LEGE Nr.
362 din 13 decembrie 2005
pentru aderarea României la
Conventia privind statutul apatrizilor, adoptata la New York la 28 septembrie
1954
ACT EMIS DE:
PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 1146 din 19 decembrie 2005
Art. 1. - Se adera la
Conventia privind statutul apatrizilor, adoptata la New York la 28 septembrie
1954, denumita în continuare Conventie.
Art. 2. - Cu ocazia
depunerii instrumentului de ratificare, România formuleaza urmatoarele rezerve:
1. Cu privire la
aplicarea articolului 23 din Conventie: "România îsi rezerva dreptul de a
acorda ajutor public doar apatrizilor care sunt si refugiati, în întelesul
Conventiei din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor si al Protocolului
din 31 ianuarie 1967 privind statutul refugiatilor sau, dupa caz, în conditiile
legii nationale."
2. Cu privire la
aplicarea articolului 27 din Conventie: "România îsi rezerva dreptul de a
elibera documente de identitate doar acelor apatrizi carora le-a fost acordat
de catre autoritatile competente dreptul de a ramâne pe teritoriul României
permanent sau, dupa caz, pentru o perioada determinata, în conditiile legii
nationale."
3. Cu privire la
aplicarea articolului 31 din Conventie: "România îsi rezerva dreptul de a
expulza un apatrid aflat legal pe teritoriul ei, în conditiile legislatiei în
vigoare, atunci când a savârsit o infractiune."
Aceasta lege a fost
adoptata de Parlamentul României, cu respectarea prevederilor art. 75 si ale
art. 76 alin. (2) din Constitutia României, republicata.
PRESEDINTELE CAMEREI
DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
PRESEDINTELE SENATULUI
NICOLAE VACAROIU
Bucuresti, 13 decembrie
2005.
Nr. 362.
--------------------------------------------------------------------------------
CONVENTIE
privind statutul
apatrizilor (1954)
PREAMBUL
Înaltele parti
contractante,
considerând ca Declaratia
Universala a Drepturilor Omului si Carta Natiunilor Unite, aprobate la 10
decembrie 1948 de catre Adunarea Generala a Natiunilor Unite, au afirmat
principiul conform caruia oamenii se bucura de drepturi si libertati
fundamentale fara discriminare,
considerând ca Natiunile
Unite si-au manifestat, în diferite ocazii, profundul interes pentru apatrizi
si au depus toate eforturile pentru a asigura apatrizilor exercitiul cel mai
larg posibil al acestor drepturi si libertati fundamentale,
considerând ca numai acei
apatrizi care sunt în acelasi timp si refugiati intra sub incidenta Conventiei
privind statutul refugiatilor din 28 iulie 1951 si ca sunt multi apatrizi care
nu sunt prevazuti în conventie, considerând ca este de dorit ca statutul
apatrizilor sa fie reglementat si îmbunatatit printr-un acord international,
au convenit dupa cum
urmeaza:
CAPITOLUL I
Dispozitii generale
ARTICOLUL 1
Definitia termenului apatrid
1. În sensul prezentei
conventii, termenul apatrid înseamna o persoana care nu este considerata
cetatean al nici unui stat, conform legii nationale a acestuia.
2. Prezenta conventie nu
se aplica:
(i) persoanelor care în
prezent primesc protectie sau asistenta de la organele ori agentiile Natiunilor
Unite - altele decât Înaltul Comisariat ONU pentru Refugiati -, pe durata cât
primesc aceasta protectie sau asistenta;
(ii) persoanelor care
sunt recunoscute de autoritatile competente ale tarii unde îsi au resedinta ca
având drepturi si obligatii legate de faptul ca poseda cetatenia tarii
respective;
(iii) persoanelor în
legatura cu care exista motive serioase sa se considere urmatoarele:
a) au savârsit o
infractiune împotriva pacii, o crima de razboi sau o crima împotriva
umanitatii, asa cum sunt definite în instrumentele internationale privind
aceste categorii de infractiuni;
b) au savârsit o
infractiune nonpolitica grava în afara tarii de resedinta, înainte de a fi
admise în aceasta tara;
c) au fost acuzate
privind savârsirea unor fapte contrare scopurilor si principiilor Natiunilor
Unite.
ARTICOLUL 2
Obligatii generale
Orice apatrid are
obligatii fata de tara unde se afla, ceea ce presupune, în special, ca acesta
sa se conformeze legilor si regulilor sale, precum si masurilor luate pentru
mentinerea ordinii publice.
ARTICOLUL 3
Nediscriminare
Statele contractante vor
aplica prevederile prezentei conventii apatrizilor, fara discriminare pe motiv
de rasa, religie sau tara de origine.
ARTICOLUL 4
Religia
Statele contractante vor
acorda apatrizilor pe teritoriile lor cel putin acelasi tratament favorabil pe
care îl acorda si propriilor cetateni, în ceea ce priveste libertatea de a-si
practica propria religie si libertatea privind educatia religioasa a copiilor
acestora.
ARTICOLUL 5
Drepturi acordate separat
de prezenta conventie
Nici o dispozitie din
prezenta conventie nu va fi prezumata ca afectând vreun drept sau beneficiu
acordat de statele contractante apatrizilor, separat de prezenta conventie.
ARTICOLUL 6
Termenul în aceleasi
conditii
În sensul prezentei
conventii, prin termenul în aceleasi conditii se întelege ca orice conditii
(inclusiv conditiile privind durata si conditiile privind sejurul sau
domiciliul) pe care ar trebui sa le îndeplineasca o anume persoana pentru a beneficia
de dreptul în cauza, daca nu ar fi apatrida, trebuie îndeplinite de catre
aceasta, cu exceptia conditiilor pe care apatridul nu le poate îndeplini
datorita naturii acestora.
ARTICOLUL 7
Scutirea de conditia
reciprocitatii
1. Cu exceptia cazului
când prezenta conventie contine dispozitii mai favorabile, un stat contractant
va acorda apatrizilor acelasi tratament ca si cel acordat strainilor în
general.
2. Dupa o perioada de 3
ani în care au avut resedinta pe teritoriul statelor contractante, toti
apatrizii vor fi scutiti de conditia reciprocitatii în aceste state.
3. Fiecare stat
contractant va continua sa acorde apatrizilor drepturile si beneficiile la care
acestia aveau dreptul, în absenta reciprocitatii, la data intrarii în vigoare a
prezentei conventii pentru acel stat.
4. Statele contractante
vor considera în mod favorabil posibilitatea de a acorda apatrizilor, în
absenta reciprocitatii, alte drepturi si beneficii decât cele prevazute în alin.
2 si 3 si de a extinde scutirea de conditia reciprocitatii asupra acelor
apatrizi care nu îndeplinesc conditiile prevazute în alin. 2 si 3.
5. Dispozitiile alin. 2
si 3 se aplica atât drepturilor si beneficiilor prevazute în art. 13, 18, 19,
21 si 22, cât si drepturilor si beneficiilor prevazute de prezenta conventie.
ARTICOLUL 8
Scutirea de masurile
exceptionale
În ceea ce priveste
masurile exceptionale care pot fi luate împotriva unei persoane, unui bun sau
unor interese ale cetatenilor sau ale fostilor cetateni ai unui stat strain,
statele contractante nu vor aplica aceste masuri unui apatrid doar pe motiv ca
acesta a detinut anterior cetatenia statului strain în cauza. Statele
contractante care, conform propriei legislatii, sunt împiedicate sa aplice
principiul general prevazut în prezentul articol vor acorda scutiri acestor
apatrizi în anumite cazuri.
ARTICOLUL 9
Masuri provizorii
Nici o dispozitie a
prezentei conventii nu va împiedica un stat contractant, în timp de razboi sau
în alte situatii grave si exceptionale, sa ia masurile provizorii pe care le
considera necesare pentru apararea securitatii nationale în cazul unei anumite
persoane, daca statul contractant stabileste ca persoana este de fapt apatrida,
iar continuarea acestor masuri este necesara în cazul acesteia, în interesul
securitatii nationale.
ARTICOLUL 10
Continuitatea resedintei
1. În cazul în care un
apatrid a fost dislocat si mutat fortat în timpul celui de-al II-lea Razboi
Mondial pe teritoriul unui stat contractant si îsi are resedinta acolo,
perioada acestui sejur fortat va fi considerata ca fiind resedinta legala pe
acel teritoriu.
2. În cazul în care un
apatrid a fost dislocat fortat în timpul celui de-al II-lea Razboi Mondial de
pe teritoriul unui stat contractant si s-a întors acolo, înainte de data
intrarii în vigoare a prezentei conventii, în scopul ocuparii resedintei,
perioada de sedere înainte si dupa aceasta mutare fortata va fi considerata ca
neîntrerupta pentru toate scopurile pentru care a fost solicitata resedinta
neîntrerupta.
ARTICOLUL 11
Marinarii apatrizi
În cazul apatrizilor
angajati cu regularitate ca marinari pe o nava sub pavilionul unui stat
contractant, acesta va examina posibilitatea stabilirii respectivilor pe
teritoriul sau si a emiterii documentelor de calatorie necesare sau a admiterii
temporare a acestora pe teritoriul sau, în vederea facilitarii stabilirii
acestora într-o alta tara.
CAPITOLUL II
Statutul juridic
ARTICOLUL 12
Statutul personal
1. Statutul personal al
unui apatrid va fi guvernat de legea tarii de domiciliu sau, daca nu are
domiciliu, de legea tarii de resedinta.
2. Drepturile obtinute
anterior de catre apatrid, care depind de statutul sau personal, în special
drepturile referitoare la casatorie, vor fi respectate de statul contractant
si, daca este necesar, se vor supune formalitatilor prevazute de legea acelui
stat, cu conditia ca dreptul în cauza sa fi fost recunoscut de legea statului
respectiv daca persoana nu ar fi devenit apatrida.
ARTICOLUL 13
Bunuri mobile si imobile
Statele contractante vor
acorda unui apatrid, pe cât posibil, un tratament favorabil si, în orice caz,
nu mai putin favorabil decât cel acordat în general strainilor, în aceleasi
circumstante, în ceea ce priveste achizitionarea de bunuri mobile si imobile si
alte drepturi conexe, precum si împrumuturi si alte contracte legate de bunuri
mobile si imobile.
ARTICOLUL 14
Drepturi de autor si
proprietate industriala
În ceea ce priveste
protectia proprietatii industriale, cum ar fi inventiile, desenele sau modelele
industriale, marcile, numele de comert si drepturile de autor pentru opere
literare, de arta si stiintifice, apatridul va beneficia în tara unde îsi are
resedinta obisnuita de aceeasi protectie ca si cea acordata propriilor
cetateni.
ARTICOLUL 15
Dreptul de asociere
În ceea ce priveste
asociatiile nonprofit, nonpolitice si sindicatele, statele contractante vor
acorda apatrizilor care locuiesc legal pe teritoriul lor un tratament favorabil
pe cât posibil, în orice situatie, dar nu mai putin favorabil decât cel acordat
strainilor în general, în aceleasi circumstante.
ARTICOLUL 16
Accesul la justitie
1. Orice persoana
apatrida va avea acces liber la instantele situate pe teritoriul tuturor
statelor contractante.
2. Orice persoana
apatrida va beneficia în statul contractant unde îsi are resedinta obisnuita de
acelasi tratament ca si cetatenii acestui stat, în probleme legate de accesul
la justitie, inclusiv asistenta juridica si scutirea de cautio judicatum solvi.
3. Orice persoana
apatrida va beneficia, în chestiunile prevazute în alin. 2, în alte tari decât
în aceea unde îsi are resedinta obisnuita, de acelasi tratament ca si cetatenii
tarii resedintei sale obisnuite.
CAPITOLUL III
Câstigurile din munca
ARTICOLUL 17
Angajarea cu carte de
munca
1. Statele contractante
vor acorda apatrizilor care stau legal pe teritoriul lor un tratament favorabil
pe cât posibil si, în orice situatie, nu mai putin favorabil decât cel acordat
strainilor în general, în aceleasi circumstante, în ceea ce priveste dreptul de
a fi angajati cu carte de munca.
2. Statele contractante
vor lua în considerare asimilarea drepturilor tuturor apatrizilor în ceea ce
priveste angajarea cu carte de munca cu cele ale propriilor cetateni si, în
special, drepturile acelor apatrizi care au intrat pe teritoriul acestora pe
baza unor programe de recrutare de personal sau de imigrare.
ARTICOLUL 18
Dreptul la libera
practica
Statele contractante vor
acorda apatrizilor care stau legal pe teritoriul lor un tratament favorabil pe
cât posibil si, în orice situatie, nu mai putin favorabil decât cel acordat
strainilor în general, în aceleasi circumstante, în ceea ce priveste dreptul la
libera practica în domeniul agriculturii, industriei, mestesugurilor si
comertului, precum si dreptul de a înfiinta societati comerciale si
industriale.
ARTICOLUL 19
Profesiile liberale
Fiecare stat contractant
va acorda apatrizilor care stau legal pe teritoriul sau, care au obtinut
diplome recunoscute de autoritatile competente ale acelui stat si care doresc
sa practice o profesie liberala, un tratament favorabil pe cât posibil si, în
orice situatie, nu mai putin favorabil decât cel acordat strainilor în general,
în aceleasi circumstante.
CAPITOLUL IV
Bunastarea
ARTICOLUL 20
Rationalizarea
În cazul în care exista
un sistem de rationalizare care se aplica întregii populatii si care
reglementeaza distributia generala a produselor în stocuri reduse, apatrizii
vor beneficia de acelasi tratament ca si propriii cetateni.
ARTICOLUL 21
Locuintele
În ceea ce priveste
locuintele, statele contractante, în masura în care aceasta problema este
reglementata de legi sau regulamente ori se supune controlului autoritatilor
publice, vor acorda apatrizilor care stau legal pe teritoriul lor un tratament
favorabil pe cât posibil si, în orice situatie, nu mai putin favorabil decât
cel acordat strainilor în general, în aceleasi circumstante.
ARTICOLUL 22
Educatia publica
1. Statele contractante
vor acorda apatrizilor acelasi tratament ca si cel acordat propriilor cetateni,
în ceea ce priveste educatia elementara.
2. Statele contractante
vor acorda apatrizilor un tratament favorabil pe cât posibil si, în orice
situatie, nu mai putin favorabil decât cel acordat strainilor în general, în
aceleasi circumstante, în ceea ce priveste alta educatie decât cea elementara
si, în special, referitor la accesul la studii, recunoasterea certificatelor de
absolvire a unei scoli straine, diplome si grade, renuntarea la taxe scolare si
costuri si acordarea de burse.
ARTICOLUL 23
Ajutorul public
Statele contractante vor
acorda apatrizilor care stau legal pe teritoriul lor acelasi tratament în ceea
ce priveste ajutorul si asistenta publica ca si cel acordat propriilor
cetateni.
ARTICOLUL 24
Legislatia privind munca
si securitatea sociala
1. Statele contractante
vor acorda apatrizilor care stau legal pe teritoriul lor acelasi tratament ca
si cel acordat propriilor cetateni, în urmatoarele probleme:
a) în masura în care aceste
aspecte sunt guvernate de legi sau regulamente ori se supun controlului
autoritatilor administrative: remuneratii, inclusiv alocatiile familiale când
acestea fac parte din remuneratii, orele de lucru, orele de lucru peste
program, vacante cu plata, restrictii asupra activitatii la domiciliu, vârsta
minima de angajare, ucenicia si pregatirea profesionala, munca femeilor si a
persoanelor tinere, precum si beneficiile oferite pe baza contractului colectiv
de munca;
b) securitatea sociala
(legislatie privind accidentele de munca, bolile profesionale, maternitatea,
bolile în general, incapacitatile, vârsta înaintata, decesul, somajul,
responsabilitatile familiale si orice alte împrejurari neprevazute care,
conform legii si reglementarilor interne, sunt acoperite de asigurarile
sociale), în urmatoarele limite:
(i) se pot încheia
anumite acorduri pentru pastrarea drepturilor obtinute si a drepturilor în curs
de dobândire;
(ii) legile interne sau
reglementarile tarii de domiciliu pot prevedea acorduri speciale privind
beneficii sau parti din acestea, care sa fie platite în întregime din fonduri
publice, si privind indemnizatii platite persoanelor care nu îndeplinesc
conditiile prevazute pentru obtinerea unei pensii obisnuite.
2. Dreptul la compensatie
în cazul decesului unui apatrid ca urmare a unui accident de munca sau unei
boli profesionale nu va fi afectat de faptul ca domiciliul beneficiarului se
afla în afara teritoriului statului contractant.
3. Statele contractante
vor extinde si asupra apatrizilor beneficiile acordurilor încheiate între ele
sau care pot fi încheiate între ele în viitor, referitoare la pastrarea
drepturilor obtinute si a drepturilor care urmeaza sa fie dobândite, privind
asigurarile sociale, care se vor supune doar conditiilor aplicabile cetatenilor
statelor semnatare ale acordurilor în cauza.
4. Statele contractante
vor lua în considerare extinderea si în cazul apatrizilor, pe cât posibil, a
beneficiilor acordurilor similare care pot fi în vigoare la orice data între
aceste state contractante si statele noncontractante.
CAPITOLUL V
Masuri administrative
ARTICOLUL 25
Asistenta administrativa
1. În cazul în care
exercitarea unui drept de catre un apatrid ar necesita în mod normal asistenta
autoritatilor unei tari straine la care acesta nu poate apela, statul
contractant pe teritoriul caruia îsi are resedinta va lua masuri pentru ca
propriile autoritati sa îi acorde aceasta asistenta.
2. Autoritatea sau autoritatile
mentionate în alin. 1 vor transmite sau vor supraveghea transmiterea catre
apatrizi a acelor documente sau certificate care în mod normal sunt eliberate
strainilor de catre sau prin intermediul autoritatilor nationale.
3. Documentele sau
certificatele transmise în acest mod vor fi considerate ca înlocuitor al
instrumentelor oficiale transmise strainilor de catre sau prin intermediul
autoritatilor lor nationale si vor fi considerate probe în cazul în care nu se
dovedeste contrariul.
4. În functie de
tratamentul exceptional care poate fi acordat persoanelor sarace, se pot încasa
taxe pentru aceste servicii, dar acestea vor fi moderate si stabilite în
functie de cele aplicate propriilor cetateni pentru servicii similare.
5. Dispozitiile
prezentului articol nu vor prejudicia aplicarea art. 27 si 28.
ARTICOLUL 26
Libertatea de miscare
Fiecare stat contractant
va acorda apatrizilor aflati legal pe teritoriul sau dreptul de a-si alege
locul de resedinta si de a se deplasa liber pe teritoriul sau, în functie de
reglementarile aplicabile strainilor în general, în aceleasi circumstante.
ARTICOLUL 27
Actele de identitate
Statele contractante vor
elibera acte de identitate oricarui apatrid de pe teritoriul lor, care nu
detine acte de calatorie valabile.
ARTICOLUL 28
Actele de calatorie
Statele contractante vor
emite apatrizilor aflati legal pe teritoriul lor acte de calatorie în scopul
deplasarii în afara teritoriului lor, cu exceptia cazului când motive acute de
securitate nationala sau ordine publica reclama altfel, iar dispozitiile
prezentei conventii se vor aplica acestor documente. Statele contractante pot
elibera astfel de acte de calatorie oricarui alt apatrid aflat pe teritoriul
lor; acestea vor lua în considerare emiterea acestor documente apatrizilor de
pe teritoriul lor, care nu le pot obtine din tara unde se afla resedinta lor
legala.
ARTICOLUL 29
Taxe fiscale
1. Statele contractante
nu vor impune asupra apatrizilor taxe sau impozite, de orice natura, altele sau
mai mari decât cele care se încaseaza ori care pot fi încasate de la propriii
cetateni în situatii similare.
2. Nici o dispozitie a
prezentului alineat nu va împiedica aplicarea pentru apatrizi a legilor si
regulilor privind taxele pentru eliberarea catre straini a documentelor
administrative, inclusiv a actelor de identitate.
ARTICOLUL 30
Transferul de bunuri
1. Orice stat contractant
va permite apatrizilor, conform propriilor legi si regulamente, sa-si transfere
bunurile aduse pe teritoriul sau într-un alt stat în care au fost admisi în
vederea restabilirii.
2. Orice stat contractant
va lua în considerare cererea apatrizilor privind permisiunea transferarii
bunurilor, indiferent de locatie, care sunt necesare restabilirii acestora
într-o alta tara în care au fost admisi.
ARTICOLUL 31
Expulzarea
1. Statele contractante
nu vor expulza un apatrid aflat legal pe teritoriul lor, cu exceptia cazului
când exista motive de securitate nationala sau ordine publica.
2. Expulzarea unui astfel
de apatrid se va face pe baza unei hotarâri luate în instanta. Cu exceptia
cazului când motive acute de securitate nationala reclama altfel, apatridul va
avea posibilitatea de a prezenta dovezi în apararea sa, de a face apel si de a
fi reprezentat în acest scop în fata autoritatilor competente sau a persoanei
ori persoanelor special desemnate de autoritatea competenta.
3. Statele contractante
vor permite unui astfel de apatrid sa beneficieze de o perioada de timp
rezonabila în care sa solicite admiterea legala într-o alta tara. Statele
contractante îsi rezerva dreptul de a aplica în aceasta perioada masurile
interne pe care le considera necesare.
ARTICOLUL 32
Naturalizarea
Statele contractante vor
facilita, pe cât posibil, asimilarea si naturalizarea apatrizilor si, în
special, vor depune toate eforturile pentru a grabi procedura de naturalizare
si de a reduce pe cât posibil costurile si taxele acestor proceduri.
CAPITOLUL VI
Clauze finale
ARTICOLUL 33
Informatii privind
legislatia nationala
Statele contractante vor
comunica secretarului general al ONU legile si regulamentele pe care le pot
adopta pentru a asigura aplicarea prezentei conventii.
ARTICOLUL 34
Solutionarea diferendelor
Orice diferend între
partile prezentei conventii, legat de interpretarea sau aplicarea sa, care nu
poate fi solutionat prin alte mijloace, va fi înaintat Curtii Internationale de
Justitie, la cererea oricareia dintre partile în litigiu.
ARTICOLUL 35
Semnarea, ratificarea si
aderarea
1. Prezenta conventie va
fi deschisa pentru semnare la sediul ONU pâna la data de 31 decembrie 1955.
2. Prezenta conventie va
fi deschisa pentru semnare în numele:
a) oricarui stat membru
al ONU;
b) oricarui alt stat
membru invitat sa participe la Conferinta ONU privind statutul apatrizilor; sau
c) oricarui stat caruia
Adunarea Generala a ONU îi poate adresa invitatia de semnare sau de aderare.
3. Prezenta conventie va
fi ratificata, iar instrumentele de ratificare vor fi depuse la secretarul
general al ONU.
4. Prezenta conventie va
fi deschisa pentru aderare de catre statele mentionate în alin. 2. Aderarea va
avea loc prin depunerea instrumentului de aderare la secretarul general al ONU.
ARTICOLUL 36
Clauza de aplicare
teritoriala
1. Orice stat poate, în
momentul semnarii, ratificarii sau aderarii, sa declare ca prezenta conventie
se va extinde asupra tuturor sau asupra unora dintre teritoriile pentru ale
caror relatii internationale este responsabil. Aceasta declaratie îsi va
produce efectele când prezenta conventie va intra în vigoare pentru statul în
cauza.
2. La orice data
ulterioara, orice astfel de extindere susmen tionata poate avea loc printr-o
notificare adresata secretarului general al ONU si îsi va produce efectele din
cea de-a 90-a zi de la primirea notificarii de catre secretarul general al ONU
sau de la data intrarii în vigoare a prezentei conventii pentru statul în
cauza, oricare dintre evenimente are loc mai târziu.
3. Cu privire la acele
teritorii asupra carora prezenta conventie nu se extinde la data semnarii,
ratificarii sau aderarii, fiecare stat interesat va considera posibilitatea
luarii masurilor necesare extinderii aplicarii prezentei conventii acestor
teritorii, cu conditia ca, atunci când constitutia o cere, guvernele
teritoriilor respective sa îsi dea acordul în acest sens.
ARTICOLUL 37
Clauza federala
În cazul unui stat
federal sau al unui stat neunitar, se vor aplica urmatoarele dispozitii:
a) cu privire la acele
articole din prezenta conventie care intra în competenta legislativa a
autoritatii federale, obligatiile guvernului federal vor fi similare, în
aceasta privinta, cu cele ale partilor care nu sunt state federale;
b) cu privire la acele
articole din prezenta conventie care intra în competenta legislativa a statelor
constituente, a provinciilor sau cantoanelor care, conform sistemului
constitutional al federatiei, nu sunt obligate sa actioneze în domeniul
legislativ, guvernul federal va aduce la cunostinta aceste articole, cu o
recomandare favorabila, autoritatilor competente ale statelor, provinciilor sau
cantoanelor, cât mai curând posibil;
c) un stat federal parte
la prezenta conventie va transmite, la cererea oricaruia dintre celelalte state
contractante, prin intermediul secretarului general al ONU, un document privind
legislatia si practica federatiei, precum si componenta acesteia, în legatura
cu oricare dintre dispozitiile prezentei conventii, si va mentiona modul în
care acestea au fost aplicate printr-o actiune legislativa sau de alta natura.
ARTICOLUL 38
Rezerve
1. La data semnarii,
ratificarii sau aderarii, orice stat poate avea rezerve la articolele prezentei
conventii, altele decât art. 1, 3, 4, 16 alin. 1 si art. 33 pâna la art. 42
inclusiv.
2. Orice stat care are o
rezerva conform alin. 1 o poate retrage oricând printr-o comunicare în acest
sens, adresata secretarului general al ONU.
ARTICOLUL 39
Intrarea în vigoare
1. Prezenta conventie va
intra în vigoare în cea de-a 90-a zi care urmeaza datei de depunere a celui
de-al 6-lea instrument de ratificare sau de aderare.
2. Pentru fiecare dintre
statele care ratifica sau adera la prezenta conventie dupa depunerea celui
de-al 6-lea instrument de ratificare sau de aderare, prezenta conventie va
intra în vigoare în cea de-a 90-a zi care urmeaza datei de depunere de catre
acest stat a instrumentului de ratificare sau de aderare.
ARTICOLUL 40
Denuntarea
1. Oricare dintre statele
contractante poate denunta prezenta conventie în orice moment, printr-o
notificare adresata secretarului general al ONU.
2. Denuntarea va produce
efecte pentru statul contractant în cauza la un an de la data primirii acesteia
de catre secretarul general al ONU.
3. Orice stat care a
facut o declaratie sau o notificare conform art. 36 poate, la orice data
ulterioara, printr-o notificare adresata secretarului general al ONU, sa
declare ca prezenta conventie va înceta sa se extinda asupra teritoriului sau
la un an de la data primirii notificarii de catre secretarul general al ONU.
ARTICOLUL 41
Revizuirea
1. Oricare dintre statele
contractante poate solicita revizuirea prezentei conventii în orice moment,
printr-o notificare adresata secretarului general al ONU.
2. Adunarea Generala a
Natiunilor Unite va recomanda masurile, dupa caz, care trebuie luate în
legatura cu aceasta cerere.
ARTICOLUL 42
Notificari transmise de
secretarul general al ONU
Secretarul general al ONU
va informa toti membrii Natiunilor Unite si statele nemembre prevazute în art.
35 cu privire la urmatoarele:
a) semnarile,
ratificarile si aderarile în conformitate cu art. 35;
b) declaratiile si
notificarile în conformitate cu art. 36;
c) rezervele si
retragerile în conformitate cu art. 38;
d) data la care prezenta
conventie va intra în vigoare în conformitate cu art. 39;
e) denuntarile si
notificarile în conformitate cu art. 40;
f) cererea de revizuire
în conformitate cu art. 41.
Subsemnatii, pe deplin
autorizati, am semnat prezenta conventie în numele guvernelor noastre.
Încheiata la New York la
28 septembrie 1954, într-un exemplar ale carui texte în limbile engleza,
franceza si spaniola sunt egal autentice si vor fi depuse în arhivele
Natiunilor Unite, iar copii certificate ale acestora vor fi transmise tuturor
membrilor Natiunilor Unite si statelor nemembre prevazute în art. 35.
Intrarea în vigoare: 6
iunie 1960, în conformitate cu art. 39.