PROTOCOL Nr. 0
din 23 martie 2006
intre Ministerul
Administratiei si Internelor din Romania si Ministerul Afacerilor Interne si
Serviciul Graniceri din Republica Moldova pentru aplicarea Acordului dintre
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Moldova privind readmisia strainilor,
semnat la Bucuresti la 27 iulie 2001
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 623 din 19 iulie 2006
Ministerul Administraţiei şi Internelor din România, pe
de o parte, şi Ministerul Afacerilor Interne şi Serviciul Grăniceri din
Republica Moldova, pe de altă parte, denumite în continuare părţi
contractante,
în scopul implementării
prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova
privind readmisia străinilor, semnat la Bucureşti la 27 iulie 2001, denumit în
continuare acord,
în conformitate cu prevederile alin. 3 al art. 10 din
acord,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL I
Cererea de readmisie
(1) Orice cerere privind readmisia în conformitate cu
art. 2 al acordului va fi făcută în scris şi va conţine:
a) denumirea şi adresa autorităţilor competente ale
părţii contractante solicitante, numărul dosarului şi data cererii;
b) denumirea şi adresa autorităţilor competente ale
părţii contractante solicitate;
c) un text introductiv cu următorul conţinut:
„Acestea sunt motivele pentru care se crede că persoana identificată mai jos
intră sub incidenţa prevederilor art. 2 din Acordul dintre Guvernul României şi
Guvernul Republicii Moldova privind readmisia străinilor, semnat la Bucureşti
la 27 iulie 2001, drept care solicităm ca această persoană să fie acceptată pe
teritoriul (Republicii Moldova) (României), în
conformitate cu prevederile acestui acord."
(2) Orice cerere de readmisie va conţine: a) datele
personale:
(i) numele de familie, prenumele şi alte nume;
(ii) ziua, luna şi anul naşterii;
(iii) locul şi ţara naşterii;
(iv) sexul;
(v) cetăţenia;
(vi) limbile străine cunoscute;
(vii) numai în cazul minorilor, numele de familie şi alte nume ale oricărei rude cunoscute de
parteacontractantă solicitantă;
b) copii legalizate ale documentelor originale care constituie mijloace de probă sau mijloace
pentru stabilirea prezumţiei privind posesia de către
persoana ce urmează a fi
returnată a unei vize valabile sau a unui permis de şedere valabil, emis de partea contractantă solicitată,precum şi
dreptul acesteia de intrare şi de şedere în conformitate cu legislaţia naţională a acelei părţi contractante, după cum urmează:
(i) documente care atestă cetăţenia, inclusiv o viză
valabilă sau un document de şedere: tipul, numărul, data şi locul emiterii,
autoritatea emitentă; sau
(ii) paşaport, incluzând viza valabilă sau permisul de
şedere: tipul şi numărul, data emiterii, autoritatea emitentă şi locul
emiterii; sau
(iii) orice alt document de călătorie care atestă
cetăţenia şi include o viză valabilă sau permisul de şedere: denumirea
documentului, numărul, data şi locul emiterii şi autoritatea emitentă; sau
(iv) numai în legătură cu prevederile art. 3 din acord,
alte documente care constituie mijloace de probă sau mijloace de stabilire a
prezumţiei privind intrarea sau şederea pe teritoriul statului părţii
contractante solicitate, aşa cum este prevăzut la art. 2 din acord;
c) două fotografii tip paşaport;
d) o listă cuprinzând mijloacele de probă şi/sau
mijloacele de stabilire a prezumţiei, care au fost furnizate în conformitate cu
prevederile acordului;
e) itinerarul planificat, mijloacele de transport,
data şi perioada readmisiei planificate, punctele de trecere a frontierei;
f) instrucţiuni privind necesitatea asigurării unei
escorte poliţieneşti sau de altă natură şi/sau a supravegherii medicale, dacă
aceasta este necesară şi posibilă; dacă escorta urmează să fie asigurată de
către partea contractantă solicitantă, detalii privind personalul care
escortează persoana;
g) declaraţie conform căreia persoana în cauză
îndeplineşte cerinţele prevăzute la art. 2 (sau art. 3, după caz) din acord;
h) semnătura şi ştampila părţii contractante
solicitante.
(3) Cele ce urmează vor fi furnizate numai în cazul în
care sunt disponibile:
a) datele personale:
(i) numele complet al tatălui şi/sau al mamei;
(ii) nume anterioare;
(iii) pseudonime sau alias (porecle);
(iv) ultima adresă pe teritoriul statului părţii
contractante solicitate;
(v) adresa reşedinţei temporare şi/sau permanente;
(vi) informaţii privind starea de sănătate, cu
menţionarea în limba latină a denumirii bolii contagioase de care persoana care
urmează să fie returnata este posibil să sufere;
b) în ceea ce priveşte minorii, copia legalizată a
certificatului de naştere.
ARTICOLUL II
Răspunsul la cererea de readmisie
(1) Răspunsul la
cererea de readmisie în baza art. 2 din acord va fi transmis de către partea
contractantă solicitată părţii contractante solicitante, în conformitate cu
procedura şi în termenele stabilite la art. 6 din acord.
(2) Răspunsul la cerere va conţine:
a) denumirea şi adresa autorităţilor competente ale
părţii contractante solicitate, numărul dosarului şi data la care a fost dat răspunsul
la cerere;
b) denumirea şi adresa autorităţilor competente ale
părţii contractante solicitante;
c) numele de familie şi alte
nume ale persoanei care urmează să fie returnata, data naşterii, locul naşterii
şi ţara naşterii, dacă sunt disponibile; si
d) fie:
(i) în cazul unui răspuns pozitiv, confirmarea că
persoana care urmează să fie returnata intră sub incidenţa prevederilor art. 2 din acord; fie
(ii) în cazul unui răspuns negativ, motivele pentru
care persoana nu intră sub incidenţa prevederilor art. 2 din acord.
ARTICOLUL III
Cererea pentru permiterea tranzitului
(1) Orice cerere pentru permiterea tranzitului în temeiul art. 5 din acord va fi făcută în scris şi va conţine:
a) denumirea şi adresa autorităţilor competente ale
părţii contractante solicitante, numărul dosarului şi data cererii;
b) denumirea şi adresa autorităţilor competente ale
părţii contractante solicitate; şi
c) un text introductiv, după cum urmează: „Există
motive pentru a se crede că persoana identificată mai jos intră sub incidenţa
prevederilor art. 5 din acord, drept care cerem ca trecerea acestei persoane în
tranzit pe teritoriul (Republicii Moldova) (României) să fie permisă în
conformitate cu prevederile acestui acord."
(2) Cele ce urmează vor fi menţionate în orice cerere
pentru permiterea tranzitului:
a) datele personale:
(i) numele de familie, prenumele şi alte nume;
(ii) data naşterii;
(iii) locul şi ţara naşterii;
(iv) sexul;
(v) numai în cazul minorilor, numele de familie,
prenumele şi alte nume ale oricărei rude cunoscute de partea contractantă
solicitantă;
b) copii legalizate ale documentelor originale care
constituie dovada că acceptarea cetăţeanului unui stat
terţ în oricare alte state de tranzit şi în statul de destinaţie este
asigurată;
c) două fotografii tip paşaport;
d) o listă care cuprinde mijloacele de probă şi/sau
mijloacele de stabilire a prezumţiei, furnizate în
conformitate cu acordul;
e) itinerarul planificat, mijloacele de transport,
data şi perioada readmisiei planificate, punctele de trecere a frontierei;
f) instrucţiuni privind necesitatea asigurării
escortei poliţieneşti sau de altă natură şi/sau a supravegherii medicale, dacă
aceasta este necesară şi posibilă; dacă escorta urmează să fie asigurată de
către autoritatea competentă a părţii contractante solicitante, detalii privind
personalul care escortează persoana;
g) declaraţie conform căreia persoana în cauză intră
sub incidenţa art. 3 din acord;
h) semnătura şi ştampila părţii contractante
solicitante.
(3) Cele ce urmează vor fi furnizate numai în cazul în
care sunt disponibile:
a) datele personale:
(i) numele complet al tatălui şi/sau al mamei;
(ii) nume anterioare;
(iii) pseudonime sau alias (porecle);
(iv) ultima adresă pe teritoriul statului
părţii contractante solicitate;
(v) informaţii privind starea de sănătate, cu menţionarea denumirii în limba latină a
bolii contagioase de care
persoana ce urmează să fie returnata
este posibil să sufere;
b) în ceea ce priveşte minorii, copia legalizată a certificatului
de naştere.
ARTICOLUL IV
Răspunsul la cererea de permitere a tranzitului
(1) Răspunsul la cererea de permitere a tranzitului
în temeiul art. 5 din acord va fi transmis de către partea contractantă
solicitată părţii contractante solicitante, în conformitate cu procedura şi în
termenul stabilite la art. 6 din acord.
(2) Răspunsul la cerere va conţine:
a) denumirea şi adresa
autorităţilor competente ale părţii contractante solicitate, numărul dosarului
şi data răspunsului la cerere;
b) denumirea şi adresa autorităţilor competente ale
părţii contractante solicitante;
c) numele de familie, prenumele şi alte nume ale
persoanei care urmează să fie returnata, data naşterii, locul naşterii şi ţara
naşterii, dacă sunt disponibile; şi
d) fie:
(i) în cazul unui răspuns pozitiv, confirmarea că
persoana care urmează să fie tranzitată prin teritoriul statului părţii
contractante solicitate intră sub incidenţa prevederilor art. 5 din acord
[specificându-se, după caz, că aceasta reprezintă o condiţie pentru obţinerea
permisiunii de tranzit de către cetăţeanul statului terţ, înainte de plecarea
sa de pe teritoriul statului părţii contractante solicitante pentru a tranzita
teritoriul statului său în aplicarea art. 6 alin. (1) din acord]; fie
(ii) în cazul unui răspuns negativ, motivele pentru
care cetăţeanul statului terţ nu intră sub incidenţa prevederilor art. 5 din
acord.
ARTICOLUL V
Procedura de preluare
(1) Partea contractantă solicitantă va notifica
părţii contractante solicitate despre îndepărtarea sau plecarea persoanei care
urmează să fie returnată pe sau tranzitată prin teritoriul statului părţii
contractante solicitate, cu cel puţin 10 zile lucrătoare înaintea îndepărtării
sau plecării planificate.
(2) Notificarea se va face în scris şi va conţine
următoarele informaţii:
a) denumirea şi adresa autorităţilor competente ale
părţii contractante solicitante, numărul dosarului şi data notificării;
b) denumirea şi adresa autorităţilor competente ale părţii
contractante solicitate;
c) un text introductiv, după cum urmează: „Vă informăm
că la data de (ziua, luna şi anul) ..., de la aeroportul..., cu zborul nr. ...,
ora plecării '..., şi ajungând pe aeroportul ... la ora ..., persoana
identificată mai jos va fi returnată în (Republica Moldova) (România).";
sau „Vă informăm că la data de (ziua, luna şi anul) ..., de la aeroportul ...,
cu zborul nr. ..., ora plecării ..., şi ajungând pe aeroportul ... la ora ...,
persoana identificată mai jos va tranzita teritoriul (Republicii Moldova)
(României) către ... cu zborul nr. ..., ora plecării ..., şi va ajunge pe
aeroportul ... la ora ... .";
d) numele de familie, prenumele şi alte nume, data şi
locul naşterii persoanei care urmează să fie returnată, numărul dosarului şi
data la care a fost dat răspunsul la cererea de readmisie;
e) indicaţii privind o eventuală dependenţă de
asistenţă etc, datorată afecţiunilor medicale sau vârstei;
f) indicaţii privind posibilitatea producerii unor
incidente, în vederea asigurării unei escorte oficiale.
(3) In cazul în care partea contractantă solicitantă
nu poate returna persoana care urmează a fi returnată la data stabilită în
notificare, aceasta va informa imediat în scris despre situaţia respectivă
partea contractantă solicitată.
ARTICOLUL VI
Autorităţile competente
(1) Următoarele autorităţi vor avea competenţe să
trimită şi să primească cereri privind readmisia şi tranzitul străinilor:
a) pentru partea română:
• Inspectoratul General al Poliţiei de Frontieră
Adresa poştală: str. Răzoare nr. 2 - 4, sectorul
6,Bucureşti, România, 7000
Fax: +40 21 312.11.89
Telefon: +40 21 312.11.89
E-mail: igpf@mai.gov.ro
• Autoritatea pentru Străini
Adresa poştală: str. Nicolae Iorga nr. 29, sectorul 1,
Bucureşti, România, 7000
Telefon/Fax: +40 21 212.77.43
E-mail: aps@mai.gov.ro
• Direcţia Generală de
Paşapoarte
Adresa poştală: str. Nicolae Iorga nr. 29, sectorul
1, Bucureşti, România, 7000
Telefon: +40 21 212.56.74
Fax: +40 21 312.15.00
b) pentru partea moldoveana:
• Ministerul Afacerilor Interne
Adresa poştală: MD-2012, Chişinău, bd. Ştefan cel Mare
nr. 75
Fax: +373 22.222.723
Telefon: +373 22.225.333
E-mail: mai@mai.md
• Serviciul Grăniceri
Adresa poştală: MD-2012, Chişinău, str. Petricani nr.
19
Fax: +373 22.259.651
Telefon: +373 22.259.640
E-mail: serviciul.graniceri@sg.moldova.md
(2) Cazurile de readmisie vor fi soluţionate de către
autorităţile prevăzute la alin. 1, conform competenţelor şi în concordanţă cu
legislaţia naţională a statelor părţilor contractante.
ARTICOLUL VII
Dovedirea intrării şi şederii ilegale
(1) Următoarele documente vor dovedi intrarea sau
şederea ilegală:
a) documentul de călătorie de pe care lipseşte
ştampila de intrare/ieşire sau semnul corespunzător ştampilei de
intrare/ieşire;
b) paşaportul fals sau falsificat în care a fost
aplicată ştampila de intrare/ieşire valabilă;
c) orice alte documente de călătorie şi probe care
confirmă trecerea frontierei de stat a statului părţii contractante solicitate
şi/sau şederea ilegală;
d) în scopul determinării circumstanţelor de trecere
ilegală a frontierei de stat şi al confirmării probelor de şedere ilegală,
părţile contractante îşi prezintă una alteia rezultatele cercetării
unilaterale. La iniţiativa uneia dintre părţile contractante, se va realiza
cercetarea comună.
(2) Intrarea sau şederea ilegală poate fi prezumată,
în special, în baza următoarelor:
a) declaraţia în scris a persoanei ce urmează a fi
returnată dată părţii contractante solicitante;
b) declaraţiile scrise ale
reprezentanţilor autorităţilor şi ale altor persoane;
c) documente care asigură accesul la serviciile
publice sau private pe teritoriul statului părţii contractante solicitante
(carnete de sănătate, acte privind asistenţa socială, facturi
pentru serviciile utilizate etc);
d) date din care rezultă că persoana ce urmează a fi
readmisă a utilizat serviciile unui agent de turism care operează pe teritoriul
statului părţii contractante solicitate sau unui agent de transport persoane;
e) bilete de călătorie;
f) verificările bazei de date informatizate;
g) datele rezultate din cercetarea la faţa locului,
fotografiile, respectiv înregistrările video, care confirmă trecerea ilegală a
frontierei.
(3) Atunci când probele arătate la alin. (2) sunt
disponibile, partea contractantă solicitată poate efectua cercetări
suplimentare.
ARTICOLUL VIII
Punctele de trecere a frontierei
(1) Returnarea unei persoane, în conformitate cu
acordul, se va face la următoarele puncte de trecere a frontierei:
Stânca-Costeşti
Sculeni-Sculeni
Iaşi-Ungheni
Albita-Leuşeni
Oancea-Cahul
Galaţi (rutier)-Giurgiuleşti
(2) In toate cazurile, returnarea persoanelor se
efectuează în punctele de trecere a frontierei statului părţii contractante
care a iniţiat readmisia.
ARTICOLUL IX
Costurile
(1) Costurile prevăzute la art. 8 din acord includ,
fără însă a se limita la acestea, costurile rezonabile privind emiterea
documentelor de călătorie pentru persoanele care urmează sa fie returnate sau
tranzitate şi costurile totale necesare pentru transportul aerian/terestru
inclusiv până în statul de destinaţie în cazul tranzitului, precum şi pentru
orice escortă necesară.
(2) Partea contractantă solicitată va trimite o
factură părţii contractante solicitante, în termen de 30 de zile de la data
readmisiei sau plecării, în cazul tranzitului. Toate costurile vor fi plătite
reprezentanţei diplomatice sau consulare a părţii contractante solicitate,
lunar în arierate înainte de cea de-a 30-a zi a lunii următoare primirii unei
astfel de facturi de către părţile contractante solicitante.
ARTICOLUL X
Persoanele de contact
(1) Părţile contractante se vor înştiinţa reciproc,
în termen de 30 de zile de la semnarea prezentului protocol, cu privire la
numele persoanelor lor de contact, mandatate să se ocupe de problemele practice
care privesc implementarea acordului şi să coopereze în mod direct în
conformitate cu prezentul protocol.
(2) Părţile contractante se vor înştiinţa reciproc,
fără nici o întârziere, cu privire la orice schimbări intervenite în cazul
autorităţilor competente sau al persoanelor de contact.
(3) Persoanele de contact vor avea ca sarcini,
printre altele, următoarele:
a) comunicarea conducerii părţilor contractante a
propunerilor, în scopul rezolvării chestiunilor practice care au apărut pe
parcursul implementării acordului;
b) înaintarea de propuneri conducerii părţilor
contractante cu privire la amendamentele şi completările acordului;
c) pregătirea şi recomandarea de propuneri de măsuri
adecvate pentru â combate migraţia ilegală în general.
(4) Părţile contractante îşi rezervă dreptul de a
aproba sau nu propunerile înaintate de autorităţile competente.
(5) Persoanele de contact se vor întâlni la propunerea
uneia dintre ele.
ARTICOLUL XI
Protecţia datelor
In măsura în care, în baza acordului, partea
contractantă transmiţătoare transferă părţii contractante primitoare informaţii
care sunt considerate date personale, în conformitate cu legislaţiile celor
două state, următoarele prevederi se vor aplica în plus faţă de regulile
stabilite la nivel naţional:
a) partea contractantă primitoare va folosi datele
numai în scopurile indicate şi în condiţiile stipulate de partea contractantă
transmiţătoare şi în nici un caz pentru orice alte scopuri decât cele pentru care a fost încheiat acordul;
b) partea contractantă primitoare va informa partea
contractantă transmiţătoare, la cererea acesteia, despre utilizarea datelor
transferate şi despre rezultatele obţinute astfel;
c) datele personale transferate în baza acordului vor fi transferate numai către aceste autorităţi competente;
d) dacă legislaţia naţională a statului părţii
contractante primitoare permite exceptarea de la prevederile lit. a)-c),
punerea în aplicare a acestor excepţii va necesita permisiunea prealabilă a
părţii contractante transmiţătoare, care îşi va da consimţământul în scris;
e) partea contractantă transmiţătoare va verifica
corectitudinea datelor care vor fi transferate, precum şi necesitatea şi
proporţionalitatea transferului care se realizează, înainte de efectuarea
transferului. Transferurile interzise prin legislaţia naţională a statului
oricărei părţi contractante vor fi în continuare interzise. Dacă se transmit
date incorecte sau al căror transfer este interzis, partea contractantă
primitoare va fi informată neîntârziat, urmând ca în baza acestei informări
partea contractantă primitoare să corecteze sau să distrugă, după caz, datele
respective;
f) la cerere, persoana care face subiectul datelor
personale va fi informată în legătură cu datele care au fost transferate şi cu
scopul tansferului. Cererile pentru informare ale persoanelor care fac obiectul
datelor personale vor fi soluţionate în conformitate cu legislaţia naţională a
statului părţii contractante căreia îi este cerută informaţia;
g) dacă legislaţia naţională a statului părţii
contractante transmiţătoare prevede limite de timp pentru păstrarea datelor
personale, partea contractantă primitoare va fi informată corespunzător de
către partea contractantă transmiţătoare. Indiferent de
aceste limite de timp, datele personale transferate vor fi distruse atunci când
nu mai pot servi scopului pentru care au fost transferate sau când acel scop a
fost îndeplinit;
h) părţile contractante transmiţătoare şi primitoare
vor fi obligate să înregistreze transferul şi primirea datelor personale în
formă scrisă;
i) părţile contractante transmiţătoare şi primitoare
vor fi obligate să protejeze datele personale transferate împotriva accesului
neautorizat, a modificării neautorizate şi a publicării neautorizate.
ARTICOLUL XII
Dispoziţii finale
(1) Prezentul protocol va intra în vigoare în cea
de-a 90-a zi de la data primirii ultimei notificări privind îndeplinirea
procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului
protocol şi îşi va păstra valabilitatea pe toată durata cât acordul este în
vigoare.
(2) Fiecare dintre părţile contractante, în
conformitate cu prevederile legislaţiei naţionale, poate face oricând propuneri
de modificare sau de completare a prezentului protocol. După ce părţile
contractante sunt de acord cu aceste propuneri şi semnează documentele, acestea
vor intra în vigoare după 90 de zile de la data primirii ultimei notificări
scrise, transmisă de părţile contractante prin canale diplomatice, prin care se
informează reciproc despre îndeplinirea procedurilor legale interne necesare
pentru intrarea în vigoare a acestor modificări/completări.
Semnat la Bucureşti la 23 martie 2006, în două
exemplare originale.
Pentru Ministerul Administraţiei şi Internelor din România,
Vasile Blaga
Pentru Ministerul Afacerilor Interne şi Serviciul
Grăniceri din Republica Moldova,
Gheorghe Papuc