HOTARARE Nr. 2386 din 21 decembrie 2004
pentru aprobarea Intelegerii privind colaborarea in domeniul invatamantului
dintre Ministerul Educatiei si Cercetarii din Romania si Ministerul
Invatamantului din Republica Azerbaidjan, semnata la Bucuresti la 11 octombrie
2004
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 20 din 6 ianuarie 2005
In temeiul art. 108 din Constitutia Romaniei, republicata, si al art. 25
alin. (3) din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul Romaniei adopta prezenta hotarare.
ARTICOL UNIC
Se aproba Intelegerea privind colaborarea in domeniul invatamantului dintre
Ministerul Educatiei si Cercetarii din Romania si Ministerul Invatamantului din
Republica Azerbaidjan, semnata la Bucuresti la 11 octombrie 2004.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NASTASE
Contrasemneaza:
Ministrul educatiei si cercetarii,
Alexandru Athanasiu
Ministrul sanatatii,
Ovidiu Brinzan
Ministrul finantelor publice,
Mihai Nicolae Tanasescu
INTELEGERE
privind colaborarea in domeniul invatamantului intre Ministerul Educatiei si
Cercetarii din Romania si Ministerul Invatamantului din Republica Azerbaidjan
Ministerul Educatiei si Cercetarii din Romania si Ministerul Invatamantului
din Republica Azerbaidjan, denumite in continuare parti,
exprimand interesul mutual pentru intarirea si dezvoltarea in continuare a
colaborarii, in baza principiului recunoasterii egalitatii, independentei si
integritatii sistemelor de educatie din cele doua state,
acordand o importanta deosebita educatiei, in dorinta de a satisface
necesitatile educative si culturale ale cetatenilor din cele doua state,
indiferent de cetatenia si apartenenta etnica ale celor care studiaza,
au convenit asupra urmatoarelor:
Art. 1
Partile dezvolta colaborarea in domeniul invatamantului preuniversitar si
superior.
Art. 2
Prezenta intelegere are drept scop:
- stabilirea unor relatii directe intre institutiile de profil similar si
crearea bazelor pentru o colaborare reciproc avantajoasa;
- efectuarea de cercetari stiintifice comune pe teme de interes comun si
elaborarea unor studii metodico-stiintifice comune;
- schimburi reciproce de cadre didactice pentru predarea unor cursuri
universitare atat pe termen scurt, cat si pe termen lung.
Art. 3
Partile considera oportun:
- sa-si acorde sprijin pentru dezvoltarea colaborarii cu organismele
internationale pe probleme de stiinta si educatie;
- sa acorde locuri de studii in institutiile de invatamant superior pentru
pregatirea de specialisti in domenii de interes comun;
- sa efectueze pregatirea in comun a unor cadre didactice;
- sa-si acorde sprijin pentru publicarea de articole si lucrari ale
oamenilor de stiinta in publicatii ale institutiilor de invatamant superior din
cele doua state;
- sa faca schimb de literatura didactica, planuri si programe de
invatamant, manuale si alte publicatii specifice.
Art. 4
Partile colaboreaza in domeniul pregatirii si specializarii cadrelor didactice
si a specialistilor din domeniul educatiei, pe baza de reciprocitate. Partile
sprijina participarea cadrelor didactice universitare la conferintele si
simpozioanele internationale, organizate de parti.
De asemenea, partile sprijina incheierea unor acorduri directe intre
institutiile de invatamant superior din cele doua state privind schimburile de
cadre didactice si specialisti din cercetare in scopul perfectionarii
procesului de instruire, al schimbului de experienta in domeniul metodicii si organizarii
procesului educational.
Art. 5
Partile vor realiza anual schimburi, pe baza de reciprocitate, de studenti,
doctoranzi si stagiari, astfel:
- 3 burse pentru studii complete universitare sau postuniversitare;
- 2 burse pentru studii de doctorat;
- 30 de luni/bursa pentru stagii de specializare stiintifica, care pot fi
fragmentate pe o durata de 3 - 9 luni/persoana.
Pentru primele doua categorii de studiu, persoanele care nu cunosc limba
statului primitor vor fi inscrise la cursuri pregatitoare de limba, fara plata.
Pentru ultima categorie, inscrierea la studii este conditionata de
necesitatea cunoasterii limbii statului primitor sau a unei limbi de circulatie
internationala: engleza, franceza, germana, rusa.
Art. 6
Partile vor acorda anual, in regim de reciprocitate, cate 3 locuri pentru
participarea la cursurile de vara de limba, literatura si civilizatie,
organizate de institutiile de invatamant superior din cele doua state.
Art. 7
Cele doua parti vor face demersurile necesare pentru infiintarea unui
lectorat/centru de limba, literatura si civilizatie romana la o institutie de
invatamant superior din Republica Azerbaidjan si a unui lectorat/centru de
limba, literatura si civilizatie azera intr-o institutie de invatamant superior
din Romania.
Art. 8
Partile efectueaza schimburi de documentatie legislativa privind
invatamantul, in scopul indeplinirii unor cerinte care corespund standardelor
internationale, contribuie la schimbul de informatie privind actele normative
referitoare la invatamant, standardele educationale din fiecare stat,
cercetarile stiintifice si metodologice, sistemul de atestare a cadrelor
didactice, pregatirea managerilor in domeniul invatamantului, organizarea
invatamantului la distanta, elaborarea in comun de programe stiintifice in
probleme de educatie.
Art. 9
Partile colaboreaza in domeniul pregatirii fortei de munca in domeniul
educatiei, efectueaza in comun cercetari sociologice, sprijina organizarea de
conferinte, organizeaza festivaluri, concursuri de creatie, competitii sportive
studentesti, pe baza de reciprocitate.
Art. 10
In scopul studierii problemelor privind perfectionarea si dezvoltarea
sistemelor de invatamant si al schimbului de experienta, partile efectueaza
schimburi reciproce de delegatii la nivelul functionarilor din cadrul
ministerelor de resort, directiilor si institutiilor de invatamant si
organizeaza in comun conferinte, seminarii etc.
Astfel, partile vor organiza anual, insumand un numar total de 10 zile,
schimburi de experti si intalniri intre specialisti.
Prevederi generale si financiare
Art. 11
Pentru toti participantii la schimburile sus-mentionate, partea
trimitatoare suporta cheltuielile de transport pana in capitala statului partii
primitoare si retur, iar partea primitoare asigura transportul pe teritoriul
sau.
Art. 12
Pentru schimburile prevazute la art. 10, partea primitoare va suporta
cheltuielile aferente cazarii si mesei.
Art. 13
Pentru bursierii prevazuti la art. 5, partea primitoare va oferi o bursa
lunara, in conformitate cu legislatia in vigoare, scutire de taxele scolare,
acces la caminele si cantinele studentesti, asistenta medicala de urgenta in
acelasi regim cu studentii proprii.
Art. 14
Pentru participantii la cursurile de vara, prevazute la art. 6, partea
primitoare va asigura:
- scutirea de taxa de studiu;
- cazare si masa gratuite;
- asistenta medicala de urgenta in aceleasi conditii ca pentru cetatenii
statului sau;
- gratuitate pentru excursiile organizate in cadrul programului de studii.
Art. 15
Partea primitoare va asigura lectorilor prevazuti la art. 7 un salariu
lunar echivalent salariului profesorilor proprii cu aceeasi pregatire si
vechime in munca, cazarea gratuita in conditii decente in spatiul pus la
dispozitie de institutia gazda, fara plata cheltuielilor de apa curenta si de
energie electrica si termica, cu exceptia insa a cheltuielilor aferente
utilizarii telefonului, care vor fi suportate personal. De asemenea, partea
primitoare va acorda asistenta medicala de urgenta in aceleasi conditii ca
pentru cetatenii proprii.
Art. 16
Dosarele candidatilor, prevazute la articolele 5, 6 si 7, se transmit
partii primitoare inaintea datei de 1 mai a anului calendaristic. Rezultatele
examinarii acestora vor fi comunicate nu mai tarziu de o luna inainte de
inceperea programului.
Art. 17
Prezenta intelegere nu exclude realizarea altor actiuni comune convenite in
prealabil de catre parti.
In textul prezentei intelegeri pot fi introduse modificari si completari pe
baza acordului scris al partilor, care vor constitui anexe separate, fiind
parte integranta a prezentei intelegeri, care vor intra in vigoare conform
procedurilor prevazute in art. 18.
Orice neintelegere cu privire la interpretarea si aplicarea prevederilor
prezentei intelegeri va fi solutionata pe calea negocierilor si a
consultarilor.
Art. 18
Prezenta intelegere intra in vigoare la data ultimei notificari scrise a
partilor, transmisa pe canale diplomatice, cu privire la indeplinirea
procedurilor interne necesare pentru intrarea in vigoare a acesteia.
Prezenta intelegere se incheie pe o perioada de 5 (cinci) ani si se
prelungeste automat pe perioade de inca 1 (un) an, daca nici una dintre parti
nu va informa in scris cealalta parte, cu 6 (sase) luni inainte de data
expirarii, cu privire la intentia sa de a rezilia aceasta intelegere.
Semnata la 11 octombrie 2004 la Bucuresti, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana, azera si rusa, toate textele fiind egal autentice.
In cazul in care apar divergente in interpretarea prevederilor prezentei
intelegeri, va prevala textul in limba rusa.
Pentru
Ministerul Educatiei si Cercetarii din Romania,
Alexandru Athanasiu
Pentru
Ministerul Invatamantului din Republica Azerbaidjan,
Yagub Eyyubov