HOTARARE Nr. 1516 din 18 decembrie 2003
privind aprobarea Programului de aplicare a Acordului cultural dintre Guvernul
Romaniei si Guvernul Regatului Maroc pentru anii 2003, 2004 si 2005, semnat la
Rabat la 9 aprilie 2003
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 923 din 22 decembrie 2003
In temeiul art. 108 din Constitutie, republicata, si al art. 5 alin. 1 din
Legea nr. 4/1991 privind incheierea si ratificarea tratatelor, cu completarile
ulterioare,
Guvernul Romaniei adopta prezenta hotarare.
ARTICOL UNIC
Se aproba Programul de aplicare a Acordului cultural dintre Guvernul
Romaniei si Guvernul Regatului Maroc pentru anii 2003, 2004 si 2005, semnat la
Rabat la 9 aprilie 2003.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NASTASE
Contrasemneaza:
Ministrul afacerilor externe,
Mircea Geoana
Ministrul educatiei,
cercetarii si tineretului,
Alexandru Athanasiu
Ministrul culturii si cultelor,
Razvan Theodorescu
Ministrul finantelor publice,
Mihai Nicolae Tanasescu
PROGRAM
de aplicare a Acordului cultural dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului
Maroc pentru anii 2003, 2004 si 2005
Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Maroc, denumite in continuare
parti,
convinse de necesitatea de a dezvolta colaborarea culturala si stiintifica
dintre cele doua state,
in aplicarea art. 8 din Acordul cultural dintre Guvernul Republicii
Socialiste Romania si Guvernul Regatului Maroc, semnat la Bucuresti la 24
ianuarie 1969,
au convenit realizarea prezentului program.
CAP. 1
Invatamant superior si educatie
Art. 1
Partile isi acorda anual, pe baza de reciprocitate, burse de studii
universitare in domenii de interes pentru partea beneficiara. Tipul si numarul
burselor acordate vor fi comunicate, pe cale diplomatica, pana la data de 1
februarie a fiecarui an.
Art. 2
Partile isi acorda anual, pe baza de reciprocitate, cate doua burse pentru
studii postuniversitare in domenii de interes pentru partea beneficiara.
Art. 3
Partile isi acorda anual, pe baza de reciprocitate, cate 3 burse pentru
cursuri de vara de limba, literatura si civilizatie.
Art. 4
Partile incurajeaza schimbul de experti pentru o perioada de 7 pana la 10
zile, in scopul de a lua cunostinta de sistemul educational al celeilalte
parti, in special in urmatoarele domenii:
1. invatamant primar:
- predarea in mediul rural;
- conceperea manualelor scolare;
- organizarea invatamantului prescolar;
- formarea si perfectionarea cadrelor;
- invatamantul la distanta;
- educatia fizica;
2. invatamant secundar si tehnic:
- invatamantul tehnic si, in special, brevetul de tehnician superior (BTS);
- sistemele de bacalaureat;
- utilizarea informaticii in invatamant;
- olimpiadele;
- incurajarea schimburilor dintre Academia Nationala de Educatie Fizica din
Bucuresti si Scoala Normala Superioara de Educatie Fizica din Casablanca
(partea marocana reitereaza dorinta ca partea romana sa participe la punerea in
functiune a unui laborator audiovizual in cadrul Scolii Normale Superioare de
Educatie Fizica din Casablanca).
CAP. 2
Arta si cultura
Art. 5
Partile se angajeaza sa organizeze saptamani culturale in cele doua state,
pe perioada de valabilitate a prezentului program.
Art. 6
Partile incurajeaza participarea la manifestarile culturale si artistice cu
caracter international, organizate in fiecare dintre cele doua state (saloane
de carte, festivaluri etc.).
Art. 7
Partea romana acorda partii marocane asistenta stiintifica in scopul
realizarii unui laborator de restaurare a obiectelor arheologice si
etnografice.
Modalitatile acestei colaborari vor fi stabilite pe cale diplomatica.
Art. 8
Partile incurajeaza colaborarea directa dintre muzeele din cele doua state,
precum si dintre institutiile specializate in domeniul restaurarii operelor de
arta si monumentelor istorice, in special prin schimbul de informatii, carti si
material audiovizual.
Ele incurajeaza, de asemenea, proiectele comune de restaurare si conservare
a patrimoniului, a monumentelor si siturilor istorice din cele doua state,
precum si schimbul de publicatii, carti si alte documente legate de domeniul
arheologiei si patrimoniului.
Modalitatile acestei cooperari, inclusiv in materie de formare
profesionala, vor fi stabilite pe cale diplomatica.
Art. 9
Partile incurajeaza schimbul de artisti si de trupe teatrale, in scopul
prezentarii de spectacole in cele doua state.
Partile consimt sa dezvolte schimburile in domeniul teatrului, in special
prin:
a) realizarea unui atelier in Regatul Maroc de catre un regizor roman;
b) primirea unui artist papusar pentru un stagiu de formare in acest
domeniu, pe o durata de 3 saptamani.
Conditiile financiare si organizatorice de realizare a acestor schimburi
vor fi stabilite, de comun acord, de institutiile interesate din cele doua
state.
Art. 10
Pe perioada de valabilitate a prezentului program partile au in vedere
posibilitatea de a proceda la un schimb de una sau doua vizite ale directorilor
unor institutii culturale de stat (institutii de formare teatrala), precum si
ale unor oameni de arta si cultura, cu scopul de a favoriza o mai buna
cunoastere reciproca a culturii celor doua state, pentru o perioada de maximum
14 zile.
Art. 11
Partile favorizeaza schimbul de carti si de publicatii intre institutiile
de cultura din cele doua state, in special intre Biblioteca Nationala a
Romaniei si Biblioteca Generala din Rabat.
Art. 12
Partile incurajeaza publicarea in ziarele si revistele de specialitate din
cele doua state de articole referitoare la viata culturala a Romaniei si a
Regatului Maroc.
Art. 13
Partile stimuleaza cooperarea dintre uniunile de creatie ale celor doua
state prin schimb de carti, publicatii, precum si de vizite de scurta durata
ale unor scriitori, plasticieni, muzicieni etc.
Art. 14
Partile incurajeaza schimbul de expozitii de arta plastica, artizanat,
precum si de expozitii fotodocumentare, a caror durata va fi stabilita de comun
acord. Expozitiile vor fi insotite de un comisar pentru o perioada de 7 zile.
Art. 15
Partile favorizeaza reciproc introducerea de lucrari ale unor autori din
statul lor in repertoriile ansamblurilor lor artistice (piese de teatru, piese
muzicale etc.).
Art. 16
Partile favorizeaza schimburile in domeniul literaturii prin traducerea si
publicarea reciproca de opere literare importante, precum si de lucrari
stiintifice de referinta din cele doua state si prin organizarea de intalniri
literare.
Art. 17
Partile incurajeaza dezvoltarea cooperarii directe dintre casele de editura
romane si marocane, in special prin organizarea de expozitii de carti in cele
doua state.
Art. 18
Partile convin, in principiu, sa organizeze un atelier in domeniul operei,
reunind tineri artisti din cele doua state.
CAP. 3
Informare si comunicare
Art. 19
Partile incurajeaza colaborarea dintre televiziunile romana si marocana
prin schimb de programe si de vizite ale directorilor celor doua organisme.
Art. 20
In domeniul radioului partile schimba emisiuni cu caracter cultural,
artistic, sportiv si turistic, emisiuni dedicate zilelor nationale ale celor
doua state, precum si inregistrari de muzica nationala.
Art. 21
Partile acorda ziaristilor, pe baza de reciprocitate, asistenta si sprijin
tehnic pentru transmiterea unor evenimente importante din viata politica,
sociala si culturala a statelor lor.
Art. 22
Partile incurajeaza semnarea unui nou acord de colaborare intre agentiile
de presa din cele doua state, referitor la schimbul de informatii prin satelit,
mail si Internet.
Art. 23
Partile incurajeaza schimbul de experienta si vizitele directorilor celor
doua agentii de presa.
Art. 24
Partile incurajeaza organizarea de intalniri intre autoritatile competente
in domeniul cinematografiei din cele doua state, in scopul elaborarii unui
protocol de colaborare privind, in special, coproductia, schimbul comercial de
filme, organizarea de manifestatii cinematografice, schimbul de experienta,
schimbul de informatii si documentari, participarea la festivaluri organizate
in fiecare dintre cele doua state.
Art. 25
Partile incurajeaza schimbul de experienta in domeniile tiparirii, formarii
initiale si continue, presei, precum si schimbul de vizite intre ziaristi din
cele doua state.
CAP. 4
Tineret si sport
Art. 26
In dorinta de a dezvolta colaborarea existenta in materie de tineret si
sport, partile incurajeaza si sprijina contactele directe si schimburile dintre
organizatiile, federatiile si institutiile competente din cele doua state.
Un grup de lucru mixt, format din doua sau 3 persoane de fiecare parte, se
va intruni la fiecare 2 ani, alternativ in Romania si Regatul Maroc, pentru a
conveni programe de colaborare si schimburi in domeniile tineretului,
sportului, medicinei sportive si luptei impotriva dopajului.
CAP. 5
Dispozitii generale si financiare
Art. 27
Dispozitiile prezentului program nu exclud realizarea altor manifestari in
domeniile stiintei, educatiei, invatamantului, artelor, culturii, tineretului
si sportului, comunicarii, artizanatului si afacerilor sociale, ce au ca scop
intarirea relatiilor dintre cele doua state. Detaliile acestor manifestari vor
fi stabilite pe cale diplomatica.
Art. 28
Fiecare parte va comunica celeilalte parti data sosirii expertilor si
delegatiilor, precum si programul lor de vizita, cu cel putin o luna inainte.
Partea primitoare va confirma partii trimitatoare primirea delegatiei si
programul stabilit, cu cel putin 15 zile inainte de data convenita.
Art. 29
Dosarele candidatilor la bursele de studii superioare sau pentru stagii vor
fi transmise pe cale diplomatica, pentru candidatii romani, prin intermediul
Ambasadei Regatului Maroc la Bucuresti, iar pentru candidatii marocani, prin
intermediul Ambasadei Romaniei la Rabat.
Partile vor transmite ambasadelor lor dosarele complete ale candidatilor la
bursele acordate de catre cealalta parte cel mai tarziu la data de 1 august a
fiecarui an.
Partea primitoare va comunica partii trimitatoare lista studentilor
bursieri acceptati, data inceperii anului universitar, data sosirii si locul in
care isi vor face studiile.
Art. 30
Cheltuielile ocazionate de schimburile de persoane si delegatii prevazute
in prezentul program vor fi suportate dupa principiile urmatoare, in afara de
cazurile in care partile convin altfel:
In cazul sederilor de scurta durata (mai putin de 30 de zile):
a) partea trimitatoare va asigura transportul international (dus-intors) de
la capitala la capitala;
b) partea primitoare va suporta cheltuielile de sedere ale delegatilor
(hrana gratuita sau indemnizatie zilnica, cazare la hotel gratuita sau platita
cu suma forfetara), in conformitate cu reglementarile in vigoare din acest
domeniu in statul partii primitoare;
c) partea primitoare va suporta, de asemenea, cheltuielile de deplasare in
propriul teritoriu, necesare realizarii programelor de lucru ale delegatiilor
partii trimitatoare;
d) in caz de imbolnavire subita, delegatii vor primi ingrijiri medicale
gratuite, in spitale publice.
In cazul sederilor de lunga durata (mai mult de 30 de zile):
a) cele doua parti vor acorda burse lunare sau alocatii, in conformitate cu
legislatia interna aplicabila studentilor si stagiarilor straini in fiecare
dintre cele doua state;
b) partea primitoare va asigura bursierilor, in functie de posibilitati,
accesul la caminele studentesti si cantinele universitare in aceleasi conditii
ca pentru propriii studenti;
c) partea primitoare va asigura studentilor bursieri asistenta medicala si
spitalizare gratuite in spitale publice in caz de boli transmisibile si de
urgente medico-chirurgicale.
Art. 31
Cheltuielile de organizare a expozitiilor vor fi repartizate astfel:
a) partea primitoare acopera cheltuielile de organizare a expozitiei, de
instalare, transport in interiorul tarii, protectie a obiectelor expuse, precum
si cheltuielile de sedere pentru comisarul care insoteste expozitia;
b) partea trimitatoare va acoperi cheltuielile de transport dus-intors al
obiectelor ce urmeaza a fi expuse de la capitala la capitala;
c) partea trimitatoare acopera cheltuielile de asigurare de la cui la cui.
In caz de deteriorare, pierderi sau stricaciuni, partea primitoare trebuie sa
transmita partii trimitatoare toate documentele de constatare a daunelor,
pentru a inlesni demersurile pe langa compania de asigurari.
Partile vor prezenta propunerile lor cu 6 luni inainte de data inaugurarii
expozitiei.
Art. 32
Partile convin sa primeasca la studii, in institutiile de invatamant de
stat de toate gradele, fara plata taxelor de inscriere si scolarizare,
personalul reprezentantelor oficiale ale celor doua state (ambasade, oficii
consulare, centre culturale, lectorate de limba, literatura si civilizatie),
precum si membrii de familie, in conformitate cu reglementarile in vigoare in cele
doua state in domeniul invatamantului si pe baza de reciprocitate.
Documentele ce atesta calitatea oficiala a candidatilor, precum si
indeplinirea clauzei de reciprocitate vor fi stabilite de institutiile
competente din statul in care se efectueaza studiile.
Art. 33
Materialele documentare, publicatiile si filmele care fac obiectul
schimburilor prezentului program vor fi tiparite sau subtitrate in limba
statului partii primitoare ori intr-o limba de circulatie internationala.
Art. 34
Prezentul program va fi aplicat provizoriu din momentul semnarii lui,
urmand sa intre in vigoare dupa indeplinirea procedurilor interne necesare din
cele doua state. Prezentul program este valabil pentru o perioada de 3 ani si
poate fi prelungit pentru inca un an prin tacita reconductiune.
Semnat la Rabat la 9 aprilie 2003, in doua exemplare originale, in limbile
romana, araba si franceza, toate textele fiind egal autentice. In caz de
divergenta de interpretare, va prevala textul in limba franceza.
Pentru Guvernul Romaniei,
Gelu Voican Voiculescu,
ambasadorul Romaniei in Regatul Maroc
Pentru Guvernul Regatului Maroc,
Aziza Limame,
director pentru cooperare culturala si stiintifica
in Ministerul Afacerilor Externe si al Cooperarii