ORDIN Nr. 6930
din 4 august 2009
pentru publicarea Acordului
dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Japoniei privind Programul de voluntari
culturali japonezi, încheiat în forma simplificata a schimbului de scrisori la
Bucuresti la 22 ianuarie 2009
ACT EMIS DE:
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 693 din 15 octombrie 2009
In baza art. 29 alin. (7) din Legea nr. 590/2003
privind tratatele,
în temeiul art. 4 alin. (5) din Hotărârea Guvernului
nr. 100/2004 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Afacerilor
Externe, cu modificările şi completările ulterioare,
având în vedere că articolul de mai jos a intrat în
vigoare la data semnării, în conformitate cu prevederile sale,
ministrul afacerilor externe emite prezentul ordin.
Articol unic. - Se publică în Monitorul Oficial al
României, Partea I, Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Japoniei
privind Programul de voluntari culturali japonezi, încheiat în forma simplificată
a schimbului de scrisori*) la Bucureşti la 22 ianuarie 2009.
Ministrul afacerilor externe,
Cristian Diaconescu
*) Schimbul de scrisori reprezintă traducere din limba
engleză.
22 ianuarie 2009
Bucureşti
Excelenţei Sale,
Cristian Diaconescu,
ministrul afacerilor externe al României
Excelenţă,
Am onoarea să mă refer la discuţiile recente care au
avut loc la Bucureşti între reprezentanţi ai Guvernului Japoniei şi ai
Guvernului României privind trimiterea de voluntari în România în cadrul
Programului de voluntari culturali japonezi (denumit în continuare Program) pentru
promovarea schimburilor culturale între cele două ţări şi să confirm, în numele
Guvernului Japoniei, următoarele înţelegeri convenite:
1. In conformitate cu legislaţia şi reglementările în
vigoare din Japonia, Guvernul Japoniei va lua măsurile necesare pentru
trimiterea voluntarilor în România pentru a contribui la răspândirea limbii şi
culturii japoneze în România, în conformitate cu programările care urmează să fie
convenite separat de autorităţile interesate ale celor două guverne. In
conformitate cu legislaţia şi reglementările în vigoare din Japonia, Guvernul
Japoniei va întreprinde măsurile necesare pentru a trimite în România
coordonatorii Programului ca membri ai personalului tehnico-administrativ ai
Ambasadei Japoniei din România, care vor îndeplini funcţii legate de
activităţile voluntarilor în România.
2. In funcţie de alocaţiile bugetare, Guvernul Japoniei
va lua măsurile necesare să suporte costul transportului internaţional dintre
Japonia şi România şi alocaţiile de subzistenţă în România pentru voluntari, să
pună la dispoziţie echipamentul, mecanismele, materialele şi medicamentele
necesare pentru îndeplinirea funcţiilor lor.
3. Guvernul României va permite voluntarilor să intre,
să iasă şi să locuiască în România pe durata misiunii lor în România, în
conformitate cu legislaţia şi reglementările în vigoare din România, şi îi va
sprijini pentru îndeplinirea procedurilor necesare înregistrării străinilor.
4. Guvernul României va oferi voluntarilor îngrijire
medicală gratuită în caz de urgenţe medicale, chirurgicale şi boli infecţioase
transmisibile pe durata misiunii lor în România.
5. Guvernul României va lua măsurile necesare pentru
asigurarea eliberării de legitimaţii pentru voluntari, pentru a facilita
îndeplinirea funcţiilor lor.
6. In ceea ce priveşte remuneraţiile de la Guvernul
Japoniei pentru voluntari, se vor aplica prevederile Convenţiei dintre
Republica Socialistă România şi Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu
privire la impozitele pe venit, semnată la Tokyo la 12 februarie 1976.
7. Guvernul României va acorda coordonatorilor
privilegiile şi imunităţile de care se bucură personalul tehnico-administrativ
în conformitate cu Convenţia de la Viena asupra relaţiilor diplomatice din 18
aprilie 1961.
8. Guvernul României va elibera legitimaţii pentru
coordonatori pentru a facilita îndeplinirea funcţiilor lor.
9. Cele două guverne vor avea consultări periodice pe
tema aplicării Programului în România.
10. Inţelegerea de mai sus poate fi îmbunătăţită
printr-un schimb de note între cele două guverne şi poate fi denunţată de
oricare dintre guverne prin notificarea scrisă cu 6 luni înainte a intenţiei de
denunţare.
Am onoarea de a vă propune ca prezenta notă şi nota de
răspuns a Excelenţei Voastre, prin care se confirmă în numele Guvernului
României înţelegerea de mai sus, să constituie un acord între cele două
guverne, care va intra în vigoare la data răspunsului Excelenţei Voastre.
Mă folosesc de acest prilej pentru a transmite
Excelenţei Voastre asigurarea înaltei mele consideraţii.
Yoshinobu Higashi,
ambasador extraordinar şi plenipotenţiar al Japoniei în
România
N1/281
22 ianuarie 2009
Excelenţei Sale,
Yoshinobu Higashi,
ambasador extraordinar şi plenipotenţiar al Japoniei în
România
Excelenţă,
Am onoarea să confirm primirea notei Excelenţei Voastre
din data de astăzi, cu următorul conţinut:
„Excelenţă,
Am onoarea să mă refer la discuţiile recente care au
avut loc la Bucureşti între reprezentanţi ai Guvernului Japoniei şi ai
Guvernului României privind trimiterea de voluntari în România în cadrul
Programului de voluntari culturali japonezi (denumit în continuare Program) pentru
promovarea schimburilor culturale între cele două ţări şi să confirm, în numele
Guvernului Japoniei, următoarele înţelegeri convenite:
1. In conformitate cu legislaţia şi reglementările în
vigoare din Japonia, Guvernul Japoniei va lua măsurile necesare pentru
trimiterea voluntarilor în România pentru a contribui la răspândirea limbii şi
culturii japoneze în România, în conformitate cu programările care urmează să fie
convenite separat de autorităţile interesate ale celor două guverne. In
conformitate cu legislaţia şi reglementările în vigoare din Japonia, Guvernul
Japoniei va întreprinde măsurile necesare pentru a trimite în România
coordonatorii Programului ca membri ai personalului tehnico-administrativ ai
Ambasadei Japoniei din România, care vor îndeplini funcţii legate de
activităţile voluntarilor în România.
2. In funcţie de alocaţiile bugetare, Guvernul Japoniei
va lua măsurile necesare să suporte costul transportului internaţional dintre
Japonia şi România şi alocaţiile de subzistenţă în România pentru voluntari, să
pună la dispoziţie echipamentul, mecanismele, materialele şi medicamentele
necesare pentru îndeplinirea funcţiilor lor.
3. Guvernul României va permite voluntarilor să intre,
să iasă şi să locuiască în România pe durata misiunii lor în România, în
conformitate cu legislaţia şi reglementările în vigoare din România, şi îi va
sprijini pentru îndeplinirea procedurilor necesare înregistrării străinilor.
4. Guvernul României va oferi voluntarilor îngrijire
medicală gratuită în caz de urgenţe medicale, chirurgicale şi boli infecţioase
transmisibile pe durata misiunii lor în România.
5. Guvernul României va lua măsurile necesare pentru
asigurarea eliberării de legitimaţii pentru voluntari, pentru a facilita
îndeplinirea funcţiilor lor.
6. In ceea ce priveşte remuneraţiile de la Guvernul
Japoniei pentru voluntari, se vor aplica prevederile Convenţiei dintre
Republica Socialistă România si Japonia pentru evitarea dublei impuneri cu
privire la impozitele pe venit, semnată la Tokyo la 12 februarie 1976.
7. Guvernul României va acorda coordonatorilor
privilegiile şi imunităţile de care se bucură personalul tehnico-administrativ
în conformitate cu Convenţia de la Viena asupra relaţiilor diplomatice din 18
aprilie 1961.
8. Guvernul României va elibera legitimaţii pentru
coordonatori pentru a facilita îndeplinirea funcţiilor lor.
9. Cele două guverne vor avea consultări periodice pe
tema aplicării Programului în România.
10. Inţelegerea de mai sus poate fi îmbunătăţită
printr-un schimb de note între cele două guverne şi poate fi denunţată de
oricare dintre guverne prin notificarea scrisă cu 6 luni înainte a intenţiei de
denunţare.
Am onoarea de a vă propune ca prezenta notă şi nota de
răspuns a Excelenţei Voastre, prin care se confirmă în numele Guvernului
României înţelegerea de mai sus, să constituie un acord între cele două
guverne, care va intra în vigoare la data răspunsului Excelenţei Voastre.
Mă folosesc de acest prilej pentru a transmite
Excelenţei Voastre asigurarea înaltei mele consideraţii."
Am onoarea de confirma, în numele Guvernului României,
prezenta înţelegere şi de a fi de acord ca nota Excelenţei Voastre şi această
notă să constituie un acord între cele două guverne, care va intra în vigoare
la data acestui răspuns.
Mă folosesc de acest prilej pentru a transmite
Excelenţei Voastre asigurarea înaltei mele consideraţii.
Cristian Diaconescu,
ministrul afacerilor externe al României