ACORD Nr. 0
din 14 septembrie 2007
intre Consiliul de Ministri
al Bosniei si Hertegovina si guvernele celorlalte state participante la SEECP,
Misiunea Administratiei Interimare a Organizatiei Natiunilor Unite in Kosovo,
din partea Kosovo, in conformitate cu Rezolutia 1.244 a Consiliului de Securitate
al Natiunilor Unite, privind aranjamentele de sediu pentru Secretariatul
Consiliului Cooperarii Regionale*)
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 72 din 30 ianuarie 2008
Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina şi
guvernele celorlalte state participante la SEECP şi Misiunea Administraţiei
Interimare a Organizaţiei Naţiunilor Unite în Kosovo, din partea Kosovo, în
conformitate cu Rezoluţia 1.244 a Consiliului de Securitate al Naţiunilor Unite
(denumite în cele ce urmează părţile),
apreciind eforturile pe care membrii Consiliului
Cooperării Regionale le investesc în stabilirea unei cooperări regionale mai
apropiate şi hotărâte să întărească ownership-ul regional,
bazându-se pe rezultatele Pactului de stabilitate pentru
Europa de Sud-Est în creşterea stabilităţii,
dezvoltării şi cooperării în regiunea noastră,
exprimându-şi determinarea şi eforturile comune în
vederea consolidării legăturilor şi cooperării dintre statele Europei de
Sud-Est, precum şi dintre acestea şi statele şi instituţiile europene şi
euroatlantice şi alţi parteneri internaţionali,
recunoscând deciziile şefilor de state şi de guverne
ale statelor participante la SEECP la întâlnirea din 11 mai 2007 de la Zagreb,
inclusiv Acordul asupra Statutului Consiliului Cooperării Regionale,
au convenit următoarele:
I. Măsuri generale
ARTICOLUL 1
Definiţii
In sensul prezentului acord:
a) ţară gazdă înseamnă Bosnia şi Hertegovina;
b) Secretariatul RCC înseamnă
Secretariatul Consiliului Cooperării Regionale (RCC);
c) secretar general înseamnă
o persoană numită şef al Secretariatului RCC, care conduce activităţile
Secretariatului RCC;
d) oficial înseamnă
membrii personalului Secretariatului RCC, notificaţi Ministerului Afacerilor
Externe din Bosnia şi Hertegovina că îndeplinesc activităţi în cadrul
Secretariatului RCC, altele decât cele de la lit. f) a
prezentului articol;
e) expert înseamnă o
persoană care desfăşoară o misiune temporară pentru Secretariatul RCC, alta
decât cea menţionată la lit. f) a prezentului articol;
f) personalul tehnic şi
administrativ înseamnă angajaţii din departamentul
tehnic şi administrativ sau pentru activităţi interne în cadrul Secretariatului
RCC;
g) reprezentant înseamnă
o persoană numită de statele participante la SEECP şi de alţi membri RCC.
ARTICOLUL 2
Sediul
1. Secretariatul RCC este astfel instituit. Sediul Secretariatului RCC este în Sarajevo, Bosnia şi
Hertegovina.
2. Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Hertegovina va
asigura Secretariatului RCC, cu titlu gratuit, toate facilităţile necesare,
inclusiv sedii pentru îndeplinirea efectivă a funcţiilor stabilite în Statutul
Consiliului Cooperării Regionale, agreat şi în prezentul acord.
ARTICOLUL 3
Statutul legal
1. Secretariatul RCC va avea personalitate juridică şi
capacitatea legală necesară pentru îndeplinirea funcţiilor sale de a încheia
contracte, de a primi şi dispune de proprietate mobilă şi imobilă şi de a
stabili proceduri legale, în conformitate cu legislaţia Bosniei şi Hertegovina.
*) Traducere.
2. Secretariatul RCC are capacitatea legală de a
încheia cu Regatul Belgiei un acord de sediu pentru Biroul de legătură de la
Bruxelles.
II. Aranjamentele statului gazdă
ARTICOLUL 4
Normele interne ale Secretariatului RCC
1. Secretariatul RCC
poate elabora normele interne necesare implementării si organizării sale, în
conformitate cu Statutul RCC.
2. Secretariatul RCC va informa autorităţile
competente ale Bosniei şi Herţegovina cu privire la normele relevante.
ARTICOLUL 5
Steagul, sigla şi însemnele
1. Secretariatul RCC
poate expune în sediul său şi pe autovehiculele folosite în scopuri oficiale
steagul, sigla si logoul RCC, adoptate de către RCC.
2. Autovehiculele care aparţin Secretariatului RCC vor
avea dreptul la înmatricularea cu numere diplomatice, precum şi la statut
corespunzător.
ARTICOLUL 6
Libertatea funcţionării Secretariatului RCC
Statul gazdă va garanta Secretariatului RCC libertatea
de acţiune.
ARTICOLUL 7
Inviolabilitatea
1. Sediul
Secretariatului RCC este inviolabil. Autorităţile competente ale Bosniei şi
Herţegovina au dreptul să intre în sediul Secretariatului RCC pentru a-şi
îndeplini datoriile doar cu consimţământul secretarului generai sau al oficialilor
autorizaţi de Secretariatul RCC, respectând condiţiile stabilite de aceştia.
2. Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina
trebuie să ia toate măsurile pentru a proteja sediul Secretariatului RCC
împotriva oricăror intruziuni sau a pagubelor şi să prevină atacarea demnităţii
sale.
3. Documentele şi arhivele Secretariatului RCC, precum
şi toată documentaţia'(inclusiv programele din calculatoare şi fotografii) care
îi aparţine sau care se află în posesia sa sunt inviolabile.
4. Secretariatul RCC trebuie să se asigure că sediul
său nu devine adăpost pentru persoane care încearcă să evite mandate de
arestare emise de autorităţile din Bosnia şi Herţegovina sau pentru persoane
care încearcă să evite executarea procedurilor legale sau pentru persoane care
au ordin de extrădare ori de deportare.
ARTICOLUL 8
Excepţie de la procedurile şi executările instanţei
1. Secretariatul RCC se
bucură de scutire de la procedurile şi executările statului gazdă, cu excepţia
următoarelor cazuri:
a) orice acord de a cumpăra bunuri şi servicii, orice
împrumut sau altă tranzacţie care furnizează o finanţare, precum şi orice
relaţie de garanţie ori asigurare care are legătură cu o astfel de tranzacţie
sau orice altă obligaţie financiară, excepţie făcând cazurile în care s-a ajuns
ori se va ajunge la conciliere;
b) proces civil iniţiat de o terţă persoană, din cauza
morţii, pagubelor materiale sau rănirii personale, provocate de un autovehicul
care aparţine sau care este folosit de Secretariatul RCC;
c) contrareclamaţii în directă legătură cu procedurile
iniţiate de Secretariatul RCC;
d) procese ce vizează legislaţia muncii.
2. Secretariatul RCC, în termenii proprietăţii sale
mobile şi imobile, localizate oriunde în Bosnia şi Herţegovina şi deţinute de
oricine, va fi scutit de la orice măsură de execuţie, inclusiv confiscarea, privarea, îngheţarea sau
orice altă formă de execuţie, sechestrare ori orice altă formă de privare de
proprietate, iniţiată potrivit legislaţiei Bosniei şi Herţegovina.
ARTICOLUL 9
Comunicarea
1. Secretariatul RCC
va beneficia în ceea ce priveşte corespondenţa oficială de acelaşi tratament
care este acordat misiunilor diplomatice în Bosnia şi Herţegovina.
2. Secretariatul RCC poate folosi orice instrumente
de comunicare corespunzătoare şi va avea dreptul să folosească coduri în
corespondenţa oficială. De asemenea, va avea dreptul să trimită şi să primească
corespondenţă prin intermediul anumitor curieri sau în pachete, care vor
beneficia de aceleaşi privilegii şi scutiri ca şi curierii diplomatici sau
pachetele diplomatice.
3. Corespondenţa oficială şi orice altă comunicare
oficială a Secretariatului RCC, odată identificate, nu vor putea fi cenzurate.
4. Folosirea echipamentului de
telecomunicaţii va fi stabilită, în termeni tehnici, cu autorităţile din Bosnia
şi Herţegovina competente pentru telecomunicaţii, dacă va fi necesar.
ARTICOLUL 10
Publicaţiile
Importul şi exportul publicaţiilor necesare
Secretariatului RCC, precum şi alte materiale informative pe care Secretariatul
RCC le importă şi le exportă în exercitarea activităţilor sale oficiale nu pot
fi restricţionate în niciun fel.
ARTICOLUL 11
Utilităţi
1. Autorităţile competente din Bosnia şi Herţegovina
vor fi obligate, la cererea Secretariatului RCC şi în condiţii normale, să
asigure utilităţile corespunzătoare Secretariatului RCC, precum conexiune
radio, servicii poştale, telefon, electricitate, apă, canalizare, gaz,
salubritate, protecţie împotriva incendiilor, necesare pentru îndeplinirea
funcţiilor sale.
2. Tarifele utilităţilor enumerate în paragraful
anterior nu vor depăşit tarifele aprobate misiunilor diplomatice.
3. In condiţiile încetării sau semnalării încetării
utilizării serviciilor enumerate mai sus, Secretariatului RCC i se va acorda
aceeaşi prioritate ca şi misiunilor diplomatice, în exercitarea funcţiilor
sale.
4. La cererea autorităţilor competente din Bosnia şi
Herţegovina, secretarul general va fi responsabil pentru autorizarea
reprezentanţilor companiilor de servicii utilitare să verifice, să repare, să
menţină şi să realoce instalaţiile în interiorul sediilor Secretariatului RCC,
la timpul potrivit şi în condiţii care nu vor afecta funcţionarea
Secretariatului RCC.
ARTICOLUL 12
Scutirea de la datorii şi taxe
1. Secretariatul RCC,
fondurile sale, veniturile şi alte bunuri vor fi scutite de la plata directă a
taxelor şi a datoriilor locale şi de stat. Această scutire nu va fi aplicată
taxelor şi serviciilor utilitare oferite la un tarif fix, în conformitate cu
cantitatea serviciului furnizat, care poate fi identificat, decis sau împărţit.
2. In cazul taxei pe valoarea adăugată, sau calculată
separat, scutirea va fi aplicată numai articolelor care se înscriu în lista
oficială a Secretariatului RCC, ţinând seama că bunurile cumpărate pentru uz
propriu, la care se aplică scutirile enunţate, nu trebuie să fie vândute,
oferite drept cadou sau să fie înstrăinate, cu excepţia cazurilor convenite
împreună cu Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina.
3. Secretariatul RCC va fi exceptat de la toate ratele
şi taxele locale şi centrale, cu excepţia ratelor sau a taxelor plătite în
schimbul serviciilor prestate.
ARTICOLUL 13
Scutirea de la taxe şi control vamal
1. Tratamentul de la frontieră
oferit Secretariatului RCC va fi unul egal cu cel acordat misiunilor
diplomatice în Bosnia şi Hertegovina.
2. Bunurile, precum şi autovehiculele şi piesele lor de
schimb importate sau exportate în scopul uzului oficial de către Secretariatul
RCC vor fi scutite de la plata taxelor vamale.
ARTICOLUL 14
Libera dispunere a fondurilor şi libertatea
activităţilor
Secretariatul RCC va avea dreptul, în scopul executării
funcţiilor sale, să primească, să păstreze, să convertească şi să transfere
toate fondurile, valutele, numerarul şi alte valori transferabile şi să dispună
gratuit de acestea, să iniţieze activităţi fără restricţii, în conformitate cu
legislaţia din Bosnia şi Hertegovina.
ARTICOLUL 15
Securitatea socială
1. Secretariatul RCC şi
oficialii săi vor fi scutiţi de la plata contribuţiilor obligatorii care au
legătură cu orice tip de asigurări sociale din Bosnia şi Hertegovina.
2. Oficialii au dreptul să participe la un sistem de
asigurări de sănătate, să beneficieze de asigurare în caz de accidente şi să
beneficieze de pensii în Bosnia şi Hertegovina, în conformitate cu legislaţia
din Bosnia şi Hertegovina.
ARTICOLUL 16
Secretarul general
In timpul îndeplinirii datoriilor
de serviciu în Bosnia şi Hertegovina, secretarul general al RCC va avea dreptul
la aceleaşi privilegii şi imunităţi ca cei care îndeplinesc funcţia de şef de
misiune diplomatică în Bosnia şi Hertegovina, în conformitate cu Convenţia de
la Viena din 18 aprilie 1961 care reglementează relaţiile diplomatice.
ARTICOLUL 17
Oficialii
1. Oficialii din Bosnia
şi Hertegovina se vor bucura de următoarele privilegii şi scutiri în Bosnia şi
Hertegovina:
a) scutire de la procedurile instanţei pentru
afirmaţiile verbale sau scrise, precum şi pentru toate acţiunile întreprinse de
aceştia în executarea funcţiilor oficiale, chiar şi atunci când încetează să
mai fie oficiali în cadrul Secretariatului RCC;
b) scutire de la controlul şi confiscarea bagajelor
personale;
c) inviolabilitatea documentaţiei oficiale, a datelor
sau a altor materiale;
d) scutire de la taxe, inclusiv de la TVA, de la
impozite pe salarii, beneficii adiţionale sau indemnizaţii, plătite de
Secretariatul RCC pentru serviciile acestora, în conformitate cu legislaţia din
Bosnia şi Hertegovina;
e) scutire de la restricţiile privind imigrarea şi de
la obligaţia de a se înregistra, atât ei, cât şi membrii familiilor lor care
trăiesc în aceeaşi locuinţă;
f) protecţie egală şi facilităţi în cazul repatrierii,
acordate membrilor misiunilor diplomatice care au acelaşi rang, precum şi
membrilor familiilor lor care trăiesc în aceeaşi locuinţă;
g) dreptul de a importa gratuit pentru uz propriu, cu
condiţia să nu fie taxe oferite pentru utilităţi, precum şi scutirea de la
restricţiile de import şi de limitare a importurilor şi exporturilor:
(i) mobilierului şi lucrurilor personale, la momentul
când se instalează la post, în unul sau mai multe transporturi separate; şi
(ii) unui autovehicul la fiecare 4 ani.
2. Modul în care bunurile importate vor fi supuse
scutirii de la plata taxelor de import se va aplica în conformitate cu
directivele asupra datoriilor, a taxelor şi a altor
facilităţi la care reprezentanţii corpului diplomatic şi consular se supun în
Bosnia şi Hertegovina.
ARTICOLUL 18
Facilităţi pentru cetăţenii şi persoanele cu rezidenţă
permanentă în Bosnia şi Hertegovina
Oficialii care sunt cetăţeni ai Bosniei şi Hertegovina
se vor bucura doar de privilegiile şi imunităţile stabilite la art. 15 şi art.
17 paragraful 1 lit. a), b), c) şi d).
ARTICOLUL 19
Reprezentanţii
Reprezentanţii se vor bucura, pe perioada de exercitare
a responsabilităţilor lor în Bosnia şi Hertegovina, precum şi în timpul
călătoriilor pe teritoriul Bosniei şi Hertegovina, de următoarele scutiri:
a) scutire de la procedurile instanţei pentru cele
declarate sau scrise, precum şi pentru toate actele întreprinse de aceştia în
executarea funcţiilor oficiale, chiar şi când au încetat să mai fie
reprezentanţi;
b) scutire de la controlul şi
confiscarea bagajelor personale;
c) inviolabilitatea documentaţiei oficiale, a datelor
sau a altor materiale;
d) scutire de la restricţii în ceea ce priveşte
imigrarea.
ARTICOLUL 20
Experţii
Experţii se vor bucura de scutirile stabilite la art.
17 paragraful 1 lit. a), b), c) şi d), în timpul exercitării datoriilor de
serviciu.
ARTICOLUL 21
Personalul tehnic şi administrativ
Secretariatul RCC va avea dreptul să angajeze personal
tehnic şi administrativ, în conformitate cu legile din Bosnia şi Hertegovina.
ARTICOLUL 22
Excepţie de imunitate în cazul procedurilor legale
şi al executării
Oficialii, reprezentanţii şi experţii nu beneficiază de
imunitate atunci când se demonstrează că au încălcat regulile de circulaţie.
ARTICOLUL 23
Scopul privilegiilor şi
scutirilor
1. Privilegiile şi
imunităţile stabilite în prezentul acord sunt garantate în interesul RCC, şi nu
în beneficiul personal al indivizilor.
2. Scopul lor este doar acela de a asigura libertatea
acţiunilor Secretariatului RCC în orice circumstanţă, precum şi o totală
independenţă a persoanelor menţionate în exercitarea propriilor îndatoriri
pentru Secretariatul RCC.
ARTICOLUL 24
Notificare
1. Secretariatul RCC va notifica Protocolului
Diplomatic din cadrul Ministerului Afacerilor Externe al Bosniei şi Hertegovina numele secretarului general, al oficialilor,
precum şi numele membrilor de familie, la venirea acestora, nu mai târziu de 3
zile. Secretariatul RCC va notifica, de asemenea, terminarea mandatului
secretarului general sau al oricărui alt oficial, precum şi atunci când o
persoană încetează să mai fie membru al familiei.
2. Secretarului general, oficialilor şi membrilor
familiilor lor li se vor elibera de către Protocolul Diplomatic din cadrul
Ministerului Afacerilor Externe al Bosniei şi Herţegovina cărţi de identitate
corespunzătoare.
ARTICOLUL 25
Neasumarea responsabilităţii de către Bosnia şi
Herţegovina
Bosnia şi Herţegovina nu îşi va asuma nicio
responsabilitate internaţională pentru acţiunile sau omisiunile înfăptuite de
către Secretariatul RCC pe teritoriul său.
ARTICOLUL 26
Probleme de securitate
1. Nicio prevedere din prezentul acord nu va împiedica
dreptul Consiliului de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina să aplice toate
măsurile corespunzătoare protecţiei şi securităţii publice. Nicio prevedere din
prezentul acord nu va împiedica implementarea legilor de către Bosnia şi
Herţegovina, în mod special pentru menţinerea sănătăţii sau a ordinii publice.
2. Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina ar
trebui să considere necesar să aplice măsurile din paragraful 1 al prezentului
articol, iar, imediat ce circumstanţele vor permite, va stabili legătura cu
Secretariatul RCC, pentru a elabora o decizie comună asupra măsurilor necesare
protecţiei intereselor Secretariatului RCC.
3. Secretariatul RCC va fi
obligat să colaboreze cu autorităţile din Bosnia şi Herţegovina, pentru a
preveni orice impediment la securitatea publică cauzat de activităţile
Secretariatului RCC.
III. Măsuri finale
ARTICOLUL 27
Rezolvarea disputelor
Toate disputele privind implementarea
şi interpretarea prezentului acord vor fi rezolvate prin negocieri între părţi.
ARTICOLUL 28
Amendamente
Prezentul acord poate fi amendat prin consimţământul
mutual al părţilor la acesta. Amendamentele vor intra în vigoare în conformitate cu art. 29 al prezentului acord.
ARTICOLUL 29
Intrarea în vigoare
1. Prezentul acord va intra în vigoare la data
primirii celei de-a cincea notificări a părţilor, incluzând statul gazdă, şi
după ce se îndeplinesc toate cerinţele interne din Bosnia şi Herţegovina pentru
intrarea în vigoare.
2. Pentru fiecare parte care, ulterior depunerii celui
de-al cincilea instrument de ratificare, în conformitate cu paragraful 1,
notifică încheierea procedurilor sale interne pentru intrarea în vigoare a
acordului, acesta va intra în vigoare la data notificării Ministerului
Afacerilor Externe din Bosnia şi Herţegovina.
3. După semnarea acordului, originalul va fi depozitat
la Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina, care va îndeplini rolul de
depozitar. Depozitarul va asigura părţilor acordului şi Secretariatului RCC
copii certificate ale acestuia.
4. Prezentul acord va fi aplicat provizoriu începând
cu data semnării sale. Fiecare parte poate declara, la momentul semnării
acordului, că va aplica acordul de la data îndeplinirii cerinţelor interne de
intrare în vigoare.
ARTICOLUL 30
Durata, denunţarea, retragerea şi încetarea
1. Prezentul acord va rămâne în vigoare pentru o
perioadă nedefinită.
2. Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina va
putea denunţa prezentul acord, notificând în scris depozitarul. In acest caz,
prezentul acord va înceta la 6 luni de la primirea notificării.
3. Fiecare parte se poate retrage din prezentul
acord, notificând în scris depozitarul şi celelalte părţi. In acest caz,
acordul va înceta să mai fie în vigoare pentru acea parte la 6 luni de la
primirea notificării scrise de către depozitar.
Semnat la Plovdiv la 14 septembrie 2007, într-un singur
exemplar original în limba engleză.
Pentru Consiliul de Miniştri
al Bosniei şi Herţegovina:
|
Sven Alkalaj,
ministrul afacerilor externe
|
Pentru guvernele celorlalte state participante la
SEECP şi Misiunea Administraţiei Interimare a Organizaţiei Naţiunilor Unite
în Kosovo, din partea Kosovo, în conformitate cu Rezoluţia 1.244 a
Consiliului de Securitate al Naţiunilor Unite:
|
Albania
|
Lulzim Basha,
ministrul afacerilor externe
|
Bulgaria
|
Ivailo Kalfin,
ministrul afacerilor externe
|
Croaţia
|
Kolinda Grabar-Kitarovic,
ministrul afacerilor externe
|
Grecia
|
Michael Christides,
şef departament MAE
|
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (FYROM)
|
Antonio Milososki,
ministrul afacerilor externe
|
Republica Moldova
|
Andrei Stratan,
ministrul afacerilor externe
|
Muntenegru
|
Milan Rocen,
ministrul afacerilor externe
|
România
|
Iulian Buga,
secretar de stat MAE
|
Serbia
|
Milica Delevic,
asistent al ministrului afacerilor externe
|
Turcia
|
Ali Babacan,
ministrul afacerilor externe
|
Misiunea Administraţiei Interimare a
Organizaţiei Naţiunilor
Unite în Kosovo, din partea Kosovo (UNMIK)
|
Joachim Rucker,
şeful UNMIK
|