviciile convenite de catre compania aeriana desemnata a celeilalte parti contractante; si
    c) carburantii si lubrifiantii destinati utilizarii in operarea serviciilor convenite de catre aeronavele companiei aeriene desemnate, chiar si atunci cand acesti carburanti si lubrifianti sunt utilizati pe o portiune a zborului efectuat deasupra teritoriului celeilalte parti contractante pe care au fost incarcati.
    3. Materialele la care s-a facut referire in paragraful 2 de mai sus pot fi pastrate, la cerere, sub supraveghere si control vamal.
    4. Echipamentul obisnuit de bord precum si materialele, rezervele si piesele de schimb aflate la bordul aeronavelor utilizate de compania aeriana desemnata a unei parti contractante pot fi descarcate pe teritoriul celeilalte parti contractante numai cu aprobarea autoritatilor vamale ale acelui teritoriu. In acest caz, ele vor putea fi puse sub supravegherea autoritatilor mentionate, pana in momentul in care vor fi reexportate sau vor primi o alta destinatie, in conformitate cu reglementarile vamale.
    5. Bagajele si marfa in tranzit direct vor fi scutite de taxe vamale sau de alte taxe.
    6. Documentele necesare companiei aeriene desemnate a unei parti contractante, inclusiv biletele de avion, scrisorile de transport, precum si materialele publicitare vor fi scutite, pe teritoriul celeilalte parti contractante, de toate taxele vamale si de alte taxe.
    7. Mobilierul, echipamentele de birou si materialele introduse pe teritoriul fiecarei parti contractante pentru a fi folosite in birourile agentiei companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta vor fi scutite de catre prima parte contractanta de toate taxele vamale si de alte taxe.
    Art. 14
    1. Bazandu-se pe principiul reciprocitatii, compania aeriana desemnata a fiecarei parti contractante are dreptul de a emite propriile sale documente de transport pe serviciile sale internationale si de a face reclama si a promova vanzarile pe teritoriul celeilalte parti contractante. Aceste vanzari pot fi efectuate in conformitate cu legile si cu reglementarile in vigoare ale acestei celeilalte parti contractante, fie direct prin propriile birouri de vanzari, fie prin agentii de vanzari si/sau de turism, catre oricare persoana, organizatie sau organism.
    2. Fiecare parte contractanta va acorda companiei aeriene a celeilalte parti contractante dreptul de liber transfer al excedentului dintre incasari si cheltuieli, realizat de compania aeriana respectiva din exploatarea serviciilor convenite.
    3. Acest transfer se va efectua in conformitate cu prevederile acordului care reglementeaza problemele financiare ale partilor contractante. In cazul absentei unui astfel de acord sau a respectivelor prevederi in cauza, transferul se va face in valuta liber convertibila, la cursul oficial de schimb, in conformitate cu reglementarile partilor contractante privind schimbul valutar.
    Art. 15
    1. In scopul asigurarii exploatarii serviciilor convenite, fiecare parte contractanta acorda companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta dreptul de a mentine pe teritoriul sau o agentie/reprezentanta cu personalul necesar administrativ, comercial, operational si tehnic.
    2. Numarul personalului si angajarea acestuia vor fi convenite intre autoritatile aeronautice ale ambelor parti contractante in conformitate cu reglementarile si legile lor efective.
    Art. 16
    1. In conformitate cu drepturile si obligatiile ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante reafirma ca obligatia lor reciproca de a proteja securitatea aviatiei civile impotriva actelor de interventie ilicita face parte integranta din acest acord. Fara a limita generalitatea drepturilor si obligatiilor ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante actioneaza, in special, conform prevederilor Conventiei cu privire la infractiunile si anumite alte acte comise la bordul aeronavelor, semnata la Tokio la 14 septembrie 1963, ale Conventiei pentru reprimarea capturarii ilicite a aeronavelor, semnata la Haga la 16 decembrie 1970, ale Conventiei pentru reprimarea actelor ilicite indreptate impotriva securitatii aviatiei civile, semnata la Montreal la 23 septembrie 1971 si prevederilor acordurilor bilaterale in vigoare dintre partile contractante, precum si acelora incheiate ulterior.
    2. Partile contractante isi vor acorda reciproc, la cerere, toata asistenta necesara pentru prevenirea actelor de capturare ilicita a aeronavelor civile si a altor acte ilicite indreptate impotriva securitatii acestor aeronave, a pasagerilor si echipajelor lor, a aeroporturilor si instalatiilor de navigatie aeriana, precum si a oricarei alte amenintari pentru securitatea aviatiei civile.
    3. In raporturile lor reciproce, partile contractante vor actiona in conformitate cu prevederile referitoare la securitatea aviatiei civile, care au fost stabilite de Organizatia Aviatiei Civile Internationale si desemnate ca anexe la conventie, in masura in care aceste prevederi se aplica partilor contractante; ele vor cere operatorilor de aeronave inmatriculate de ele sau operatorilor care isi au sediul principal sau resedinta permanenta pe teritoriul lor, precum si operatorilor de aeroporturi situate pe teritoriul lor sa actioneze in conformitate cu aceste dispozitii referitoare la securitatea aviatiei.
    4. Fiecare parte contractanta este de acord ca acesti operatori de aeronave trebuie sa respecte prevederile privind securitatea aviatiei, la care s-a facut referire in paragraful 3 de mai sus, pretinse de cealalta parte contractanta, la intrarea in, iesirea din sau in timp ce se afla in limitele teritoriului acestei celeilalte parti contractante. Fiecare parte contractanta va asigura ca pe teritoriul sau se aplica in mod efectiv masuri adecvate pentru protectia aeronavelor si pentru controlul pasagerilor, echipajelor, bagajelor de mana, bagajelor de cala, marfurilor si al proviziilor de bord, inainte de si in timpul imbarcarii sau incarcarii. Fiecare parte contractanta va examina, de asemenea, in spirit favorabil, orice cerere care ii este adresata de catre cealalta parte contractanta pentru masuri speciale, rezonabile, de securitate, pentru a face fata unei amenintari deosebite.
    5. Atunci cand este comis un incident sau exista o amenintare de comitere a unui act de capturare ilicita de aeronave civile sau se comit alte acte ilicite indreptate impotriva sigurantei acestor aeronave, pasagerilor si echipajelor lor, aeroporturilor sau instalatiilor de navigatie aeriana, partile contractante se vor ajuta reciproc prin facilitarea comunicatiilor si prin alte masuri corespunzatoare, in scopul de a pune capat rapid si in conditii de securitate incidentului sau amenintarii cu un act ilicit.
    Art. 17
    Intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante vor avea loc, din cand in cand, consultari, pentru a se asigura stransa cooperare in ceea ce priveste indeplinirea prevederilor prezentului acord. Aceste consultari vor incepe intr-o perioada de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii de catre cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care ambele parti contractante convin o prelungire a acestei perioade.
    Art. 18
    1. Autoritatile aeronautice ale fiecarei parti contractante vor furniza autoritatilor aeronautice ale celeilalte parti contractante, la cererea acestora, date periodice sau alte situatii statistice.
    2. Astfel de situatii vor include toate informatiile care pot fi cerute in mod rezonabil, in scopul determinarii volumului de trafic transportat de compania aeriana pe serviciile convenite, precum si originea si destinatia acelui trafic.
    Art. 19
    Orice diferend privitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord sau a anexei la acesta va fi solutionat prin negocieri directe intre autoritatile aeronautice ale ambelor parti contractante. Daca autoritatile aeronautice mentionate nu reusesc sa ajunga la o intelegere, diferendul va fi rezolvat pe cale diplomatica.
    Art. 20
    In cazul in care oricare dintre partile contractante considera ca este necesara modificarea oricarei prevederi a acestui acord si a anexei la acesta, ea poate cere consultari intre autoritatile aeronautice ale ambelor parti contractante cu privire la modificarea propusa. Astfel de consultari vor incepe in termen de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii, in afara de cazul in care autoritatile aeronautice ale partilor contractante convin asupra prelungirii acestei perioade. Orice modificari, astfel convenite, vor intra in vigoare dupa ce au fost confirmate printr-un schimb de note pe canale diplomatice. Orice modificari la anexa pot fi facute printr-o intelegere directa intre autoritatile aeronautice ale ambelor parti contractante si vor intra in vigoare atunci cand vor fi confirmate printr-un schimb de note.
    Art. 21
    Daca un acord sau o conventie multilaterala generala privind transporturile aeriene intra in vigoare pentru partile contractante, prezentul acord va fi amendat prin negocieri intre partile contractante, astfel incat sa fie conform cu prevederile acelui acord sau ale acelei conventii.
    Art. 22
    Prezentul acord si toate amendamentele ulterioare la acesta vor fi inregistrate la Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
    Art. 23
    1. Acest acord a fost semnat pe o perioada nedeterminata.
    2. Fiecare parte contractanta poate notifica oricand, pe cale diplomatica, celeilalte parti contractante, intentia sa de a denunta prezentul acord. Notificarea va fi comunicata simultan Organizatiei Aviatiei Civile Internationale. Daca notificarea este facuta, prezentul acord isi va inceta valabilitatea la 12 (douasprezece) luni dupa data primirii notificarii de catre cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care notificarea este retrasa, prin intelegere, inainte de expirarea acestei perioade. In absenta confirmarii de primire de catre cealalta parte contractanta, notificarea va fi considerata ca fiind primita la 14 (paisprezece) zile dupa primirea acesteia de catre Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
    Art. 24
    Acest acord va intra in vigoare la data la care partile contractante isi vor notifica reciproc, printr-un schimb de note diplomatice, ca procedurile lor constitutionale pentru intrarea in vigoare au fost indeplinite.
    Incheiat la Ismail la 29 martie 1996, in cate doua exemplare, in limbile romana, ucraineana si engleza, toate textele fiind egal autentice. In cazul oricarei divergente de interpretare, textul in limba engleza va prevala.

                  Pentru Guvernul Romaniei,
                  Dan Mircea Popescu

                  Pentru Guvernul Ucrainei,
                  A. Kinoch

    ANEXA 1

    A. Compania(iile) aeriana(e) desemnata(e) de Guvernul Romaniei va (vor) avea dreptul sa exploateze serviciile aeriene regulate internationale, in ambele sensuri, pe urmatoarele rute specificate:

       Puncte de plecare          Puncte de sosire
      ---------------------------------------------
       Puncte in Romania          Puncte in Ucraina

    B. Compania(iile) aeriana(e) desemnata(e) de Guvernul Ucrainei va (vor) avea dreptul sa exploateze serviciile aeriene regulate internationale, in ambele sensuri, pe urmatoarele rute specificate:

        Puncte de plecare        Puncte de sosire
       --------------------------------------------
        Puncte in Ucraina        Puncte in Romania

    Rutele exploatate de companiile aeriene desemnate ale partilor contractante vor fi convenite ulterior de catre cele doua companii aeriene desemnate si vor fi aprobate de catre autoritatile aeronautice ale celor doua parti contractante.



SmartCity5

COMENTARII la Legea 118/1997

Momentan nu exista niciun comentariu la Legea 118 din 1997
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com Am fost foarte sărac, dar acest card m-a făcut bogat și fericit. Dacă doriți să beneficiați de această oportunitate de a deveni bogat și de a vă stabili afacerea, atunci aplicați pentru acest card Master, sunt atât de fericit pentru că l-am primit săptămâna trecută și am l-au folosit pentru a obține 277.000,00 EURO de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED Hackers oferă cardul doar pentru a-i ajuta pe cei săraci și nevoiași și OFERĂ ȘI ASISTENȚĂ FINANCIARĂ. obține-l pe al tău de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED HACKERS astăzi. Vă rugăm să-i contactați prin e-mail thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Aveți nevoie de un împrumut de urgență pentru a plăti datoria sau de un împrumut pentru locuință pentru a vă îmbunătăți afacerea? Ai fost refuzat de bănci și alte agenții financiare? Ai nevoie de împrumut sau consolidare ipotecară? Nu mai căuta, pentru că suntem aici pentru a pune în urmă toate problemele tale financiare. Contactați-ne prin e-mail: {novotnyradex@gmail.com Oferim împrumuturi părților interesate la o rată rezonabilă a dobânzii de 3%. Intervalul este de la 5.000,00 EUR la 100.000.000,00 EUR
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Hotărârea 1475 2004
    Hledali jste možnosti financování nákupu nového domu, výstavby, úvěru na nemovitost, refinancování, konsolidace dluhu, osobního nebo obchodního účelu? Vítejte v budoucnosti! Financování je s námi snadné. Kontaktujte nás, protože nabízíme naši finanční službu za nízkou a dostupnou úrokovou sazbu 3% na dlouhou a krátkou dobu úvěru, se 100% zárukou úvěru, zájemce by nás měl kontaktovat ohledně dalších postupů získávání úvěru prostřednictvím: joshuabenloancompany@aol.com
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    Ați căutat opțiuni de finanțare pentru achiziția unei noi case, construcție, împrumut imobiliar, refinanțare, consolidare a datoriilor, scop personal sau de afaceri? Bun venit în viitor! Finanțarea este ușoară cu noi. Contactați-ne, deoarece oferim serviciile noastre financiare la o rată a dobânzii scăzută și accesibilă de 3% pentru împrumuturi pe termen lung și scurt, cu împrumut garantat 100%. Solicitantul interesat ar trebui să ne contacteze pentru proceduri suplimentare de achiziție de împrumut prin: joshuabenloancompany@aol.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu