LEGE
Nr. 95 din 16 septembrie 1992
pentru ratificarea Tratatului dintre Romania si Republica Federala Germania
privind cooperarea prieteneasca si parteneriatul in Europa, incheiat la
Bucuresti la 21 aprilie 1992
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 237 din 24 septembrie 1992
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Tratatul dintre Romania si Republica Federala Germania privind
cooperarea prieteneasca si parteneriatul in Europa, incheiat la Bucuresti la 21
aprilie 1992.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 2 iulie 1992, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
academician ALEXANDRU BIRLADEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 8
septembrie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
MARTIAN DAN
TRATAT
intre Romania si Republica Federala Germania privind cooperarea prieteneasca si
parteneriatul in Europa
Romania si Republica Federala Germania,
hotarite sa continue traditiile relatiilor fructuoase dintre tarile si
popoarele lor si sa le aseze pe o baza noua, larga, orientata spre viitor, in
spiritul cooperarii prietenesti si parteneriatului,
incurajate de schimbarile istorice din Europa sa intreprinda noi pasi
hotariti pentru depasirea definitiva a divizarii Europei si pentru crearea unei
ordini juste si durabile de pace in Europa, precum si a unor structuri
cooperative de securitate,
constiente de interesele lor comune si de raspunderea lor comuna pentru
edificarea unei noi Europe, libere si unite prin drepturile omului, democratie
si statul de drept,
convinse ca dobindirea calitatii de membru al Consiliului Europei, spre
care aspira Romania, si apropierea ei de alte institutii europene vor intari aceste
valori,
recunoscind ca un element important pentru dezvoltarea relatiilor
bilaterale il reprezinta cooperarea economica,
tinind seama de contributia creatoare a celor doua popoare la mostenirea
culturala comuna a Europei si de insemnatatea schimburilor culturale pentru
intelegerea reciproca si calauzite de dorinta de a pastra si valorifica
imbogatirea reciproca a culturii lor, acumulate de-a lungul secolelor,
constiente ca minoritatea germana din Romania a adus si aduce in continuare
o contributie valoroasa si inconfundabila la viata societatii romanesti si
constituie astfel o punte fireasca de legatura intre cele doua popoare,
in dorinta de a pastra viabila aceasta contributie istorica, spre binele
comun,
ferm convinse ca tinerei generatii ii revine un rol deosebit in organizarea
de perspectiva a dialogului si a cooperarii dintre cele doua tari,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
(1) Partile contractante vor organiza si dezvolta relatiile dintre ele in
spiritul cooperarii prietenesti si de parteneriat in Europa. Ele vor actiona
pentru realizarea unei strinse colaborari in toate domeniile; daca va fi
necesar, vor incheia noi intelegeri.
(2) Ele tind spre crearea unei Europe in care, pe baza democratiei si a
statului de drept, vor fi respectate drepturile omului si libertatile
fundamentale, inclusiv cele ale persoanelor apartinind minoritatilor nationale.
Art. 2
Partile contractante, in organizarea relatiilor dintre ele, precum si in
problemele pacii, securitatii si colaborarii in Europa si in lume, vor actiona
in conformitate cu dreptul international, in special cu Carta Natiunile Unite,
precum si cu Actul final de la Helsinki din 1 august 1975, cu Carta de la Paris
pentru o noua Europa din 21 noiembrie 1990, precum si cu celelalte documente
ale Conferintei pentru Securitate si Cooperare in Europa. Ele se vor calauzi
indeosebi dupa urmatoarele principii:
Obiectivul suprem al politicii lor este mentinerea si consolidarea pacii si
prevenirea sigura a oricaror razboaie si a altor conflicte armate.
Ele se pronunta pentru valabilitatea de durata a principiilor confirmate in
Carta de la Paris, referitoare la respectarea drepturilor omului, edificarea
statului de drept si a democratiei si, in mod deosebit, sint de acord ca orice
forma de dominatie totalitara trebuie respinsa.
Ele respecta egalitatea suverana, integritatea teritoriala,
inviolabilitatea frontierelor, independenta politica a tuturor statelor, precum
si principiul interzicerii amenintarii cu forta si a folosirii fortei.
Ele vor solutiona diferendele dintre ele exclusiv prin mijloace pasnice.
Ele reafirma dreptul tuturor popoarelor de a-si hotari soarta in mod liber
si fara amestec din afara si de a-si infaptui dezvoltarea politica, economica, sociala
si culturala asa cum o doresc.
Ele vor aseza in centrul politicii lor fiinta umana, cu demnitatea si cu
drepturile sale, preocuparea pentru supravietuirea omenirii si pastrarea
mediului natural.
Art. 3
Partile contractante vor sprijini procesul securitatii si cooperarii in
Europa, pe baza Actului final de la Helsinki si a celorlalte documente
C.S.C.E., in special Carta de la Paris pentru o noua Europa; ele vor contribui,
impreuna cu toate statele participante, la consolidarea si dezvoltarea in
continuare a acestui proces, in special prin folosirea si dezvoltarea adecvata
a structurilor si institutiilor nou create. Garantarea drepturilor omului,
precum si a democratiei si a statului de drept reprezinta pentru ele o problema
de interes comun.
Art. 4
(1) Partile contractante au obiectivul comun de a actiona, in contextul
politic si militar aflat in plina schimbare in Europa, pentru consolidarea
stabilitatii si pentru sporirea securitatii prin dezvoltarea unor structuri
cooperative de securitate. Ele vor colabora, in mod deosebit, pentru a folosi
posibilitatile noi in vederea eforturilor comune in domeniul securitatii.
(2) Ele se pronunta pentru realizarea unor intelegeri obligatorii si
eficient verificabile, pentru reducerea fortelor armate si armamentelor la un
nivel cit mai scazut, care sa fie suficient pentru aparare, dar sa nu permita
comiterea unei agresiuni.
(3) Ele se angajeaza sa actioneze, atit fiecare cit si impreuna, pentru
deplina aplicare a conventiilor existente in domeniul dezarmarii si al
controlului inarmarilor, pentru largirea, in continuare, a masurilor de control
al inarmarilor, de natura sa intareasca stabilitatea si increderea in Europa,
inclusiv in diferite regiuni ale acesteia, si sa duca la o mai mare transparenta.
Art. 5
(1) Partile contractante subliniaza rolul important al consultarilor, la
toate nivelurile, cu privire la probleme importante internationale, ale
securitatii si cooperarii in Europa, precum si cu privire la dezvoltarea in
continuare a relatiilor bilaterale.
(2) Ministrii afacerilor externe se vor ingriji de aplicarea prezentului
tratat, in ansamblu. Partile contractante se pronunta pentru organizarea de
consultari intre ministri de resort, precum si intre inalti functionari.
(3) Potrivit necesitatilor, comisiile mixte isi vor desfasura activitatea
pe baza de intelegeri.
Art. 6
In cazul aparitiei unei situatii care, dupa parerea uneia dintre partile
contractante, reprezinta o amenintare la adresa pacii sau o incalcare a pacii,
sau poate genera o situatie internationala periculoasa, cele doua parti
contractante vor coopera in cadrul procedurilor Conferintei pentru Securitate
si Cooperare in Europa si ale Organizatiei Natiunilor Unite. Ele vor intra
imediat in contact si se vor stradui sa-si armonizeze pozitiile si sa se puna
de acord asupra unor masuri de natura sa duca la ameliorarea acestei situatii
sau la solutionarea ei.
Art. 7
(1) Partile contractante vor sprijini contactele si schimbul de experienta
intre parlamente, in vederea consolidarii procesului de democratizare si pentru
promovarea relatiilor bilaterale si a cooperarii in Europa.
(2) Ele vor incuraja dezvoltarea cooperarii de parteneriat si a contactelor
directe dintre orase, comune si alte unitati administrativ-teritoriale.
Art. 8
(1) Partile contractante subliniaza rolul important al cooperarii
regionale, inclusiv dintre statele riverane la Dunare, in vederea dezvoltarii
impreuna a Europei.
(2) Ele vor extinde cooperarea lor reciproca, precum si cu alte state
riverane la Dunare, in vederea dezvoltarii in continuare a navigatiei pe
Dunare. Ele vor acorda o atentie deosebita cooperarii in domeniul prevenirii,
constatarii si eliminarii poluarii apelor Dunarii si a zonelor adiacente.
Art. 9
(1) Partile contractante acorda cea mai mare insemnatate obiectivului
Unitatii Europene pe baza drepturilor omului, democratiei si statului de drept
si vor actiona pentru realizarea acestei unitati.
(2) Ele acorda o mare insemnatate participarii Romaniei ca membru la
Consiliul Europei, in vederea integrarii ei in comunitatea statelor, bazata pe
aceste valori. Ele vor intensifica cooperarea lor in cadrul institutiilor si
conventiilor Consiliului Europei, in vederea realizarii acestor obiective si a
unei implicari mai accentuate a acestei organizatii a statelor europene in
constructia Europei viitorului.
(3) Prin incheierea acordului comercial si de cooperare dintre Comunitatile
Europene si Romania s-au creat premisele pentru a putea contribui - pe linga
ajutorul pe termen scurt - si prin masuri pe termen mediu, la sprijinirea
procesului de reforme politice si economice.
(4) Republica Federala Germania sprijina eforturile in vederea crearii
conditiilor pentru o continua apropiere economica si politica a Romaniei de
Comunitatea Europeana, in special prin incheierea unui acord de asociere.
Art. 10
(1) Partile contractante vor promova extinderea si diversificarea
relatiilor lor economice in toate domeniile. In cadrul legislatiei lor nationale
si al obligatiilor lor decurgind din tratate internationale, inclusiv al
obligatiilor Republicii Federale Germania decurgind din participarea sa ca
membru la Comunitatea Europeana, ele vor acorda persoanelor fizice sau juridice
cele mai avantajoase conditii-cadru, indeosebi in domeniile economic, juridic
si organizatoric, pentru activitati cu caracter economic si lucrativ.
(2) Ele sint de acord ca infaptuirea reformei economice care a inceput in
Romania trebuie sa fie sprijinita prin cooperare internationala. Republica
Federala Germania este dispusa sa actioneze, atit bilateral cit si
multilateral, pentru sprijinirea dezvoltarii economice a Romaniei in directia
unei economii sociale de piata pe deplin dezvoltate, ca o contributie la
diminuarea diferentelor in nivelul de dezvoltare economica in Europa.
(2) Partile contractante isi exprima disponibilitatea lor de a coopera in
cadrul institutiilor financiare multilaterale, in special cu Fondul Monetar
International, Banca Mondiala si Banca Europeana pentru Reconstructie si
Dezvoltare, tinind cont de interesele lor reciproce si de cooperarea cu alte
tari.
(4) Ele vor actiona, indeosebi, pentru dezvoltarea in continuare a
cooperarii cu privire la promovarea si garantarea reciproca a investitiilor de
capital, pe baza acordului incheiat la 12 octombrie 1979, folosind
instrumentele disponibile. O atentie deosebita se va acorda cooperarii dintre
intreprinderile mici si mijlocii.
(5) Ele vor sprijini si extinde colaborarea in domeniul pregatirii si
perfectionarii de specialisti si factori de conducere din economie.
Art. 11
Partile contractante sint de acord in ceea ce priveste insemnatatea
deosebita a cooperarii lor in domeniul productiei, transportului, depozitarii
si prelucrarii produselor agricole, precum si pentru crearea si dezvoltarea
unor exploatari agricole moderne si eficiente, care sa intretina relatii de
cooperare cu industria alimentara si prelucratoare, precum si cu retelele de
comercializare.
Art. 12
(1) Partile contractante acorda o mare importanta identificarii si
combaterii pericolelor care ameninta mediul inconjurator si conservarii bazelor
naturale de viata, tinind seama si de interesele generatiilor viitoare. Ele
reafirma hotarirea lor de a extinde colaborarea in domeniul protectiei
mediului, pe baza de acorduri, precum si de a o intensifica in continuare in
cadrul multilateral.
(2) Ele se pronunta pentru o politica europeana a mediului inconjurator, in
scopul unei dezvoltari de durata, compatibila din punct de vedere ecologic, in
intreaga Europa.
Art. 13
(1) Partile contractante vor promova intensificarea transporturilor
aeriene, pe caile ferate si rutiere, precum si a navigatiei maritime si pe
caile navigabile interioare, folosind cele mai moderne tehnologii.
(2) Ele vor depune eforturi pentru a crea conditii-cadru favorabile pentru
folosirea legaturilor si a mijloacelor lor de transport in transportul direct
intre teritoriile lor, precum si in transportul de tranzit.
(3) Ele vor promova, de asemenea, extinderea, imbunatatirea si armonizarea
legaturilor de comunicatie dintre cele doua tari, tinind seama de dezvoltarea
internationala si, indeosebi, europeana in domeniul standardizarii si
tehnologiei. Aceasta se refera, in mod special, la legaturile de telefon si
telex, precum si la cele pentru transmiterea electronica a datelor.
Art. 14
Partile contractante vor extinde, in continuare, colaborarea
tehnico-stiintifica, spre binele oamenilor si in scopuri pasnice, pe baza
conventiilor incheiate. In acest sens, ele vor realiza proiecte comune si vor
sprijini initiativele corespunzatoare ale oamenilor de stiinta si ale
institutiilor de cercetare. Ele vor inlesni schimbul de oameni de stiinta si
specialisti, de documentatii si informatii tehnico-stiintifice, precum si
accesul la arhive, biblioteci, institutii de cercetare si alte asemenea
institutii.
Art. 15
(1) Partile contractante convin sa puna in aplicare, ca norme juridice,
standardele privind protectia minoritatilor cuprinse in documentul Reuniunii de
la Copenhaga asupra dimensiunii umane a Conferintei pentru Securitate si
Cooperare in Europa, din 29 iunie 1990, precum si in alte documente ale
Conferintei pentru Securitate si Cooperare in Europa.
(2) Drept urmare, persoanele apartinind minoritatilor germane din Romania,
si anume cetatenii romani de origine germana, au, indeosebi, dreptul,
individual sau impreuna cu alti membri ai grupului lor, la libera exprimare, la
mentinerea si dezvoltarea in continuare a identitatii etnice, culturale, de
limba si religioase, la adapost de orice incercare de asimilare impotriva
vointei lor. Ei au dreptul sa-si exercite pe deplin si efectiv drepturile
omului si libertatile fundamentale, fara nici o discriminare si in deplina
egalitate in fata legii.
Persoanele apartinind minoritatii germane au dreptul sa participe, in mod
efectiv, la treburile publice, indeosebi la activitatile privind protectia si
promovarea identitatii lor.
(3) Apartenenta la minoritatea germana din Romania depinde de decizia proprie
a fiecarei persoane, iar dintr-o asemenea optiune nu poate rezulta nici un
dezavantaj.
(4) In caz de divergente de opinie privind interpretarea si aplicarea
prezentului articol, partile contractante, fara a aduce atingere prevederilor
art. 5, vor aplica procedurile in vigoare in cadrul Conferintei pentru
Securitate si Cooperare in Europa privind reglementarea diferendelor. Ele sint
de acord, de asemenea, ca, in interesul grupului de persoane la care se refera
prezentul articol si al incurajarii intelegerii, increderii si respectului
reciproc, nici una sa nu declare unilateral drept inaplicabila o asemenea
procedura de reglementare a diferendelor.
Art. 16
(1) Romania va proteja identitatea persoanelor apartinind minoritatii
germane din Romania si va sprijini promovarea ei prin masuri concrete, in
special prin crearea conditiilor favorabile pentru functionarea scolilor si
institutiilor culturale de limba germana din zone in care traiesc membri ai
acestui grup. Romania va permite si va facilita masurile de promovare din
Republica Federala Germania in favoarea minoritatii germane din Romania.
(2) Partile contractante vor conveni programe de masuri concrete pentru a
asigura mentinerea minoritatii germane si pentru a o sprijini in reorganizarea
vietii ei sociale, culturale si economice, in noile conditii din Romania.
Aceste masuri vor fi astfel concepute si infaptuite incit sa nu lezeze
drepturile altor cetateni romani.
Art. 17
Nici unul din angajamentele din art. 15 si 16 nu poate fi interpretat ca
implicind vreun drept de a intreprinde vreo activitate sau de a comite vreo
actiune contrara scopurilor si principiilor Cartei Organizatiei Natiunilor
Unite, altor obligatii decurgind din dreptul international sau prevederilor
Actului final de la Helsinki si ale Cartei de la Paris, inclusiv principiul
integritatii teritoriale a statelor.
Art. 18
(1) Partile contractante se vor stradui sa intensifice si sa extinda
schimburile culturale in toate domeniile si la toate nivelurile, pe baza acordurilor
si intelegerilor existente intre ele, contribuind astfel la cunoasterea
reciproca a valorilor culturale nationale, precum si la imbogatirea
patrimoniului comun al culturii europene.
(2) Reprezentantii partilor contractante se vor intilni periodic pentru a
evalua schimburile culturale in toate domeniile si pentru a formula
recomandari.
(3) Partile contractante vor incuraja colaborarea culturala directa, in
special intre organizatii si institutii culturale, uniuni de creatie, precum si
intre oameni de cultura si arta din cele doua tari.
Art. 19
(1) Partile contractante vor colabora in vederea pastrarii si valorificarii
mostenirii culturale europene, inclusiv in domeniul conservarii monumentelor.
(2) Ele se vor ingriji, in mod deosebit, de siturile si bunurile culturale
de pe teritoriul lor, care sint marturia unor evenimente istorice, precum si a
unor realizari si traditii culturale si stiintifice ale celeilalte culturi. Ele
vor permite accesul liber si nestingherit la ele si, in masura in care acesta
nu poate fi reglementat pe baza competentelor statului, vor interveni in
favoarea unui asemenea acces. Siturile si bunurile culturale mentionate se vor
afla sub protectia legilor. Partile contractante, inspirate de dorinta celor
doua popoare pentru o mai buna cunoastere si intelegere reciproca, vor
transpune in viata initiative comune in acest domeniu.
Art. 20
Partile contractante vor transpune in viata acordul dintre ele privind
infiintarea de centre de cultura si informatii, pe baza de reciprocitate, si
activitatea acestora, folosind toate posibilitatile oferite de acesta.
Art. 21
(1) Partile contractante reafirma dorinta lor de a extinde cooperarea in
toate domeniile invatamintului si stiintei. In mod deosebit, ele vor promova
cooperarea directa intre institutii de invatamint mediu si universitar si intre
institutii stiintifice, prin schimburi de elevi, studenti si cadre didactice.
Ele se vor stradui sa infiinteze in Romania scoli cu predarea in ambele limbi.
(2) Ele se vor stradui sa largeasca posibilitatile de recunoastere
reciproca a diplomelor de studii universitare.
Art. 22
Partile contractante acorda o deosebita insemnatate cooperarii in domeniul
invatamintului tehnic si profesional si vor extinde si adinci aceasta
cooperare.
Art. 23
(1) Partile contractante vor promova contacte largi, in special vizite si
intilniri intre cetatenii lor, pe care ele le considera drept premisa esentiala
pentru cunoasterea reciproca si o mai buna intelegere intre popoarele lor.
(2) Ele vor sprijini cooperarea strinsa intre partide politice, sindicate,
biserici si comunitati religioase, fundatii, organizatii de sport, institutii
sociale, organizatii si asociatii ale femeilor, in domeniul protectiei mediului
si alte organizatii si asociatii obstesti.
Art. 24
(1) Partile contractante confirma disponibilitatea lor de a inlesni tuturor
persoanelor interesate accesul larg la limba si cultura celeilalte tari. Ele
vor sprijini initiative in acest sens ale organizatiilor publice si
particulare.
(2) Ele vor coopera in ceea ce priveste trimiterea de profesori,
calificarea si perfectionarea de cadre didactice, precum si la producerea si
punerea la dispozitie a materialului didactic, inclusiv folosirea materialelor
audiovizuale.
(3) Ele vor actiona pentru extinderea invatarii limbii celeilalte tari, in
scoli si in alte institutii de invatamint. Ele se vor stradui sa largeasca
posibilitatile de studiere, in universitatile lor, a culturii, literaturii si
limbii celeilalte tari.
Art. 25
Partile contractante vor acorda, in cadrul dezvoltarii viitoare a
relatiilor lor, o importanta deosebita participarii active a tinerei generatii
la promovarea intelegerii reciproce. De aceea, ele se pronunta pentru contacte
intense si cuprinzatoare intre tineretul roman si german. In consecinta, ele
vor promova si sprijini intilnirile, schimburile si cooperarea dintre tineri.
Art. 26
(1) Partile contractante sprijina cooperarea in domeniul mijloacelor de
comunicare, indeosebi televiziunea, radioul si presa scrisa. Ele vor actiona
pentru receptionarea nestingherita a programelor radio si de televiziune din
cealalta tara.
(2) Ele au convenit ca publicatiile si suplimentele la ziare si reviste in
limba celeilalte tari sa poata fi, in mod liber, editate si difuzate. In
conformitate cu art. 19 si 20 ale Pactului international asupra drepturilor
civile si politice, publicatiile editate in cealalta tara pot fi introduse si
difuzate in mod nestingherit.
Art. 27
Partile contractante vor lua, in concordanta cu stadiul relatiilor lor
juridice, toate masurile menite sa promoveze si sa inlesneasca calatoriile si
turismul.
Art. 28
(1) Cooperarea dintre partile contractante se refera si la domeniul
sanitar, inclusiv prin consultari privind reorganizarea si modernizarea
sistemului sanitar din Romania.
(2) Partile contractante vor dezvolta si adinci relatiile lor in domeniul
protectiei sociale si al cooperarii in problemele de munca si politica sociala.
Art. 29
(1) Partile contractante vor coopera in vederea imbunatatirii asistentei
juridice in materie civila si penala, precum si in probleme administrative si
consulare, tinind seama de ordinea lor juridica si de conventiile
multilaterale. In acest sens, ele vor acorda o atentie deosebita
posibilitatilor de simplificare a procedurilor, in interesul cetatenilor lor.
(2) In cadrul legislatiei lor, ele vor coopera in vederea combaterii
criminalitatii, in special a crimei organizate, inclusiv a traficului ilegal cu
stupefiante, terorismului international, a traficului ilegal de persoane, a
infractiunilor privind traficul cu arme, precum si a contrabandei cu opere de
arta.
Art. 30
Partile contractante vor conlucra pentru a-si acorda ajutor reciproc in cazul
unor catastrofe si accidente grave.
Art. 31
Prezentul tratat nu este indreptat impotriva nimanui. El nu aduce in nici
un fel atingere drepturilor si obligatiilor decurgind din conventiile
bilaterale si multilaterale in vigoare, incheiate de partile contractante cu
alte state.
Art. 32
(1) Prezentul tratat va fi supus ratificarii; schimbul instrumentelor de
ratificare va avea loc, cit mai curind posibil, la Bonn.
(2) Prezentul tratat va intra in vigoare la data schimbului instrumentelor
de ratificare.
(3) Prezentul tratat va avea o valabilitate de 10 ani. Dupa aceea,
valabilitatea lui se va prelungi, automat, pe noi perioade de 5 ani, daca nici
una dintre partile contractante nu va denunta tratatul, in scris, cu cel putin
un an inaintea expirarii termenului respectiv de valabilitate.
Drept pentru care, reprezentantii celor doua parti contractante au semnat
si sigilat prezentul tratat.
Incheiat la Bucuresti la 21 aprilie 1992, in doua exemplare, fiecare in
limbile romana si germana, ambele texte avind aceeasi valabilitate.
Pentru Romania,
Adrian Nastase
Pentru Republica Federala Germania,
Hans Dietrich Genscher