MEMORANDUM Nr.
0 din 11 decembrie 2006
intre Ministerul Mediului si
Gospodaririi Apelor din Romania si Ministerul Mediului, Teritoriului si Marii
din Republica Italia privind cooperarea in domeniul schimbarilor climatice
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 726 din 26 octombrie 2007
Ministerul Mediului şi Gospodăririi Apelor din Romania, în calitate de autoritate romană
competentă în cadrul prezentului memorandum de înţelegere, denumit în
continuare partea romană, şi Ministerul Mediului,
Teritoriului şi Mării din Republica Italia, în calitate de autoritate italiană
competentă în cadrul prezentului memorandum de înţelegere, denumit în
continuare partea italiană,
reamintind cooperarea existentă între părţi şi
subliniind necesitatea conservării şi îmbunătăţirii mediului pentru generaţiile
existente şi viitoare, precum şi importanţa dezvoltării durabile,
reamintind că Romania şi Italia sunt părţi la Convenţia-cadru a Naţiunilor Unite
aspra schimbărilor climatice (denumită în continuare UNFCCC) şi au ratificat Protocolul de
la Kyoto la UNFCCC,
avand în vedere că în
Preambulul UNFCCC se menţionează că aspectele globale ale schimbărilor climatice
necesită intensificarea, pe cat
posibil, a cooperării dintre toate ţările şi participarea lor la acţiunile
eficiente şi corespunzătoare de răspuns la nivel internaţional, în conformitate
cu responsabilităţile lor comune, dar diferenţiate, cu posibilităţile acestora
şi cu condiţiile lor sociale şi economice,
ţinand
seama de art. 6 al Protocolului de la Kyoto, care prevede transferul de la o
parte către altă parte inclusă în anexa I al unităţilor de reducere a emisiilor
(ERU-uri) rezultate din proiectele de tip „implementare în comun"
(denumite în continuare JI), avand ca scop
reducerea emisiilor antropice la surse sau creşterea absorbţiilor prin
sechestrarea gazelor cu efect de seră,
reamintind prevederile art. 17
al Protocolului de la Kyoto, care prevede posibilitatea participării la
„comercializarea internaţională a emisiilor" pentru îndeplinirea
angajamentelor de limitare şi reducere a emisiilor,
subliniind importanţa politicilor şi măsurilor interne
necesare îndeplinirii obligaţiilor prevăzute de Protocolul de la Kyoto şi rolul
suplimentar al activităţilor desfăşurate în baza art. 6 şi 17,
luand în considerare orice
linii directoare viitoare în legătură cu art. 6 şi 17, ce vor fi aprobate de
către Conferinţa părţilor ce serveşte ca întalnire a părţilor la Protocolul de la Kyoto (CoP/MoP) şi, de asemenea, ţinand seama de viitoarele decizii ale CoP/MoP privind conformarea,
recunoscand cooperarea în
domeniul schimbărilor climatice, inclusiv dezvoltarea de proiecte în acest
domeniu, care poate fi benefică pentru reducerea emisiilor de gaze cu efect de
seră la nivel global şi poate avea un impact pozitiv asupra dezvoltării
economico-sociale a comunităţii,
în conformitate cu capitolul privind protecţia mediului
din Documentul final al celei de-a şaptea sesiuni a Grupului de lucru
interguvernamental Romania-Italia
privind comerţul şi cooperarea economică şi industrială, semnat la data de 16
iulie 2005 de către ministrul economiei şi comerţului din Romania şi viceministrul pentru activităţi
productive din Italia,
exprimand dorinţa politică de a
dezvolta un proces durabil de cooperare în domeniul schimbărilor climatice, în
conformitate cu obiectivul şi principiile UNFCCC şi ale Protocolului de la
Kyoto, în special cu privire la „implementarea în comun" şi „comercializarea
internaţională a emisiilor", conform prevederilor Protocolului de la
Kyoto,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Obiectiv
1. Obiectivul prezentului
memorandum de înţelegere este de a stabili un cadru de
cooperare între Romania şi Italia în domeniul
schimbărilor climatice, prin punerea bazelor unui forum pentru consultări
bilaterale periodice la nivel înalt şi schimb de informaţii, prin dezvoltarea
capacităţii locale pentru activităţile referitoare la JI, prin stimularea
dezvoltării şi implementării activităţilor referitoare la proiectele JI în Romania, în conformitate cu art. 6 al
Protocolului de la Kyoto, şi prin identificarea posibilelor mijloace de
implementare a activităţilor privind comercializarea internaţională a emisiilor
în baza art. 17 al Protocolului de la Kyoto.
2. Cooperarea la care se face referire în paragraful 1
va fi realizată pe baza egalităţii, reciprocităţii şi beneficiului mutual.
ARTICOLUL 2
Coordonarea între părţi
1. Părţile au convenit
să înfiinţeze un comitet mixt pentru implementarea prezentului memorandum de
înţelegere, format din 4 reprezentanţi ai fiecărei părţi.
2. Partea romană va fi
reprezentată de secretarul de stat pentru protecţia mediului şi de directorul
Direcţiei protecţia atmosferei, schimbări climatice din cadrul Ministerului
Mediului şi Gospodăririi Apelor sau de reprezentanţii acestora şi de 2 experţi,
unul de la Ministerul Mediului şi Gospodăririi Apelor şi unul de la Ministerul
Economiei şi Comerţului. Partea italiană va fi reprezentată de directorul de
cabinet al ministrului şi de directorul general al Departamentului de cercetare
şi dezvoltare în domeniul mediului din cadrul Ministerului Mediului,
Teritoriului şi Mării, desemnat ca autoritate naţională pentru activităţi referitoare la JI şi mecanismul de
dezvoltare curată, sau de reprezentanţii acestora şi de 2 experţi.
3. Comitetul mixt se va întalni
în primele 3 luni de la intrarea în vigoare a prezentului memorandum de
înţelegere. In acest sens, secretarul de stat pentru protecţia mediului din
cadrul Ministerului Mediului şi Gospodăririi Apelor din Romania şi directorul de cabinet al
ministrului mediului, teritoriului şi mării din Italia vor stabili data întalnirii. In timpul primei întalniri,
Comitetul mixt va conveni asupra sarcinilor, regulilor şi procedurilor, precum
şi asupra frecvenţei întalnirilor
şi va stabili, de asemenea, un grup de lucru comun, format din experţi romani şi italieni, pentru a asigura
monitorizarea implementării proiectelor JI.
ARTICOLUL 3
Scopul consultărilor şi schimbul de informaţii
Consultările tehnice privind politicile din domeniul
schimbărilor climatice vor avea loc în timpul întalnirilor Comitetului mixt. Părţile vor schimba puncte de vedere
privind negocierile internaţionale în domeniul schimbărilor climatice şi vor
putea, de asemenea, schimba informaţii despre politicile, programele şi
reglementările naţionale şi regionale în domeniul schimbărilor climatice.
Schimbul de informaţii privind schema Uniunii Europene pentru comercializarea
certificatelor de emisii de gaze cu efect de seră va avea loc, de asemenea, în
timpul întalnirilor Comitetului mixt.
ARTICOLUL 4
Intărirea capacităţii
instituţionale
Pentru ca partea romană să
asigure o implementare eficientă a activităţilor necesare îndeplinirii
angajamentelor asumate prin UNFCCC şi Protocolul de la Kyoto, partea italiană
va identifica modalităţile prin care va sprijini din punct de vedere financiar şi/sau tehnic o serie de activităţi de
întărire a capacităţii instituţionale, solicitate de către partea romană.
ARTICOLUL 5
Scopul activităţilor referitoare la proiectele JI
1. Prezentul memorandum de înţelegere cuprinde
activităţile eligibile referitoare la proiectele JI, în toate domeniile, în
conformitate cu art. 6 al Protocolului de la Kyoto, şi are ca scop dezvoltarea
si implementarea promptă a activităţilor referitoare la JI.
2. Părţile pot conveni, de comun acord, definirea
domeniilor prioritare pentru dezvoltarea şi implementarea activităţilor
referitoare la proiectele JI. Aceste domenii pot fi identificate şi, eventual,
amendate, printr-o decizie comună adoptată în timpul întalnirilor Comitetului mixt.
ARTICOLUL 6
Schimbul de informaţii şi sprijinul pentru
dezvoltarea activităţilor referitoare la proiectele
JI
Membrii Comitetului mixt vor face schimb de informaţii
şi puncte de vedere, în timpul întalnirilor Comitetului mixt şi la intervale regulate, privind
următoarele subiecte legate de activităţile referitoare la proiectele JI:
• potenţialii investitori privaţi şi participanţi la
proiect;
• stadiul dezvoltării proiectelor JI şi a altor
activităţi care se desfăşoară în cadrul prezentului memorandum de înţelegere;
• sursele de finanţare a proiectelor şi cadrul de
politici necesar facilitării accesului la asemenea surse de finanţare;
• criteriile de eligibilitate a proiectelor,
procedurile de aprobare şi liniile directoare aplicabile activităţilor
referitoare la proiectele JI;
• metodologiile şi mecanismele pentru determinarea
situaţiilor de referinţă privind emisiile şi a adiţionalităţii şi pentru
monitorizarea şi verificarea reducerilor nete de emisii de gaze cu efect de
seră, acreditarea entităţilor independente;
• activităţile de întărire a capacităţii
instituţionale.
ARTICOLUL 7
Contribuţia părţii
romane la activităţile referitoare la
proiectele JI
1. Partea romană va
contribui la dezvoltarea şi implementarea promptă a activităţilor referitoare
la proiectele Jl prin sprijinirea participanţilor interesaţi şi prin aprobarea
formală a proiectului, în concordanţă cu prevederile importante ale
Protocolului de la Kyoto.
2. Aprobarea proiectului JI (Scrisoarea de aprobare -
LoA), transmisă de către Romania, trebuie să prevadă obligaţiile legale
conform cărora Romania va
permite transferul unităţilor de reducere a emisiilor rezultate din proiect
către partea italiană după anul 2008, în conformitate cu art. 6 al Protocolului
de la Kyoto şi orice alte linii directoare viitoare pentru art. 6, ce vor fi
adoptate de către Conferinţa părţilor ce serveşte ca întalnire a părţilor la Protocolul de la Kyoto (CoP/MoP).
3. Scrisoarea de aprobare va menţiona, de asemenea, că
transferul nu va implica niciun cost suplimentar şi că va cădea în
responsabilitatea părţii romane
îndeplinirea obligaţiilor conform art. 3 al Protocolului de la Kyoto. Dacă
schimbările în politica naţională a ţării gazdă (energie, mediu sau alte
domenii) au ca efect imposibilitatea transmiterii reducerilor de emisii de
către participanţii la proiectul JI şi în cazul existenţei unei contribuţii
financiare a părţii italiene deja utilizate, ambele părţi vor face toate
eforturile pentru ca reducerile de emisii convenite în Scrisoarea de aprobare
să fie transferate într-un mod practic.
ARTICOLUL 8
Contribuţia părţii italiene la activităţile
referitoare la proiectele JI
1. Partea italiană este dispusă să achiziţioneze
unităţile de reducere a emisiilor (ERU-uri) generate din activităţile
referitoare la proiecte JI, doar în cazul în care acestea sunt în conformitate
cu toate regulile şi liniile directoare internaţionale relevante, precum şi cu
criteriile stabilite de Comitetul mixt, în concordanţă cu prevederile
Strategiei naţionale a Romaniei
privind schimbările climatice şi ale Programului naţional italian pentru JI şi
mecanismul de dezvoltare curată. In acest sens partea italiană va contribui la
dezvoltarea şi implementarea proiectelor de reducere a emisiilor prin:
• sprijinirea investitorilor/participanţilor italieni
interesaţi de dezvoltarea de activităţi referitoare la proiecte JI în Romania;
• sprijinirea implementării
activităţilor referitoare la proiecte JI în Romania;
• achiziţionarea de la partenerii de proiect a
reducerilor de emisii rezultate din activităţile referitoare la proiecte JI.
2. Achiziţionarea se va face de către Ministerul
Mediului, Teritoriului şi Mării din Italia prin intermediul Fondului italian al
carbonului, înfiinţat în cadrul Băncii Mondiale, cu excepţia cazurilor în care
părţile decid altfel.
3. Partea italiană va lua în considerare propunerea
transmisă de către partea romană
privind „schema de investiţii verzi".
ARTICOLUL 9
Drepturile de proprietate intelectuală
In cazul în care oricare dintre activităţile comune
implică accesul la distribuirea, transferul sau dezvoltarea comună a unor
tehnologii care se constituie ca subiect al licenţelor sau altor drepturi de
proprietate intelectuală, părţile la prezentul memorandum de înţelegere vor
conveni, în prealabil, o considerare adecvată a drepturilor de proprietate
intelectuală, în concordanţă cu legislaţia relevantă a ambelor ţări.
ARTICOLUL 10
Dispoziţii finale
1. Prezentul memorandum de înţelegere va intra în
vigoare la data primirii ultimei notificări scrise prin care părţile s-au
informat reciproc asupra îndeplinirii procedurilor interne legale necesare
pentru intrarea în vigoare a acestuia.
2. Prezentul memorandum de înţelegere este încheiat pe
o perioadă de 7 ani şi va fi prelungit automat pentru noi perioade de 5 ani.
3. Fiecare parte poate denunţa prezentul memorandum de
înţelegere printr-o notificare scrisă adresată celeilalte părţi. Denunţarea va
avea efect după 6 luni de la data primirii notificării.
4. Incetarea prezentului memorandum de înţelegere nu va
afecta niciun proiect sau alte tipuri de activităţi şi cooperare care sunt
întreprinse sau sunt în desfăşurare, fiind nefinalizate la data încetării
prezentului memorandum de înţelegere.
5. Fiecare parte poate propune amendamente la
prezentul memorandum de înţelegere. Amendamentele vor fi adoptate de comun
acord şi vor intra în vigoare conform procedurii stabilite
la paragraful 1.
Semnat la Bucureşti la 11 decembrie 2006, în două
exemplare originale, fiecare în limbile romană, engleză şi italiană, toate textele fiind egal autentice. In
cazul apariţiei unor divergenţe de interpretare, textul în limba engleză va prevala.
Pentru partea italiană,
Alfonso Pecoraro Scanio,
ministrul mediului, teritoriului şi mării
Pentru partea romană,
Sulfina Barbu,
ministrul mediului şi gospodăririi apelor